manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. gsc evolution
  6. •
  7. Burner
  8. •
  9. gsc evolution 401025008 User manual

gsc evolution 401025008 User manual

Ref.: 401025008-09-10-11-1 2-13-14-15
QUEMADOR DE GAS PARA PAELLERAS
GAS BURNER FOR PAELLAS
QUEIMADOR DE GÁS PARA PAELLAS
BRÛLEUR À GAZPOUR PAELLAS
ES
PT
EN
FR
Referencia / ItemDimensión/ SizePaellero compatible
/ paellas Aros
401025008Ø200mmØ260 - Ø360mm 1
401025009Ø300mmØ360 - Ø420mm 1
401025010Ø300mmØ200 - Ø420mm 2
401025011Ø350mmØ200 - Ø500mm 2
401025012Ø400mmØ260 - Ø600mm 2
401025013Ø500mmØ360 - Ø700mm 2
401025014Ø600mmØ260 - Ø800mm 3
401025015Ø700mmØ260 - Ø900mm 3
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Warranty certificate // Certificat de garantie
Certificado de garantia
Garsaco Import S.L. // Pol. Ind. Molí d’En Llop. C/Corts Valencianes 10. 12549Betxí (CS) SPAIN. // www.garsaco.com
Nombre y dirección del comprador.
Name and address of the purchaser.
Nom et adresse de l’acheteur.
Nome e endereço do comprador.
Nombre y dirección vendedor.
Sello del establecimiento.
Name and Postal address. Stamp of establishment.
Nom et adresse postale. Cachet de l’établissement.
Nome e endereço do fornecedor. Selo de estabelecimento.
Importado por Garsaco Import S.L. (B-12524773). Made in Turkey.
Imported by Garsaco Import S. L. (B-12524773). Made in Turkey.
Importé par Garsaco Import S. L. (B-12524773). Made in Turkey.
Importado por Garsaco Import S.L. (B-12524773). Made in Turkeya.
Este producto tiene una garantía de 3 años desde la fecha de venta, declinando toda responsabilidad por
defectuoso o roturas, originadas por mal uso. Para que esta garantía sea válida, es imprescindible presentar
esta tarjeta así como el ticket o lafactura de compra.
This product has a 3-year warranty from the date of sale, disclaiming all liability for defects or breakage caused by
misuse. For this guarantee to be valid, it is essential to present this card as well asthe purchase receipt or invoice.
Ce produit est garanti 3 ans à compter de la date de la vente, déclinant toute responsabilité en cas de défaillance ou
bris causés par une mauvaise utilisation. Pour que cette garantie soit valide, vous devez présenter cette carte et le billet
ou la facture.
Este produto tem uma garantia de 3 anos a partir da data de venda, em declínio de qualquer responsabilidade por
mau funcionamento ou quebra causada por mau uso. Para que esta garantia seja válida, é necessário apresentar este
1. LAS PARTES ACCESIBLES PUEDEN ESTAR CALIENTES.
2. MANTENER ALEJADO DE LOS NIÑOS.
3. UTILIZAR UNICAMENTE EN EXTERIORES.
4. CONSULTAR LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
5. NUNCA MOVER DURANTE SU USO.
6. ESPERAR 7 MINUTOS DESPUÉS DE APAGAR
ANTES DE MOVER.
7. COMPROBAR EL TIPO GAS ANTES DE CONECTAR A LA
BOMBONA, UN GAS INADECUADO CAUSARÁ GRAVES
PELEGROS
ADVERTENCIAS
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD / DECLARATION UE OF CONFORMITY
DECLARATION UE DE CONFORMITE / DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
REGLAMENTO (UE) 2016/426
Fabricante /Manufacturer /Fabricant /Fabricante:
Garsaco Import S.L. Pol. Ind. Molí d’En Llop. C/Corts Valencianes 10. 12549 Betxí (CS) SPAIN.
Tipo de aparato /Type of appliance /Type d'appareil /Tipo de aparelho:
Quemador a gas para uso al aire libre, que utiliza exclusivamente GLP.
Gas burner for outdoor which only uses liquid petroleum gases.
Brilleur a gaz pour utilisation extérieure, fonctionnant exclusivement avec des gaz de pétrole liquéflés.
Bico de gás para utilização ao ar livre, exclusivamente a GPL.
ES. El fabricante declara bajo su responsabilidad que el quemador es para el uso al aire libre, cuyo modelo, número de serie y año de
fabricación son los informados en esta declaración, cumple los requisitos esenciales establecidos en el Reglamento (UE) 2016/426
sobre los aparatos que queman combustibles gaseosos, por tratarse de un modelo conforme con el descrito en el Certificado de
Examen UE de Tipo.
El aparato también cumple con las normas armonizadas:
* UNE EN 437: 2003 + A1: 2009, “Gases de ensayo. Presiones de ensayo. Categorías de los aparatos”.
* UNE EN 497: 1998, "Especificaciones para los aparatos que funcionan exclusivamente con los gases licuados del petróleo. Quemado-
res de usos múltiples con soporte integrado para uso al aire libre”.
Esta declaración está amparada por la documentación técnica depositada en la empresa, cualquier modificación del aparato sin
nuestro consentimiento anularía la validez de esta declaración.
El Organismo Notificado CERTIGAZ SAS — con n° 1317, situado en 8 Rue de l'Hôtel de Ville, 32200 Neuilly-sur-Seine, Francia, ha
efectuado el Examen UE de Tipo y ha expedido el certificado can el n° PIN 1312DL6434, de fecha 21/01/2020, con duración de 10 años.
EN. The manufacturer declares, under its own responsibility, that the burner for outdoor use, whose model, serial number and year of
manufacture are those reported in this statement, complies with the Essential Requirements established in the European Regulation
(UE) 2016/426 related to Appliances for Gas Combustible, as it is a model conforming to the provisions described in the UE-Typs
Examination Certificate.
The device aso complices with the harmonized standards:
*UNE EN 437: + A1: 2009, "Test gases. Test pressures. Categories of the devices“.
* UNE EN 497: oa "Specifications for devices that work exclusively with liquefied petroleum gases. Multi-use burners with integrated
support for outdoor use.
This declaration is covered by the technical documentation deposited in the company, any modification of the device without our
consent would void the validity of this declaration.
The Notified Body CERTIGAZ SAS — with n° 1312, located in 8 Rue de l'Hôtel de Ville, 92200 Neuilly-sur-Seine, France, has carried out the
EU Type Exam and has issued the certificate with the number PIN 1312DL6434, dated 21/01/2020, for a period of 10 years.
FR. Le fabricant déclare sous sa responsabilité que le brûleur a gaz pour utilisation extérieure, dont le modèle, le numéro de série et
l'année de fabrication figurent danns cette déclaration, est conforme aux Exigences Essentielles établies dans le Règlement Européen-
ne (UE) 2016/426 concernant les Appareils qui brûlent combustibles gazeux, le modèle étant conforme a celui décrit dans le Certificat
d'Examen UE de Type.
L'appareil est également conforme aux normes harmonisées:
* UNE EN 437: 2003 + AT: 2009, “Gaz d'essai. Pressions d'essai. Catégories des appareils”,
* UNE EN 497: 1988, “Spécificalions pour les appareils fonctionnent exclusivement avec des gaz de pétrole liquéfiés. Brûleurs à usage
multiple avec support intégré pour une utilisation en extérieur”.
Cette déclaration est couverte par la documentation technique déposée dans la société, toute modification de l'appareil sans notre
consentement invaliderait la validité de cette déclaration.
L'organisme notifié CERTIGAZ SAS — inscrit sous le n° 1312, situé 8 Rue de l'Hôtel de ville, 92200 Neuilly-sur-Seine, France a réalisé
l'examen UE de type et délivré l'attestation n° PIN 0370DL6434 de date 21/01/2020 pour une durée de 10 ans.
DE, Der Hersteller erklärt in Eigenverantwortung,dass der Gasbrenner zur Verwendung im Freien mit Angabe von Modell, Seriennum-
mer und Herstellungsjahr sind auf dem sind in dieser Erklärung angegeben, voraussetzungen nach der europaischen GasgerateRegel-
birch (UE) 2016/426 erfúllt, weil es sich um ein Modell handelt, das dem in der UE-Baumusterprifbesc heimgung besc hriebenen Bau
muster entspricht.
PT. O fabricante declara, sob sua responsabilidade, que o bico para utilização ao ar livre, cujo modelo, número de série e ano de fabrico
são os indicados nesta declaração, cumpre os requisitos essenciais estabelecidos no Regulamento (UE) 2016/426 relativo aos
aparelhos que queimam combustíveis gasosos, por tratar-se de um modelo em conformidade com o descrito no Certificado de Exame
UE de Tipo.
O aparelho cumpre também as seguintes normas harmonizadas:
* UNE EN 437: 2003 + AT: 2009, "Gases de ensaio. Pressões de ensaio. Categorias dos aparelhos.”
* UNE EN 497: 1998, "Especificações para os aparelhos que funcionam exclusivamente com gases de petróleo liquefeitos. Bicos
multiusos com suporte integrado para utilização ao ar livre."
Esta declaração está abrangida pela documentação técnica depositada na empresa e qualquer modificação do aparelho sem o nosso
consentimento anulará a validade desta declaração.
0 organismo notificado, CERTIGAZ SAS com o n.º 1312, situado no 8 Rue de l'Hâtet de ville, 92200 Neuilly-sur-Seine, França, efetuou a
Exame UE de Tipo e enviou o certificado com o n° PIN 1312016434 com a data 21/01/2020 e duração de 10 anos.
Modelo Ø200mm
Ø200mm
Ø300mm
Ø300mm Ø300mm
Ø150mm
Ø350mm
Ø150mm
Ø400mm
Ø242mm Ø500mm
Ø214
Ø600mm
Ø400
Ø200
Ø700mm
Ø500
Ø300
Ø300mm Ø350mm Ø400mm Ø500mm Ø600mm Ø700mm
Nº quemadores
Ø en cm de los
quemadores
1 1 2 2 2 2
33
Consumo
calorífico
nominal
kW (Hs),
consumo
másico
g/h (Hi)
Ø Inyector
1/100mm
Consumo
calorífico
nominal
kW (Hs)
y consumo
másico g/h
Quemador
interior
Consumo
calorífico
nominal
kW (Hs)
y consumo
másico g/h
Quemador
central
Consumo
calorífico
nominal
kW (Hs)
y consumo
másico g/h
Quemador
exterior
G30-30mbar (Hi)
Heat in put (Hs)
Injector (mm)
G30-50mbar (Hi)
Heat in put (Hs)
Injector (mm)
G31-37mbar (Hi)
Heat in put (Hs)
Injector (mm)
G30-30mbar (Hi)
Heat in put (Hs)
Injector (mm)
G30-50mbar (Hi)
Heat in put (Hs)
Injector (mm)
G31-37mbar (Hi)
Heat in put (Hs)
Injector (mm)
G30-30mbar (Hi)
Heat in put (Hs)
Injector (mm)
G30-50mbar (Hi)
Heat in put (Hs)
Injector (mm)
G31-37mbar (Hi)
Heat in put (Hs)
Injector (mm)
G30-30mbar (Hi)
Heat in put (Hs)
Injector (mm)
G30-50mbar (Hi)
Heat in put (Hs)
Injector (mm)
G31-37mbar (Hi)
Heat in put (Hs)
Injector (mm)
4.50 kw
5.00 kw
1.10mm
4.50 kw
5.00 kw
1.10mm
4.50 kw
5.00 kw
1.10mm
5.86 kw
6.50 kw
1.30mm
5.86 kw
6.50 kw
1.30mm
5.86 kw
6.50 kw
1.30mm
6.75 kw
7.50 kw
0.75/1.20mm
6.75 kw
7.50 kw
0.75/1.20mm
6.75 kw
7.50 kw
0.75/1.20mm
8.20 kw
9.00 kw
0.80/1.25mm
8.20 kw
9.00 kw
0.80/1.25mm
8.20 kw
9.00 kw
0.80/1.25mm
10.27 kw
11.40 kw
1.00/1.40mm
10.27 kw
11.40 kw
1.00/1.40mm
10.27 kw
11.40 kw
1.00/1.40mm
12.70 kw
14.10 kw
1.10/1.60mm
12.70 kw
14.10 kw
1.10/1.35mm
12.70 kw
14.10 kw
1.10/1.60mm
2.03 kw
2.25 kw
0.75mm
2.03 kw
2.25 kw
0.65mm
2.03 kw
2.25 kw
0.75mm
2.57 kw
2.85 kw
0.80mm
2.57 kw
2.85 kw
0.70mm
2.57 kw
2.85 kw
0.80mm
3.60 kw
4.00 kw
1.00mm
3.42 kw
3.38 kw
0.80mm
3.60 kw
4.00 kw
1.00mm
4.50 kw
5.00 kw
1.10mm
4.50 kw
5.00 kw
1.10mm
4.50 kw
5.00 kw
1.10mm
4.72 kw
5.25 kw
1.20mm
4.72 kw
5.25 kw
1.05mm
4.72 kw
5.25 kw
1.20mm
5.63 kw
6.25 kw
1.25mm
5.63 kw
6.25 kw
1.10mm
5.63 kw
6.25 kw
1.25mm
6.67 kw
7.40kw
1.40mm
6.85 kw
7.60 kw
1.20mm
6.67 kw
7.40 kw
1.40mm
8.20 kw
9.10 kw
1.60mm
8.20 kw
9.10 kw
1.60mm
4.05kw
5.00 kw
1.10mm
4.05 kw
5.00 kw
0.90mm
4.05 kw
5.00 kw
1.10mm
4.95 kw
5.50 kw
1.20mm
4.95 kw
5.70 kw
1.05mm
4.95 kw
5.50 kw
1.20mm
5.40 kw
6.00 kw
1.30mm
5.40 kw
6.00 kw
1.10mm
5.40 kw
6.00 kw
1.30mm
7.30 kw
8.10 kw
1.50mm
7.30 kw
8.10 kw
1.20mm
7.30 kw
8.10 kw
1.50mm
9.46 kw
10.50 kw
1.90mm
9.46 kw
10.50 kw
1.90mm
9.46 kw
10.50 kw
1.90mm
9.46 kw
10.50 kw
1.90mm
8.20 kw
9.10 kw
1.35mm
9.46 kw
10.50 kw
1.50mm
9.30 kw
10.30 kw
1.50mm
18.91 kw
21.00 kw
1.10/1.30/1.90mm
18.91 kw
21.00kw
1.05/1.10/1.90mm
18.91 kw
21.00 kw
1.05/1.30/1.90mm
21.71 kw
24.10 kw
1.20/1.50/1.90mm
21.55 kw
24.10 kw
1.20/1.50/1.90mm
21.71 kw
24.10 kw
1.20/1.50/1.90mm
1. ASPECTOS GERAIS
É um bico de cozedura de utilização doméstica que utiliza gases
de petróleo liquefeitos e da segunda família (gás natural),
concebido para aquecer recipientes que contenham líquidos,
alimentos ou uma placa de aquecimento. Este aparelho não deve
ser ligado à um dispositivo de evacuação dos produtos da
combustão.
O próprio aparelho tem uma etiqueta ou uma placa de
características na qual são apresentadas as condições de
regulação, o caudal térmico nominal, expresso em kW referentes
ao Poder Calorífico Superior (Hs) e o gasto ou o consumo de gás
em ko/h.
CONSULTAR AS INSTRUÇÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO;
"UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE NO EXTERIOR".
IMPORTANTE:
- O aparelho deve ser utilizado única e exclusivamente para a
cozedura de alimentos nos recipientes adequados. NÃO utilizar
como aquecedor.
- Cada aparelho é testado em fábrica, principalmente no que diz
respeito aos aspetos relativos à segurança, como a estanquiídade
e o funcionamento seguro, bem como os acabamentos.
- O aparelho não dispõe de nenhum dispositivo de controlo de
chama ou outros relativos aos produtos de combustão por
tratar-sede um aparelho.
que pressupõe a supervisão contínua durante à sua utilização,
bem como a respetiva “Utilização exclusivamente em locais
exteriores”.
- Utilizar sobre superfícies reiratárias e sobre uma superfície plana
que garanta a estabilidade dos recipientes colocados.
- Deve ser utilizado um regulador de pressão de acordo com as
pressões de saída indicadas. À NÃO utilização do mesmo pode
produzir retorno e apagamento da chama, bem como saída de gás
sem queimar.
- Durante as operações de instalação e ligação do aparelho, não
fumar nem acender chamas junto aos pontos de ignição.
- Não utilizar roupa larga ou vestuário inadequado que possa
incendiar-se ao utilizar o bico.
- Em caso de forte odor à gás, não acender chamas nem acionar
interruptores elétricos, À verificação de possiveis fugas deverá ser
realizada com água a sabão e NUNCA com uma chama.
- Não mover o aparelho durante a respetíva utilização.
- Não utilizar o aparelho sobre superfícies combustiveis nem nas
proximidades das mesmas.
- Fechar a válvula de alimentação de gás da instalação após a
vtilização.
- Manter afastado das crianças e de pessoas não qualificadas,
uma vez que as partes acessíveis do aparelho poderão estar
quentes.
- Qualquer modificação do aparelho por uma pessoa não
autorizada pelo fabricante pode ser perígosa e é estritamente
proibida.
- Utilizar toda o tipo de recipientes que fiquem entre 2 e 5 cm
acima dos suportes do bico. O peso total do recipiente e do seu
conteúdo não debe exceder os 50 kg. Colocar a base dos
recipientes Ina posição horizontal) sobre os suportes do bico,
tendo em atenção que à chama do bico não dave ultrapassar a
base do recipiente.
- O bico pode ser utilizado com os seguintes tipos de botija:
* Botija de 12,5 kg, * Botija de 6 ka.
* Botija de gás de campismo de 2,8 kg (sempre que for ligado um
regulador homologado que permita fixar uma braçadeira e um tubo
flexível),
2. INSTALAÇÃO
A instalaçãoe a figação do aparelho à fonte de alimentação
deverão ser realizadas de acordo com as regras de instalação em
vigor no país da instalação, devendo Incluir necessariamente uma
válvula de corte rápido entre o aparelho e a fonte de fornecimento
de gás [é válida a válvula de alimentação do regulador de gás da
garrafa).
O aparelho está equipado com a ligação de gás correspondente,
de acordo com o país de destino.
A ligação entre a fonte de alimentação e o aparelho deverá ser
realizada com um tubo flexível que deve estar homologado e
dentro da data de validade, Estes dois requisitos estão indicados
necessariamente no mesmo tubo.
O tubo flexível ficará fixo nas figações através da braçadeira ou
rosca correspondente (Figura 1,
Em caso de ulização de um cilindro de gás (garrafa de gás), este
deverá permanecer ligado ao bico na posição vertical, do lado
direito, e o mais afastado possível do mesmo. À comprimento do
tubo flexivel deve ser, no máximo, de 1,5 metros e não deverá
entrar em contacto com nenhuma parte do aparelho suscetível de
estar quente.
Não dobrar nem torcer o tubo flexível durante a instalação e a
utilização. Antes da ligação, verificar se as válvulas do bico estão
na posição de minimo (MIN) e até ao limite. Abrazedera orosta igar
a garrafa com o regulador, verificando previamente se a a junta da
válvula da garrafa está em perfeito estado.
Antes de mudar à garrafa, certifique-se de que:
- As válvulas do bico para paelheiras estão na posição de mínima (e
até ao limíte).
- Uma vez efetuados os procedimentos anteriores, retire o regulador
e mude a garrafa.
ATENÇÃO: A substituição do recipiente de gás deve ser realizada
longe de qualquer fonte de ignição.
TER EM CONSIDERAÇÃO: Cada bico vem preparado diretamente
de fábrica com a ligação de gás correspondente ao tipo de gás com
que será utilizado (butano/propano ou gás natural). Por conseguinte,
é totalmente proibida qualquer tentativa de adaptar um bico
preparado para gás bulano/propano a gás natural (ou vice-versa) fora
das nossas instalações.
3.UTILIZAÇÃO
- Abrir a válvula de alimentação de oás. Em caso de utilização de
garrafas, 8 válvula do regulador.
- Para abrir a alimentação do gás, deslocar o comando para a
esquerda rodando até à posição de máximo.
- Após acender o bico, é possível manobrar livremente ao rodar o
comando até obter 9 consumo pretendido,
- As válvulas do bico para paelheiras dispõem de um mínimo e de
um máximo.
- Deve evitar-se que ds chamas ultrapassem a base do recipiente ao
utilizar 0 biço adequadamente.
- 0 bico para paeiheiras dispõe de suportes para apoiar os
recipientes que determinam a superficie de aquecimento.
- Apagar o bico através da válvula au da torneira. 0 bico NÃO deve
ser apagado diretamente mediante sopro ou fecho do regulador.
- Após a utilização do bico para paelheiras, é necessário rodar os
comandos para a direita, ou seja, colocá-los na posição de mínimo
(até ao limite).
- No caso de defeito do bico que possa constituir um risco e/ou
perigo, notificar o vendedor para que o mesmo seja verificado por
uma pessoa autorizada para tal.
4.CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO
-A limpeza do bico para paelheiras deve ser realizada quando o
aparelho estiver frio e com um pano humedecido com água e sabão,
enxaguando e secando em seguida. Esta operação deve ser
realizada, pelo menos, uma vez por ano.
-Limpar o bico dos resíduos de cozedura após a utilização para
evitar uma possível obstrução dos orifícios.
- Evitar a entrada de água nos bicos.
- Não utilizar lixívias nem solventes.
- Em caso de obstrução dos venturis, não utilizar o aparelho até que
a mesmo seja verificado por uma pessoa autorizada.
- Não desmontar nenhum dos componentes. Estas operações serão
realizadas por pessoal autorizado ou pelo fabricante.
- Usar luvas de proteção se for necessário tocar em componentes
quentes.
- Guardar o bico para paelheiras num local seco e protegido do pó e
da humidade, bem como da possível entrada de insetos.
- Não introduzir objetos no orifício dos injetores. '
- Antes de cada utilização do aparelho, verificar à data de validade
do tubo flexível e substituí-lo, se necessário.
- No caso de qualquer anomalia, é aconselhável a verificação do
aparelho por uma pessoa autorizada.
5.ELEMENTOS COMPONENTES E CARACTERÍSTI-
CAS DO APARELHO
COMPONENTES:
-Bico: composto pelos venturis de entrada de ar primário, tubos de
mistura com os orifícios de saída e aros, pés e suporte do recipiente.
Estes elementos estão devidamente protegidos contra a corrosão
através de esmalte na superfície externa.
-Regulador:
. Gás butano/propano: utilizar um regulador de baixa pressão para
gases de petróleo liquefeitos (GPL) de acordo com a norma UNE
60407.
. Gás natural: utilizar um regulador MPA/BP homologado e uma
válvula de segurança no mínimo até GN m3/h de acordo com as
normas UNE 60402 e 60403.
-Válvulas de comando rotativo com posições marcadas de fechado,
máximo e mínimo, dispondo também da ligação correspondente do
tubo fIexIvel.
- Injetor calibrado de saída do gás, no qual está marcado o calibre
do orifício.
-Placa de proteçao de cor branca, na qual está fixada a etiqueta de
características do aparelho.
1. ASPECTOS GENERALES.
Es un quemador de cocción de uso doméstico que utiliza gases
licuados del petróleo y de la segunda familia (gas Natural), y que
está diseñado para calentar recipientes que contengan líquidos,
comidas o una placa calentadora. Este aparato no deberá ser
conexionado a un dispositivo de evacuación de los productos de la
combustión.
El propio aparato lleva adherida la etiqueta o placa de
características en la que figuran las condiciones de reglaje, el
consumo Calorífico nominal expresado en kW referido al Poder
Calorífico Superior (Hs) y el gasto o consumo de gas en kg/h.
CONSULTAR INSTRUCCIONES ANTES DE SU USO
"UTILIZAR UNICAMENTE EN EL EXTERIOR". IMPORTANTE:
-El aparato se debe utilizar única y exclusivamente para la cocción
de alimentos en los recipientes apropiados, NO utilizar como
calentador.
-El aparato es comprobado unitariamente en fábrica, fundamental-
mente en los aspectos que inciden en la seguridad como son la
estanqueidad y funcionamiento seguro, así como los acabados.
-No dispone de ningún dispositivo de control de flama y otros
relativos a los productos de la combustión por tratarse de un
aparato que presupone la vigilancia continuada durante su uso, así
como su "Utilización exclusivamente en el exterior de los locales”.
-Utilizar sobre superficies refractarias y sobre una superficie plana
que garantice la estabilidad de los recipientes colocados.
-Se debe utilizar un regulador de presión según las presiones de
salida indicadas. La NO utilización del mismo puede producir
retroceso y apagado de la llama, así como salida de gas sin
quemar.
-Durante las operaciones de instalación y conexionado del aparato
no fumar ni encender llama alguna cuando se esté próximo a los
puntos de ignición.
-No debe usar el quemador con ropa amplia o vestimenta
inadecuada que pueda tener riesgo de incendiarse
-En el caso de notar fuertes olores de gas no encienda ninguna
llama ni accione ningún interruptor eléctrico, y la comprobación de
posibles fugas se realizará con agua jabonosa, NUNCA con una
llama.
-No mover el aparato durante su utilización.
-No utilizar el aparato sobre superficies combustibles, ni en las
proximidades de las mismas.
-Cerrar la llave de paso de gas de la instalación después de su
utilización.
-Mantener alejado de los niños y personas no capacitadas ya que
podrían estar calientes las partes accesibles del aparato.
-Cualquier modificación del aparato por una persona no autorizada
por el fabricante puede ser peligrosa y está terminantemente
prohibida
-Utilizar todo tipo de recipientes que sobresalgan entre 2 y 5 cm de
los soportes del peso total del recipiente y su contenido no debe
exceder de 50 kg de peso. Colocar la base del/los recipientes en
posición horizontal sobre el soporte de los quemadores. teniendo
en cuenta que las llamas del quemador no sobrepasen la base del
recipiente.
-El quemador puede usarse con los siguientes tipos de bombonas
* Bombona de 12,5 Kg. * Bombona de 6 Kg.
* Bombona de camping gas de 2,8 Kg. (siempre que se le acople
un regulador homologado que permita enganchar una abrazadera
y un tubo flexible).
2. INSTALACIÓN
La instalación y conexión del aparato a la fuente de energía deberá
realizarse siguiendo las reglas de instalación vigentes en el país
donde vaya a instalarse, debiendo incluir una llave de corte rápido
entre el aparato y la fuente de suministro del gas, la llave de paso
del regulador de gas de la botella es válida.
El aparato viene provisto de la toma de gas correspondiente,
según el país de destino.
La conexión entre la fuente de alimentación y el aparato se
realizará por medio de un tubo flexible, debiendo éste estar
homologado y estar dentro de la fecha de caducidad. Estos dos
requisitos figuran marcados necesariamente en el mismo tubo. El
tubo flexible quedará asegurado a las conexiones mediante su
correspondiente abrazadera o rosca.
En caso de utilización de cilindro contenedor de gas, (botella de
gas), ésta deberá permanecer conexionada al quemador en
posición vertical al lado derecho y lo más alejada del mismo. La
longitud del tubo flexible será como máximo de 1,5 metros y no
deberá entrar en contacto con alguna parte del aparato
susceptible de estar caliente.
No doblar ni retorcer el tubo flexible durante la instalación y uso.
Antes del conexionado comprobar que la/s llave/s del quemador
estén en la posición de mínimo (MIN) y al tope.
Conectar a la botella mediante el regulador, comprobando
previamente que la válvula de la botella tiene la junta en perfecto
estado.
Antes de cambiar la botella recuerde:
- Que la llave del regulador de la botella esté cerrada.
- Que las llaves del quemador-paellero estén en la posición de
mínimo (y al tope)
- Una vez efectuadas las maniobras anteriores, quite el regulador y
cambie la botella.
PRECAUCIÓN: La sustitución del recipiente de gas debe realizarse
lejos de cualquier fuente de inflamación.
A TENER EN CUENTA: Cada quemador viene preparado
directamente de fábrica con la toma de gas correspondiente con el
tipo de gas con el que va a utilizarse (butano-propano o gas natural).
Por lo tanto cualquier intento de adaptar un quemador preparado
para gas butano-propano a gas natural (o viceversa) fuera de
nuestras instalaciones está totalmente prohibido.
3. USO
- Abra la llave de paso de la conducción de gas, en el caso de la
utilización de botellas, la llave del regulador.
- Para abrir el paso del gas, mueva el mando hacia la izquierda
girando hacia la posición de máximo.
- Una vez encendida el quemador ya se puede maniobrar a voluntad,
girando el mando hasta conseguir el consumo deseado.
- Las llaves del quemador-paellero disponen de un mínimo y un
máximo,
- Debe evitar que las llamas sobresalgan de la base del recipiente
utilizando el adecuado al quemador.
- El quemador-paellero dispone de unos soportes para el apoyo de
los recipientes y que determinan la superficie de calentamiento.
- Apague el quemador desde la válvula o grifos. NO debe apagarlo
directamente mediante soplido a cierre del regulador.
- Una vez usado el quemador-paellero hay que girar los mandos
hacia la derecha, es decir, colocar los mandos en posición de mínima
(al tope).
-En caso de tener el quemador algún defecto que pueda entrañar un
riesgo y/o resulte peligroso, notifíqueselo al vendedor para que sea
revisado por una persona autorizada para ello.
4. CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO
-La limpieza del quemador-paellero, se realizará cuando el aparato
este frío, con un paño humedecido con agua jabonosa, enjuagando y
secando a continuación, Esta operación deberá realizarse al menos
una vez al año.
-Limpie el quemador de los residuos de cocción después de usarlo
para evitar una posible obstrucción de los orificios.
-Evitar la entrada de agua en los quemadores.
-No utilizar lejías ni disolventes.
-En caso de obstrucción de/los venturis no utilice el aparato hasta
que sea revisado por una persona autorizada.
-No desmontar ningún componente. Estas operaciones serán
realizadas por personal autorizado o por el fabricante.
-Utilizar guantes protectores si ha de tocar componentes calientes.
-Guardar el quemador-paellero en un lugar seco, protegido del polvo
y humedad, preservándolo de la posible entrada de insectos.
-No introducir ningún objeto por el orificio de los inyectores.
-Antes de cada uso del aparato revisar la fecha de caducidad del
tubo flexible y sustituirlo si es necesario.
-Ante la existencia de cualquier anomalía es aconsejable la revisión
del aparato por persona autorizada.
5. ELEMENTOS COMPONENTES Y CARACTERÍSTI-
CAS DEL APARATO
COMPONENTES:
-Quemador: compuesto por los venturis de toma de aire primario,
tubos de mezcla con los orificios de salida y formando aros, patas y
soporte del recipiente. Estos elementos están debidamente
protegidos contra la corrosión mediante el esmaltado de su
superficie externa.
-Regulador:
. Gas Butano/Propano: utilizar regulador de baja presión para gases
licuados del petróleo (GLP), según norma UNE 60407.
. Gas Natural utilizar regulador MPA/BP de abonado y válvula de
seguridad por mínima hasta 6N m3/h, según norma UNE 60402 y
60403.
-Llaves de mando giratorio con posiciones marcadas de cerrado,
máximo y mínimo y disponiendo además de la conexión
correspondiente del tubo flexible.
-Inyector calibrado de salida del gas en el que figura marcado el
calibre del orificio.
-Chapa protectora pintada de color blanco en la que está fijada la
etiqueta de características del aparato.
MÁX MÍN
Tubo exible
Abrazadera o rosca
MÁX MÍN
Tubo exível
Braçadeira ou linha
1. ASPECTS GÉNÉRAUX
Est un brûleur de cuisine à gaz à usage domestique qui fonctionne
avec des gaz de pétrole liquéfiés et des gaz de la deuxième famille
(gaz naturel), conçu pour chauffer des récipients contenant des
liquides, des aliments ou une plaque chauffante. Cet appareil ne
devra pas être raccordé à un dispositif d'évacuation des produits
de combustion.
Le propre appareil porte une étiquette ou plaque signalétique où
figurent les conditions de réglage, le débit calorifique nominal en
kW par rapport au Pouvoir Calorifique Supérieur {Hs} et la
consommation de gaz en kg/h.
CONSULTER LA NOTICE AVANT UTILISATION “UTILISER
UNIQUEMENT DANS DES ESPACES OUVERTS”.
IMPORTANT:
-Le produit peut être utilisé exclusivement pour la cuisson des
repas avec les bons destinataires. Ne l'utilisez pas comme un
chauffage.
- Chaque appareil est vérifié un par un en usine. Cette inspection
concerne fondamentalement les aspects de sécurilé tels que
l'étanchéité st le fonctionnement sûr, ainsi que les finitions.
- L'appareil n’est équipé d'aucun dispositif de contrôle de flemme
ou autres relatifs aux produits de combustion, puisqu'on
présuppose qu'il est sous surveillance permanente pendant son
utilisation et qu'il doit être « utilisé exclusivement en extérieur.
- Utiliser sur des surfaces résistantes à la chaleur et placer sur une
surface plane qui garantit [a stabilité des récipients placés.
- Il peut être utilisé avec un régulateur de gaz en fonction des
sorties de pression indiquées. La non-utilisation de la canette éteint
la flamme et produit la sortie du gaz sans brûler.
- Pendant les opérations d'installation et de branchement de
l'appareil, ne pas fumer ni allumer de flamme à proximité des
points d'ignition.
- NE PAS utiliser le produit avec des vêtements inadéguats qui
pourraient être brûlés.
- En cas d'observation de fortes odeurs de gaz, n'allumez aucune
flamme et n'activez aucun interrupteur électrique; pour vérifier les
fuites de gaz é utilisez de l'eau sa JAMAIS de flamme.
- Ne pas déplacer l'appareil peadant qu'il est en marche.
- Ne pas utiliser l'appareil sur des surfaces combustibles ni à
proximité de ces dernières.
- Fermer l'arrivée de gaz de l'installation après son utilisation.
-Tenir à l'écart des enfants et des personnes handicapées car les
parties accessibles de l'appareil peuvent devenir très chaudes.
- Toute modification de l'appareil par une personne non autorisée
par le fabricant peut être dangereuse et est strictement interdite.
- Utiliser des récipients qui dépassent d'entre 2 et 5 cm des
couronnes du brûleur. Le poids total du récipient avec son contenu
ne doit pas dépasser 50 kg. Placer la base du/des récipients (en
position horizontale} sur le couronne, en faisant attention à ce que
les flammes du brûleur ne dépassent pas de la base du récipient.
- Le brûleur peut être utilisé avec les types de bonbonnes
suivantes:
* Bonbonne de 12,5 kg * Bonbonne deBkg ;
* Bonbonne de camping-gaz de 2,8 kg {à condition de le raccorder
à un détendeur-régulateur homologué permettant le branchement
du collier de serrage et du tuyau souple.
2. INSTALLATION
L'installation et le branchement de l'appareil à la source d'énergie
devront être effectués en suivant les normes en vigueur dans le
pays de l'installation et un limiteur de débit (pour coupure rapide)
devra obligatoirement être prévu entre l'appareil at la source
d'alimentation en gaz (le robinet ou bouton du détendeur-régula-
teur de gaz de la bouteille peut servir).
L'appareil est équipé de la prise de gaz correspondante, suivant le
pays de destination.
Le raccordement entre la source d'alimentation et l'appareil sera
effectué au moyen d'un tuyau souple homologué et dans les limites
de date de validité. Ces deux conditions sont obligatoirement
marquées sur le propre tuyau.
Les raccordements du tuyau seront assurés au moyen du collier de
serrage correspondant ou Écrau.
En cas d'utilisation d'un cylindre ou bouteille de gaz, celle-ci devra
être raccordée au brûleur en position verticale du côté droit et le
plus loin possible du brûleur. Le tuyau aura une longueur maximum
de 1,5 mètre et ne devra entrer en contact avec aucune partie de
l'appareil pouvant
dégager de la chaleur.
Ne pas plier ni tordre le tuyau pendant l'installation ni en cours
d'utilisation.
Avant les branchements vérifier ne les boutons de commande du
brûleur à
gaz sont en position minimum (MIN) butée d'arrêt.
Conneeter la bouteille au moyen du détendeur-régulateur, après
avoir vérifié que le joint de le vanne de la bouteille, vérifiez :
- Que le robinet ou bouton du détendeur-régulateur de la bouteille
est fermé.
- Que les boutons de commande du brûleur à gaz sont en position
mínimum (butée d'arrêt)
- Après avoir procédé aux manœuvres précédentes, ôtez le
détendeur-régulateur et changez la'bouteille.
PRÉCAUTION: Le remplacement du récipient de gaz doit être
effectué à l'écart de toute source d'inflammation.
NE PAS OUBLIER: Chaque brûleur est livré directement de l'usine
avec la prise de gaz correspondant au type de gaz qui va être utilisé
(butane-propane ou gaz naturel}.
Par conséquent, toute tentative d'adapter un brûleur préparé pour du
gaz butane-propane à du gaz naturel fou vice-versa} hors de nos
installations est strictement interdite.
3. UTILISATION
- Ouvrez le robinet de la conduite de gaz: si c'est une bouteille, le
robinét du régulateur.
- Pour ouvrir le gaz, déplacez la commande/bouton vers la gauche
en tournant vers la position du maximum,
-Une fois le brüleur allumé, vous pouvez régler à volonté en tournant
|a‘commande/bouton jusqu'à obtenir le débit souhaité.
- Les boutons de commande du brûleur à gaz disposent d'un
minimum et d'un maximum.
- Évitez que les flammes dépassent de le base du récipient en
utilisent un fecipient approprié au brôleur.
- Le brûleur à gaz dispose de supports ou couronnes pour l'appui
des récipients, qui déterminent la surface de chauffage.
- Éteignez le brûleur à ga des vannes ou des robinets. Ne l'éteignez
pas on soufilant ou en fermant le régulateur.
- Après utilisation du brÜleur, tourner les boutons de commande vers
la droite, soit à la position de minimum (butée d'arrêt).
4.CONSERVATION ET ENTRETIEN
- Le nettoyage du brûleur à gaz devra être réalisé une fois l'appareil
froid, avec un chiffon humide trempé dans de l‘eau savon neuse;
rincer puis sécher. Cette opération devra être effectuée au mains une
fois par an.
-Nettoyer le brûleur à gaz des résidus de cuisson après l'avoir utilisé
pour éviter une éventuelle obstruction des trous.
- Evitez l'entrée d'eau dans l'appareil.
-Ne pas utiliser d'eau de javel ni de solvants.
- En cas d'obstruction du/des trous de prise d'air, n’utilisez pas
l'appareil tant qu'il n'aura pas été révisé par une personne agréée.
- Ne démonter aucun de ses composants. Ces opérations devront
être réalisées par du personnel agréé où par le fabricant.
- Utilisez des gants de protection si vous touchez un élément chaud.
- Ranger le brûleur à gaz dans un endroit sec, à l‘abri de la poussière
et de l'humidité et l'entrée possible d'insectes.
-N'introduire aucun objet par l’orifice des injecteurs.
- Avant chaque utilisation de l'appareil, réviser la date de validité du
tuyau et le remplacer si nécessaire.
-Si le brûleur présente un défaut pouvant présenter un risque et être
dangereux, aviser le vendeur afin qu'il puisse être vérifié par une
personne autorisée à le faire.
5.COMPOSANTS ET CARACTÉRISTIQUES DE
L'APPAREIL
COMPOSANTS:
- Brûleur: composé par les trous de prise d'air primeire, les tubes de
mélange avec les orifices de sortie forment des couronnes, les pieds
et le support du récipient, Ces éléments sont dûment protégés
contre la corrosion par l'émaillage de leur Surface externe.
- Détendeur-régulateur:
. Gaz butane/propane: utiliser un régulateur basse pression pour les
gaz de pétrole liquéfiés {GPL), suivant norme UNE 60407.
. Gaz naturel : utiliser un régulateur de débit MPA/BP et ue vanne de
sécurité pour minimum jusqu'à 6 m2/h, suivant normes UNE 60402
zzot 68403.
- Boutons de commande rotatifs avec les positions fermé, maximum
et minimum marquées, et avec le raccord correspondant du tuyau.
-Injecteur calibré de sortie de gaz sur lequel est marqué le calibre de
l'orifice.
- Plaque de protection peinte en blanc, où est collée l'étiquette des
caractéristiques de l'appareil.
1. GENERAL ASPECTS
Is a cooking burner for domestic use that uses liquefied petroleum gases and
the second family (Natural gas), and that is designed to heat
containers that contain liquids, food or a hot plate.This appliance
must not be connected to a combustion product evacuation
device.
The device itself bears the label or nameplate that shows the
setting conditions, the nominal Calorific consumption expressed in
kW referred to the Higher Calorific Power (Hs) and the expense or
gas consumption in kg/h.
-The appliance must be used solely and exclusively for cooking
food in the
appropriate containers, NOT to be used as a heater.
-The device is checked individually in the factory, mainly in aspects
that affect safety such as tightness and safe operation, as well as
finishes.
-It does not have any flame control device and others related to the
products of combustion because it is an appliance that requires
continuous surveillance during its use, as well as its "Use
exclusively outside the premises".
-Use on refractory surfaces and on a flat surface that guarantees
the stability of
the containers placed.
-A pressure regulator must be used according to the outlet
pressures indicated. Not using it can cause flashback and
extinguishing of the flame, as well as unburned gas leakage.
-During the installation and connection operations of the appliance,
do not smoke or light any flame when you are close to the ignition
points.
-You should not use the burner with loose clothing or inappropriate
clothing that may be at risk of catching fire.
-In the event of noticing strong gas odors, do not light any flame or
activate any electrical switch, and the check for possible leaks will
be carried out with soapy water, NEVER with a flame.
-Do not move the appliance during use.
-Do not use the appliance on combustible surfaces, nor in the
vicinity of them.
-Close the gas stopcock of the installation after use.
-Keep away from children and untrained persons as the accessible
parts of the
appliance could be hot.
-Any modification of! appliance by a person not authorized by the
manufacturer can be dangerous and is strictly prohibited
-Use all kinds of containers that protrude between 2 and 5 cm from
the supports of the 1 total weight of the container and its weight
should not exceed 50 kg. Place the base of the pan(s) [in a
horizontal position) on the burner support. taking into account that
the burner flames do not exceed the base of the container.
-The burner can be used with the following types of cylinders
* Bottle of 12.5 Kg. * Bottle of 6 Kg.
* 2.8 kg camping gas bottle (as long as an approved regulator is
attached to it that allows the clamp and flexible tube to be
attached).
2.INSTALLATION
The installation and connection of the appliance to the power
source must be carried out following the installation regulations in
force in the country where it is going to be used.
installed, and must include (a quick shut-off key between the
appliance and the gas supply source, the bottle gas regulator
stopcock is valid).
The appliance is provided with the corresponding gas outlet,
depending on the country of destination.
The connection between the power supply and the device will be
made by means of a flexible tube, which must be approved and be
within
of the expiration date. These two requirements are necessarily
marked on the tube itself. The flexible tube will be secured to the
connections by means of its corresponding clamp or thread.
In case of using a gas container cylinder, gas bottle, this must
remain connected to the burner in a vertical position on the right
side and as far away from it. The length of the flexible tube will be a
maximum of 1.5 meters and must not come into contact with any
part of the appliance that may be hot.
Do not bend or twist the flexible tube during installation and use.
Before connecting, check that the burner tap(s) are in the minimum
position (MIN) and at the top.
Connect to the bottle through the regulator, previously checking
that the bottle valve has a perfect gasket.
Before changing the bottle remember:
- That the key of the bottle regulator is closed.
- That the keys of the burner-paellero are in the minimum position
(and at the top)
- Once the above operations have been carried out, remove the
regulator and change the cylinder.
CAUTION: The replacement of the gas container must be carried out
far from any source of ignition.
TO CONSIDER: Each burner is prepared directly from the factory
with the gas outlet corresponding to the type of gas with which it will
be used (butane-propane or natural gas).
Therefore any attempt to adapt a burner prepared for butane-propa-
ne gas to natural gas (or vice versa) outside our facilities is totally
prohibited.
3.USE
- Open the stopcock of the gas conduction: in the case of the use of
bottles, the valve of the regulator.
- To open the passage of the gas, move the control to the left turning
towards the maximum position.
- Once the burner is lit, it can be maneuvered at will, turning the knob
until the desired consumption is achieved.
- The keys of the burner-paellero have a minimum and a maximum,
- You must prevent the flames from protruding from the base of the
container by using the appropriate burner.
- The burner-paellero has some supports for the support of the
containers and that determine the heating surface.
- Turn off the burner from the valve or taps. You should NOT turn it off
directly by blowing the regulator closed.
- Once the burner-paellero has been used, the knobs must be turned
to the right, that is, place the knobs in the minimum position (at the
top).
-If the burner has a defect that could entail a risk and/or be
dangerous, notify the seller so that it can be reviewed by a person
authorized to do so.
4. STORAGE AND MAINTENANCE
-The cleaning of the burner-paellero, will be carried out when the
appliance is cold, with a cloth moistened with soapy water, rinsing
and drying afterwards. This operation must be carried out at least
once a year.
-Clean the burner of cooking residues after use to avoid possible
clogging of the holes.
-Avoid the entry of water into the burners.
-Do not use bleach or solvents.
-In case of obstruction of the venturis, do not use the device until it is
checked by an authorized person.
-Do not disassemble any component. These operations will be
carried out by authorized personnel or by the manufacturer.
-Use protective gloves if you have to touch hot components. . .
-Store the burner-paellero in a dry place, protected from dust and
moisture, preserving it from the possible entry of insects.
-Do not insert any object through the injector hole.
-Before each use of the device, check the expiration date of the
flexible tube and replace it if necessary.
-In the presence of any anomaly, it is advisable to review the device
by an authorized person.
5. COMPONENT ELEMENTS AND CHARACTERIS-
TICS OF THE APPLIANCE
COMPONENTS:
-Burner: made up of primary air intake venturis, mixing tubes with
outlet holes and forming rings, legs and support for the container.
These elements are duly protected against corrosion by enameling
their external surface.
-Regulator:
. Butane/Propane Gas: use a low pressure regulator for liquefied
petroleum gases (LPG), according to the UNE 60407 standard.
. Natural Gas use subscriber MPA/BP regulator and safety valve for a
minimum of up to 6N m3/h, according to UNE 60402 and 60403
standards.
-Rotary control keys with marked closed, maximum and minimum
positions and also having the corresponding connection for the
flexible tube.
-Calibrated gas outlet injector with the orifice gauge marked.
-White painted protective plate on which the appliance characteristics
label is affixed.
MÁX MÍN
Flexible tube
Clamp or thread
MÁX MÍN
Tube souple
Pince ou l

This manual suits for next models

7

Popular Burner manuals by other brands

Cuenod NC9 GX207 Technical data

Cuenod

Cuenod NC9 GX207 Technical data

Riello RS 810/M BLU Installation, use and maintenance instructions

Riello

Riello RS 810/M BLU Installation, use and maintenance instructions

Carlin 201GAS instruction manual

Carlin

Carlin 201GAS instruction manual

Anderson FFO57 Operation manual

Anderson

Anderson FFO57 Operation manual

Riello Burners RS BLU Series Installation, use and maintenance instructions

Riello Burners

Riello Burners RS BLU Series Installation, use and maintenance instructions

Riello RX 360 S/PV Modulating operation

Riello

Riello RX 360 S/PV Modulating operation

CIP UNIGAS HP60 Series Manual of installation - use - maintenance

CIP UNIGAS

CIP UNIGAS HP60 Series Manual of installation - use - maintenance

Ecoflam Multiflam 500.1 PR manual

Ecoflam

Ecoflam Multiflam 500.1 PR manual

Bull 60088 Assembly & operating instructions

Bull

Bull 60088 Assembly & operating instructions

Riello P200 T/N Installation, use and maintenance instructions

Riello

Riello P200 T/N Installation, use and maintenance instructions

Riello 809 T80 Installation, use and maintenance instructions

Riello

Riello 809 T80 Installation, use and maintenance instructions

Riello RS 25/E BLU Series Installation, use and maintenance instructions

Riello

Riello RS 25/E BLU Series Installation, use and maintenance instructions

GRAND EFFECTS 100 OWNER'S MANUAL / OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS

GRAND EFFECTS

GRAND EFFECTS 100 OWNER'S MANUAL / OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS

baltur TBG 45 Use and installation  manual

baltur

baltur TBG 45 Use and installation manual

Bentone B 45i A2.2H Installation and maintenance  instruction

Bentone

Bentone B 45i A2.2H Installation and maintenance instruction

Bentone BG 450 M J IP20 Installation and maintenance  instruction

Bentone

Bentone BG 450 M J IP20 Installation and maintenance instruction

Riello RLS 130/E Installation, use and maintenance instructions

Riello

Riello RLS 130/E Installation, use and maintenance instructions

Riello Burners MB4LSE Installation, use and maintenance instructions

Riello Burners

Riello Burners MB4LSE Installation, use and maintenance instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.