Gude GME 36 HSL User manual

GME 36 HSL
95702
----------- DOriginalbetriebsanleitung - Heckenscherenaufsatz
----------- GB Translation of the original instructions - Hedge trimmer attachment
----------- FTraduction du mode d’emploi d’origine - Embout pour taille-haie
----------- ITraduzione del Manuale d’Uso originale - Adattatore per forbici per siepi
----------- NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing - Opzetstuk heggenschaar
----------- CZ Překlad originálního návodu k provozu - Nástavec pro nůžky na živý plot
----------- SK Preklad originálneho návodu na prevádzku - Nástavec pre nožnice na živý plot
----------- HAz eredeti használati utasítás fordítása - Sövényvágó olló toldat
----------- SLO Prevod originalnih navodil za uporabo - Nastavek obrezovalnika žive meje
----------- HR Prijevod originalnog naputka za uporabu. - Nastavak škara za živu ogradu
----------- BG -
----------- RO Traducerea modului original de utilizare - Extensie pentru foarfecă de tuns gard viu
----------- BIH Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. - Nastavak makaza za živu ogradu

DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
SLOVENIJA Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo.
HRVATSKI Prije puštanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu.
.
ROMÂNIA Va rugăm să citiţi cu atenţie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funcţiune.
BOSANSKI Pre puštanja u rad pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu.

INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS
UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
PUŠTANJE U RAD _________________________________________________________________2
Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | RESTRISIKEN | VERHALTEN IM NOTFALL |
SYMBOLE |SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | ENTSORGUNG |
GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE ______________________________________________________________ 5
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | RESIDUAL RISKS | EMERGENCY PROCEDURE |
SYMBOLS |SAFETY INSTRUCTIONS | MAINTENANCE | DISPOSAL | GUARANTEE | SERVICE _____________________ 8
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION | OPÉRATEUR |
RIQUES RÉSIDUELS | CONDUITE EN CAS D’URGENCE | SYMBOLES | INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ |
ENRETIEN | LIQUIATION | GARANTIE | SERVICE___________________________________________________11
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | PERICOLI RESIDUALI |
COMPORTAMENTO IN CASO D’EMERGENZA | SIMBOLI | NORME DIE SICUREZZA |
MANUTENZIONE | SMALTIMENTO | GARANZIA | SERVIZIO __________________________________________14
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM | RESTRISICO’S |
HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL | SYMBOLEN |VEILIGHEIDSADVIEZEN |
ONDERHOUD | VERWIJDERING | GARANTIE | SERVICE _____________________________________________17
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | ZBYTKOVÁ NEBEZPEČÍ | CHOVÁNÍ V PŘÍPADĚ NOUZE |
SYMBOLY | BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ | ÚDRŽBA | LIKVIDACE | ZÁRUKA | SERVIS ________________________20
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV | ZVYŠKOVÉ NEBEZPEČENSTVÁ |
SPRÁVANIE V PRÍPADE NÚDZE | SYMBOLY | BEZPEČNOSTNÉ POKYNY | ÚDRZBA | LIKVIDÁCIA | ZÁRUKA | SERVIS ___ 23
Magyar MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | MARADÉKVESZÉLYEK |
VISELKEDÉS KÉNYSZERHELYZETBEN | SZIMBÓLUMOK | BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK | KARBANTARTÁS |
KISELEJTEZÉS | JÓTÁLLÁS | SZERVÍZ __________________________________________________________26
Slovenija TEHNIČNI PODATKI | UPORABA V SKLADU Z NAMENOM | SEKUNDARNE NEVARNOSTI |
UKREPI V ZASILNIH PRIMERIH | SIMBOLI | VARNOSTNI NAPOTKI |
NAVODILA ZA DELO
| VZDRŽEVANJE | ODSTRANJEVANJE | GARANCIJA | SERVIS ____________________________29
Hrvatski TEHNIČKI PODACI | NAMJENSKA UPORABA | SEKUNDARNE OPASNOSTI | POSTUPANJE U SLUČAJU NUŽDE |
SIMBOLI | SIGURNOSNE UPUTE |
RADNE UPUTE
| ODRŽAVANJE | LIKVIDACIJA | JAMSTVO | SERVIS ______________32
Български | |
| | |
| | | | ______________________35
România DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI | RETRISIKE |
ÎN CAZ DE URGENĂSIMBOLURI |
SIMBOLURI |
INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE |
INSTRUCIUNI DE LUCRU
| ÎNTREŢINERE | LICHIDARE | GARANŢIE | SERVICE ________38
Bosanski TEHNIČKI PODACI | NAMENSKA UPOTREBA | RESTRISIKEN | PONAŠANJE U NOTFAL | SIMBOLI |
UPOZORENJA I UPUTSTVA | ODRŽAVANJE | LIKVIDACIJA | GARANCIJA | SERVIS ___________________________41
EG-Konformitätserklärung
|
EU Declaration of Conformity
|
Certicat de conformité aux directives européennes
|
Dichiarazione di conformità alla norme UE
|
EU-conformiteitverklaring
|
Prohlášení o shodě EU
|
Vyhlásenia o zhode EU
| EU-
Megfelelőségi nyilatkozat
|
EV-izjave o skladnosti
|
Izjave o istvojetnosti EU
| EC-
| UE-
Declaraiei de conformitate
|
Izjave o istvojetnosti EU
___________44

LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA |
LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM |
OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | | VOLUMUL LIVRĂRII |
OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY

2
3
4
1
1
DInbetriebnahme
GB Starting-up the machine
FMise en service
IMessa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
HÜzembe helyezés
SLO Uvedba v pogon
HR Puštanje u rad
BG
RO Punerea în funcţiune
BIH Puštanje u rad
DArbeitsanweisungen
GB Work instructions
F
Instructions
I
Istruzioni di lavoro
NL
Werkaanwijzing
CZ
Pracovní instrukce
SK
Pracovné inštrukcie
H
Munkavégzési utasítások
SLO
Napotki za delo
HR
Radne upute
BG
RO
Instruciuni de lucru
BIH
Radna uputstva
2
2
DBetrieb
GB Operation
FFonctionnement
IEsercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HÜzemeltetés
SLO Delovanje
HR Rad
BG
RO Funcţionare
BIH Rad
2
2
DReinigung / Wartung
GB Cleaning / Maintenance
FNettoyage / Entretien
IPulizia / Manutenzione
NL Schoonmaken / Onderhoud
CZ Čištění / Údržba
SK Čistenie / Údrzba
HTisztítás / Karbantartás
SLO Čiščenje / Vzdrževanje
HR Čišćenje / Održavanje
BG /
RO Curăare / Întreţinere
BIH Čišćenje / Održavanje
3
3

1
1
2DMontage
GB Assembly
FMontage
IMontaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HSzerelés
SLO Montaža
HR Montaža
BG
RO Montaj
BIH Montaža
1
1
DInbetriebnahme
GB Starting-up the machine
Fmise en service
IMessa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
HÜzembe helyezés
SLO Uvedba v pogon
HR Puštanje u rad
BG
RO Punerea în funcţiune
BIH Puštanje u rad
1
2
1
2
4
3
180°
5
3

1
1
3
DMontage
GB Assembly
FMontage
IMontaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HSzerelés
SLO Montaža
HR Montaža
BG
RO Montaj
BIH Montaža
60° ± 10°
TIP 10 cm
100 cm
DArbeitsanweisungen
GB Work instructions
F
Instructions
I
Istruzioni di lavoro
NL
Werkaanwijzing
CZ
Pracovní instrukce
SK
Pracovné inštrukcie
H
Munkavégzési utasítások
SLO
Napotki za delo
HR
Radne upute
BG
RO
Instruciuni de lucru
BIH
Radna uputstva
2
2

1
1
4DMontage
GB Assembly
FMontage
IMontaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HSzerelés
SLO Montaža
HR Montaža
BG
RO Montaj
BIH Montaža
12
3
DBetrieb
GB Operation
FFonctionnement
IEsercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HÜzemeltetés
SLO Delovanje
HR Rad
BG
RO Funcţionare
BIH Rad
2
2
DReinigung / Wartung
GB Cleaning / Maintenance
FNettoyage / Entretien
IPulizia / Manutenzione
NL Schoonmaken / Onderhoud
CZ Čištění / Údržba
SK Čistenie / Údrzba
HTisztítás / Karbantartás
SLO Čiščenje / Vzdrževanje
HR Čišćenje / Održavanje
BG /
RO Curăare / Întreţinere
BIH Čišćenje / Održavanje
3
3
GME 36
Art.-Nr. 95700 www.guede.com
TIP

D
5
Technische Daten
Heckenscherenaufsatz GME 36 HSL
Artikel-Nr.
95702
Balkenlänge 430 mm
Schnittlänge 405 mm
Max. Schnittstärke 15 mm
Messergeschwindigkeit 1300 min-1
Gewicht 2,2 kg
Die folgenden Angaben gelten für die Motoreinheit mit Anbaugeräten
GME 36 - 95700 + GME 36 HSL - 95702
Geräuschangaben
Schalldruckpegel LpA
1)
86,9 dB (A)
Gemessener Schallleistungspegel LWA
1)
93,7 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel LWA
2)
97 dB (A)
Gemessen nach 1)EN 60745; 2)2000/14/EG; Unsicherheit K = 3 dB (A)
Gehörschutz tragen!
Vibrationsangaben
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745
Schwingungsemissionswert ah
1,77 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
WARNUNG: Der tatsächliche Schwingungsemissionswert kann sich je nach Art und Weise der Anwendung
vom angegebenen Wert unterscheiden.
Der Schwingungspegel kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.
Er eignet sich auch für eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Für eine genaue Abschätzung derSchwingungsbelastung sollten auch die Zeitenberücksichtigt werden, in
denen das Gerätabgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nichttatsächlich im Einsatz ist. Dies kann dieSchwin-
gungsbelastung über den gesamtenArbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmenzum Schutz der Bedienperson vor der Wirkung vonSchwin-
gungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,Warmhalten der Hände,
Organisation derArbeitsabläufe.
DEUTSCH
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem
Sie die Betriebsanleitung aufmerk-
sam gelesen und verstanden haben.
Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und
dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten
Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwor-
tungsvoll gegenüber anderen Personen.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder
Gefahren gegenüber Dritten.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des
Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Beachten Sie die Sicherheitshinweise in der
Betriebsanleitungen der Motoreinheit GME 36.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Heckenscherenaufsatz darf ausschließlich zusam-
men mit der Motoreinheit GME 36 verwendet wer-
den. Das Gartengerät ist zum Schneiden von Hecken
und Sträuchern im privaten Haus- und Hobbygarten
bestimmt.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsge-
mäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung derBe-
stimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschrif-
tensowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung,
kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich
gemacht werden.
Im Arbeitsbereich die örtlichen Unfallverhütungsvor-
schriften und Sicherheitsbestimmungen beachten.
D

D
6
D
DEUTSCH
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Die Heckenschere darf nicht zum Schneiden von
Rasen, harten Zweigen und Holz oder zum Zerklei-
nern von Kompostmaterial verwendet werden.
Restrisiken
Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller
Sicherheitsbestimmungen, können noch Restrisiken
bestehen.
• Schnittverletzungen
• Gehörschädigungen
Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Nähe des lau-
fenden Geräts kann zu Gehörschädigungen führen.
• Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwin-
gungen resultieren, falls das Gerät über längeren
Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsge-
mäß geführt und gewertet wird.
Trotz dem Beachten der Betriebsanleitung können
auch nicht oensichtliche Restrisiken bestehen.
Symbole
Warnung/Achtung!
Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos
Betriebsanleitung lesen.
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Schutzhelm tragen!
Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz,
griger Sohle und Stahlkappe tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Vor allen Einstell-, Reinigungs- und
Wartungsarbeiten an der Maschine den
Wechselakku herausnehmen.
Warnung vor Schnittverletzungen
Warnung vor herabfallenden Teilen
Halten Sie in der Nähe stehende Personen
auf sicheren Abstand zur Maschine (min-
destens 10 m)
Elektrische Gefahr, halten Sie mindestens
10 m Abstand von Oberleitungen.
Vor Nässe schützen. Die Maschine nicht
dem Regen aussetzen.
CE Konformitätszeichen
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Vor Nässe schützen
Packungsorientierung oben
Sicherheitshinweise für
Heckenschere
Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser
fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer
Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes
Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemm-
tes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät und
entnommenem Akku. Ein Moment der Unacht-
samkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu
schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie die Heckenschere am Gri bei stillste-
hendem Messer. Bei Transport oder Aufbewah-
rung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung
aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät
verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griächen, da das Schneidmesser in Berührung
mit versteckten Leitungen kommen kann. Kontakt
des Schneidmessers mit einer spannungsführenden
Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Weitere Sicherheitshinweise
Elektrische Gefahr, halten Sie mindestens 10 m Ab-
stand von Oberleitungen.
Schalten Sie bei Blockierung der Sägekette das Gerät
sofort aus und und nehmen den Wechselakku aus
dem Gerät danach entfernen Sie den Gegenstand.
Vor der Arbeit durchsuchen Sie die Hecke nach ver-
borgenen Objekten, z.B. Drahtzäunen etc.

D
7
D
DEUTSCH
Wartung
Vor allen Einstell-, Reinigungs- und
Wartungsarbeiten an der Maschine den
Wechselakku herausnehmen.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei-
tung beschrieben wurden, nur von qualiziertem
Fachpersonal durchführen lassen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwen-
den.
Maschine, insbesonders Lüftungsschlitze, stets sauber
halten. Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen!
Kunststoe nicht mit Lösemittel, entzündlichenoder
giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein
feuchtes Tuchbenutzen.
Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem
umweltfreundlichen Öl.
Reinigen Sie nach jeder Benutzung den Messerbalken
sorgfältig. Reiben Sie ihn mit einem öligen Lappen ab
oder sprühen Sie ihn mit einem Metallpegespray ein.
Stumpfe, verbogene oder beschädigte Messerbalken
müssen ausgewechselt werden.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes
Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
Wartungs- und Pegemängel können zu unvorher-
sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Bei Bedarf nden Sie die Ersatzteilliste im Internet
unter www.guede.com.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Pik-
togrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung
aufgebracht sind.
Schadhafte und/oder zu entsorgende
Geräte müssen an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschä-
den. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel
nach umweltverträglichen und entsorgungstech-
nischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb
recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den
Materialkreislauf spart Rohstoe und verringert das
Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien,
Styropor®) können für Kinder gefährlich sein.
Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der
Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so
schnell wie möglich.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge-
werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und
beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines
Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original
Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind
unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung
des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen
durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper.
Nichtbeachtung der Betriebsanleitungund normaler
Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung
ausgeschlossen.
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb
oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit
grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen
sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige
Transportschäden und deren oft strittige Regelung
wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr
Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose
Bearbeitung gesichert.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung?
Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG
(www.guede.com) im Bereich Service helfen wir
Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen
Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklama-
tionsfall identizieren zu können benötigen wir die
Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr.
Alle diese Daten nden Sie auf dem Typenschild. Um
diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese
bitte unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: [email protected]

D
8Technical Data
Hedge trimmer attachment GME 36 HSL
Art. No
95702
Beam length 430 mm
Cutting length 405 mm
Max. cut thickness 15 mm
Knife speed 1300 min-1
Weight 2,2 kg
The following details apply to a motor unit with mounted devices.
GME 36 - 95700 + GME 36 HSL - 95702
Noise details
Sound pressure level LpA
1)
86,9 dB (A)
Measured sound power level LWA
1)
93,7 dB (A)
Guaranteed sound power level LWA
2)
97 dB (A)
Measured according to 1)EN 60745; 2)2000/14/EG; Uncertainty K = 3 dB (A)
Gehörschutz tragen!
Vibration details
Total vibration values (triaxial vector sum) Determined properly EN 60745
Vibration emission value ah
1,77 m/s2
Uncertainty K = 1,5 m/s2
WARNING: The vibration emission level will vary because of the ways in which a power tool can be used and
may increase above the level given in this information sheet.
The vibration emission level may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of exposure.
An accurate estimate of the vibratory load shouldalso take into account the times when the tool isshut down
or when it is running but not actually inuse. This may signicantly reduce the vibratoryload over the total
working period.
Identify additional safety measures to protect theoperator from the eects of vibration such as:maintain the
tool and the accessories, keep thehands warm, organisation of work patterns.
ENGLISH
Read and understand the operating
instructions before using the
appliance. Familiarise with the
control elements and how to use the appliance
properly. Abide by all the safety measures stated in
the service manual. Act responsibly toward third
parties.
The operator is responsible for accidents or risks to
third parties.
In case of any doubts about connection and operati-
on refer please to our customer center
WARNING! Danger of injury !
Please follow the safety instructions given in
the instruction manuals of the GME 36 motor
unit.
Specied Conditions Of Use
The hedge trimmer attachment may only be used
with the GME 36 motor unit. The garden appliance
has been designed to cut hedges and brushes in
private house gardens or hobby gardens.
Do not use this product in any other way as stated for
normal use. Not observing general regulations in force
and instructions from this manual does not make the
manufacturer liable for damages.
Comply with the local injury prevention regulations
and safety regulations in the work area.
WARNING! Danger of injury !
The hedge trimmer may not be used to cut grass,
hard brushes and wood or to crush material for
composting purposes.
GB

D
9
GB
ENGLISH
Residual risks
Even when the device is used properly and all safety
regulations are complied with, there still may be
some residual risks.
• Cutting injury
• Hearing damage
A longer stay in the immediate vicinity of the run-
ning unit may cause hearing damage.
• Damage to health arising from vibrations to hand
and arms if the device is used for a long time or if
the device is not guided and evaluated properly.
Despite the observance of the operating instructions
there still may be some hidden residual risks.
Symbols
Warning/caution!
Read the operating instructions to reduce
the risk of injury.
Wear eye protective goggles !
Wear ear protectors!
Wear protective helmet !
Wear safety cut through resistant shoes
with safety sole and steel toe !
Wear protective gloves !
Take the replaceable battery from the
appliance before any extension, cleaning
and servicing works.
Warning against cutting injuries
Warning against thrown-o items
Keep bystanders in safe distance from the
appliance (at least 10 m)
Electrical hazard , keep at least 10 m
distance away from electrical power lines.
Protect against humidity. Never expose
tool to rain.
CE marking
Any damaged or disposed electric or
electronic devices must be delivered to
appropriate collection centres.
Protect against humidity
This side up
Safety instructions for Hedge
trimmer
Keep all parts of the body in safe distance from
the knife. Do not try to remove the material being
cut or hold material to be cut when the knife is
running. Jammed cuttings to be removed only
when the machine is o and the battery taken
out. A moment of inattention when using the hedge
trimmer may result in serious injuries.
Carry the hedge trimmer by the handle when the
knife is o. Fit the protective cover whenever the
hedge trimmer is to be transported or stored.
Careful appliance handling reduces the risk of injury
by knife.
Hold the power tools by the insulated handles
as the cutting knife may come into contact with
hidden cables/lines. Contact of the cutting knife
with a live conductor may bring the metal parts of the
appliance under voltage and cause electric shock.
Other safety instructions
Electrical hazard , keep at least 10 m distance away
from electrical power lines.
Switch the appliance immediately o and remove the
replaceable battery from the appliance when the saw
chain gets blocked. Remove the blocked object.
Before work, check the area for any hidden items such
as wire fences.

D
10
GB
ENGLISH
Maintenance
Take the replaceable battery from the
appliance before any extension, cleaning
and servicing works.
Repairs and works specied in these Instructions may
only be performed by qualied authorised sta.
Use only original accessories and original spare parts.
Keep the device, in particular the air vents, clean at all
times. Never spray water on the device body!
Do not clean the plastics with solvents, ammable or
toxic uids. For cleaning, use a damp cloth only.
Apply environment-friendly oil to all moving parts.
After each use, clean the cutter bar carefully. Wipe it
with a cloth immersed in oil or apply metal treatment
spray on it.
Blunt, bent or damaged knives must be immediately
replaced.
Only a regularly maintained and treated appliance
can serve as a satisfactory aid. Insucient mainte-
nance and care can lead to unforeseen accidents and
injuries.
If necessary, a list of spare parts can be found at www.
guede.com.
Machine to be stored in a dry place.
Disposal
The disposal instructions are based on the icons
placed on the appliance or its package.
Any damaged or disposed devices must
be delivered to appropriate collection
centres.
Transport packaging disposal
The packaging protects the machine against damage
during transport. Packaging materials are usually
chosen based on environment aspects and waste
treatment principles and are therefore recyclable. Re-
turning the packaging into material circulation saves
raw materials and reduces waste production. Parts of
packagings (e.g. foils, styropor®) can be dangerous
for children.
Risk of suocation!
Keep parts of the packagings out of reach of children
and dispose them as soon as possible.
Guarantee
Warranty period of 12 months applies to commercial
use and 24 months applies to private use and com-
mences on the day of purchase of the device.
The guarantee solely covers inadequacies caused
by material defect or manufacturing defect. Original
payment voucher with the sales date needs to be sub-
mitted for any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised
use such as appliance overloading, use of violence,
damage as a result of any unauthorised interference
or caused by foreign items. Failing to follow the ope-
rating and assembly instructions and common wear
are also not included in the guarantee.
Important information for the customer
Please be sure to know that returning the product
in or after the warranty period must be made in the
original packaging.
Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do
you need any spare parts or operating instructions?
We will quickly help you and without needles bure-
aucracy at our web pages at www.guede.com in the
Servicing part. Please help us be able to help you. In
order to identify your device in case of claim we need
the serial No., product No. and year of production. All
this data can be found on the type label. Please enter
it here for future reference:
Serial No.:
Art. No:
Year of production:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: [email protected]

D
11
Caractéristiques Techniques
Embout pour taille-haie GME 36 HSL
N° de commande
95702
Longueur du renfort de la barre de coupe 430 mm
Longueur de coupe 405 mm
Épaisseur max. de coupe 15 mm
Vitesse de la lame 1300 min-1
Poids 2,2 kg
Les données suivantes sont valables pour l‘unité motrice avec appareils portés.
GME 36 - 95700 + GME 36 HSL - 95702
Données relatives au bruit
Niveau de pression acoustique LpA
1)
86,9 dB (A)
Niveau de puissance acoustique mesuré LWA
1)
93,7 dB (A)
Niveau de puissance acoustique garanti LWA
2)
97 dB (A)
Mesuré selon 1)EN 60745; 2)2000/14/EG; Incertitude K = 3 dB (A)
Gehörschutz tragen!
Données relatives aux vibrations
Valeurs totales d‘oscillation (Somme vectorielle des trois directions) constatées de façon correspondante
EN 60745
Valeur d’émission vibratoire ah
1,77 m/s2
Incertitude K = 1,5 m/s2
AVERTISSEMENT: Le niveau réel des vibrations peut diérer de la valeur indiquée dans ces consignes en
fonction du type et du mode d‘utilisation .
Le niveau des vibrations peut être utilisé pour la comparaison mutuelle des appareils électriques.
Convient également pour l‘examen préalable de la charge par vibrations.
Pour estimer de manière exacte la charge parvibrations pendant une certaine durée de travail, il faut égale-
ment tenir compte des tempsd‘arrêt ou de marche à vide de l‘appareil. Cela peut entraîner une réduction
sensible du volume de charge par vibrations sur la durée totale de travail.
Dénir les mesures de sécurité supplémentairesrelatives à la protection de l‘utilisateur contre leseets des
vibrations,telles que : entretien technique des outils électriques et appareils, maintien de la chaleur des
mains,organisation du travail.
FRANÇAIS
Lisez attentivement ce mode
d‘emploi avant la première utilisation
de la pompe et assurez-vous de
l‘avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les
éléments de commande et l‘utilisation correcte de
l‘appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité
gurant dans le mode d’emploi. Comportez vous de
façon responsable vis-à-vis d’autres personnes.
L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers
vis-à-vis de tierces personnes.
Si vous avez des doutes en ce qui concerne le
branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le
service clients.
AVERTISSEMENT! Risque de blessures!
Respectez les consignes de sécurité gurant dans
les modes d‘emploi de l‘unité motrice GME 36.
Utilisation conforme à la destination
L‘embout pour le taille-haie peut être utilisé exclusive-
ment avec l‘unité motrice GME 36. L‘appareil de jardin
est destiné à la coupe des haies et arbustes dans des
jardins privés et pour loisir dans le jardin.
Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but
indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité en cas
de non respect des dispositions des règles en vigueur et
des dispositions indiquées dans ce mode d‘emploi.
Respectez les règles locales de prévention d‘accidents
et les règles de sécurité dans la zone de travail.
AVERTISSEMENT! Risque de blessures!
Le taille-haie ne doit pas être utilisé pour couper
de l‘herbe, des branches dures ou pour broyeur le
matériel pour le compost.
F

D
12
F
FRANÇAIS
Risques résiduels
Malgré l‘utilisation correcte et le respect de toutes
les règles de sécurité, des risques résiduels peuvent
subsister.
• Blessures par coupure
• Endommagement de l‘audition.
Un séjour prolongé à proximité immédiate de
l‘appareil en service peut endommager l‘audition.
• Atteinte à la santé résultant des vibrations des
mains et bras en cas d‘utilisation prolongée de
l‘appareil ou lorsque l‘appareil n‘est pas correcte-
ment dirigé et évalué.
Malgré le respect de la notice d‘utilisation, des risques
résiduels cachés peuvent exister.
Symboles
Avertissement / attention!
Pour réduire le risque de blessures, lisez la
notice d‘utilisation.
Portez des lunettes de protection!
Portez une protection auditive!
Portez un casque de protection!
Portez des chaussures de sécurité avec
protection contre les coupures, semelle
antidérapante et bout en acier !
Portez des gants de protection !
Retirez l‘accu avant d‘eectuer toute
intervention de réglage, de nettoyage ou
d‘entretien sur la machine.
Avertissement – risque de blessures par
coupure
Avertissement - objets volants.
Les personnes situées aux alentours doi-
vent respecter une distance de sécurité de
l’appareil (min. 10 m)
Risque électrique, conserver une distance
d‘au moins 10 m par rapport aux lignes
électriques.
Protégez de l’humidité. N‘exposez pas la
machine à la pluie.
symbole CE
Déposez les appareils électriques ou
électroniques défectueux et/ou destinés
à liquidation au centre de ramassage
correspondant.
Protégez de l’humidité
Sens de pose
Consignes de sécurité pour Taille-
Haies
Tenez toutes les parties du corps à une distance
de sécurité de la lame. Lorsque la lame tourne,
n’essayez pas de retirer le matériel coupé ou
de maintenir le matériel à couper. Retirez les
morceaux coincés uniquement lorsque le moteur
est à l’arrêt et la batterie retirée. Une inattention
momentanée lors de l‘utilisation du taille-haie peut
provoquer des blessures graves.
Portez le taille-haie par la poignée, lame arrêtée.
Avant de transporter ou de stocker le taille-haie,
mettez toujours en place le fourreau de protec-
tion. Une manipulation minutieuse de l‘appareil
réduit le risque de blessures par lame.
Tenez les outils électriques par les poignées iso-
lées, car le lame de coupe peut rentrer en contact
avec les câbles/circuits cachés. Le contact de la lame
de coupe avec un conducteur sous tension peut met-
tre les parties métalliques de l‘appareil sous tension et
provoquer une électrocution.
Autres consignes de sécurité
Risque électrique, conserver une distance d‘au moins
10 m par rapport aux lignes électriques.
En cas de blocage de la chaîne de scie, arrêtez immé-
diatement l‘appareil et retirez la batterie, supprimez
ensuite l‘objet coincé.
Avant de commencer à travailler, vériez si aucun
objet caché, par exemple, grillage, ne se trouve sur/
dans la haie.

D
13
F
FRANÇAIS
Entretien
Retirez l‘accu avant d‘eectuer toute
intervention de réglage, de nettoyage ou
d‘entretien sur la machine.
Les réparations et travaux non décrits dans ce mode
d‘emploi doivent être eectués uniquement par un
personnel qualié agréé.
Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d’origine.
Maintenez la machine et en particulier les orices
d‘aération propres. Ne pulvérisez jamais de l‘eau sur
l‘appareil !
N‘utilisez pas de dissolvants ou des liquides inamma-
bles ou toxiques pour nettoyer les plastiques. Utilisez
uniquement un chion humide.
Traitez toutes les pièces mobiles avec une huile
écologique.
Nettoyez soigneusement la lame après chaque utili-
sation. Nettoyez-la à l‘aide d‘un chion imbibé d‘huile
ou pulvérisez dessus un spray pour le traitement des
métaux.
Des lames émoussées, courbées ou endommagées
doivent être immédiatement remplacées.
Seul un appareil régulièrement entretenu et traité
peut donner satisfaction. Un entretien insusant
peut engendrer des accidents et des blessures
En cas de besoin, vous trouverez la liste de pièce
détachées sur les pages web www.guede.com.
Stockez l’appareil à un endroit sec.
Élimination
Les consignes d‘élimination résultent des picto-
grammes placés sur l‘appareil ou sur l‘emballage.
Déposez les appareils défectueux et/
ou destinés à l‘élimination au centre de
ramassage correspondant.
Élimination de l‘emballage de transport.
L‘emballage protège l‘appareil de l‘endommagement
pendant le transport. En général, les matériaux
d‘emballage sont choisis en fonction des aspects
écologiquement acceptables et des aspects de traite-
ment des déchets, par conséquent, ils sont recycla-
bles. Le retour de l‘emballage dans le circuit matériel
permet d‘économiser des matières premières et de
réduire les déchets. Certaines parties de l‘emballage
(lm, styropore®) peuvent représenter un risque pour
les enfants.
Risque d‘asphyxie !
Stockez les parties d‘emballage hors de portée des
enfants et éliminez-les le plus rapidement possible.
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une
utilisation industrielle et de 24 mois pour le consom-
mateur nal. La période de garantie commence à
courir à compter de la date d’achat de l’appareil.
La garantie concerne exclusivement les imperfections
provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de
fabrication. En cas de réclamation pendant la durée
de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du
justicatif d’achat avec la date d’achat.
La garantie n’inclut pas une utilisation incompétente
telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la
force, endommagement par intervention étrangère
ou objets étrangers. Le non respect du mode d’emploi
et du mode de montage ainsi que l’usure normale ne
sont pas non plus inclus dans la garantie.
Informations importantes pour le client.
Nous vous informons que l‘appareil doit être retourné
pendant la durée de la garantie ou après la garantie
dans son emballage d‘origine. Cette mesure permet
d‘éviter ecacement l‘endommagement inutile
lors du transport. L‘appareil est protégé de façon
optimale seulement dans l‘emballage d‘origine et son
traitement continu est ainsi assuré.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclama-
tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un
mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et
sans paperasserie inutile par l’intermédiaire de nos
pages Web www.guede.com dans la rubrique Service.
Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour
identier votre appareil en cas de réclamation, nous
avons besoins du numéro de série, numéro de pro-
duit et l’année de fabrication. Toutes ces informations
se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces
informations toujours à porté de main, veuillez les
inscrire ici :
Numéro de série:
Numéro de commande :
Année de fabrication:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: [email protected]

D
14 Dati Tecnici
Adattatore per forbici per siepi GME 36 HSL
Cod. ord.:
95702
Lunghezza del supporto 430 mm
Lunghezza di taglio 405 mm
Spessore max. di taglio 15 mm
Velocità del coltello 1300 min-1
Peso 2,2 kg
I seguenti dati valgono per per l‘unità a motore con apparecchi portati.
GME 36 - 95700 + GME 36 HSL - 95702
Dati di rumorosità
Livello di rumorosità LpA
1)
86,9 dB (A)
Livello di potenza sonora misurato LWA
1)
93,7 dB (A)
Livello di potenza sonora garantito LWA
2)
97 dB (A)
Misurato conf. 1)EN 60745; 2)2000/14/EG; Incertezza della misura K = 3 dB (A)
Gehörschutz tragen!
Dati della vibrazione
Dati totali della vibrazione (Somma vettoriale di tre direzioni) accertato rispettivamente EN 60745
Valore di emissione dell’oscillazione ah
1,77 m/s2
Incertezza della misura K = 1,5 m/s2
AVVERTENZA: Il livello reale delle vibrazioni, in dipendenza al tipo e modo dell‘uso della lista, può essere
diverso dal valore indicato nelle presenti istruzioni.
E‘ possibile utilizzare il livello delle vibrazioni per il confronto reciproco degli apparecchi elettrici.
E‘ adatto anche alla pre-valutazione del carico dalle vibrazioni
Per una valutazione precisa della sollecitazione davibrazioni si deve tenere conto anche dei tempi incui
l‘utensile è spento oppure è acceso senza peròessere utilizzato. Questo può ridurre sensibilmentela solleci-
tazione da vibrazioni per l‘intero periododi tempo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari perproteggere l‘utilizzatore dall‘eetto delle vibrazioni,come ad
esempio: manutenzione dell‘utensileelettrico e degli accessori, tenere le manicalde, organizzazione dello
svolgimento dellavoro.
ITALIANO
Usare l‘apparecchio solo dopo aver
letto con attenzione e capito le
istruzioni per l‘uso. Prendere in
conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto
dell’apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di
sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura
verso le altre persone.
L‘operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti
oppure pericoli.
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso
dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
AVVERTENZA! Pericolo delle ferite!
Osservare le istruzioni di sicurezza riportate nei
manuali d‘uso per unità a motore GME 36.
Uso in conformità alla destinazione
L‘adattatore per le forbici per siepe possono essere
utilizzato esclusivamente con unità a motore GME 36.
L‘attrezzo da giardino è destinato a tagliare le siepi
ed i cespugli in giardini privati presso la casa o in un
hobby giardino.
Questo impianto può essere utilizzato solo per lo scopo
indicato. All‘inadempimento delle istituzioni delle diret-
tive generalmente valide e delle istituzioni nel presente
Manuale il costruttore non assume alcuna responsabilità
dei danni.
Nella zona di lavoro, osservare le normative antin-
fortunistiche locali e le disposizioni di sicurezza.
I

D
15
I
ITALIANO
AVVERTENZA! Pericolo delle ferite!
Le forbici per siepi non devono essere utilizzate per
tagliare l‘erba, rami duri e legno, o per triturare il
materiale per il compostaggio.
Pericoli residuali
Anche con l‘uso corretto e con il rispetto di tutte le
norme di sicurezza, possono esserci sempre rischi
residuali.
• Ferita da taglio
• Danni all‘udito
Un soggiorno prolungato nelle vicinanze immedi-
ate della macchina in corso può provocare danni
all‘udito.
• Danno alla salute in seguito di vibrazioni delle mani
e delle braccia, se l‘apparecchio è usato per un
periodo prolungato, o se non è tenuto e valutato
regolarmente.
Nonostante l‘osservazione del manuale operativo,
possono esistere anche rischi residuali nascosti.
Simboli
Avviso/attenzione!
Per ridurre il rischio di una lesione, leggere
il manuale operativo.
Utilizzare gli occhiali di protezione!
Utilizzare le protezioni dell‘udito!
Utilizzare l‘elmetto di protezione!
Utilizzare la calzatura di sicurezza con la
protezione al taglio, base antiscivolante e
punta d‘acciaio!
Utilizzare i guanti di protezione!
Prima di ogni intervento di regolazione,
pulizia o manutenzione togliere la batteria
sostituibile dalla macchina.
Pericolo di ferite da taglio
Attenzione agli oggetti lanciati in aria
Tenere le persone circostanti in distanza
sicura dall’apparecchio (min. 10 m)
Rischio di scosse elettriche, tenersi ad
una distanza di almeno 10 m da linee
elettriche sospese.
Proteggere all’umidità. Non esporre la
macchina alla pioggia.
Simbolo CE
Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi
e/o da smaltire devono essere consegnati
ai centri autorizzati.
Proteggere all’umidità
L’imballo deve essere rivolto verso alto
Istruzioni di sicurezza per Forbice
tagliasiepi
Tenere tutte le parti del corpo ad una distanza
sicura dalla lama. Quando il coltello funziona, non
provare a rimuovere il materiale tagliato o tenere
quello da tagliare. Rimuovere i ritagli incastrati
solo se l’apparecchio è spento e la batteria tolta.
Una momentanea mancanza di attenzione durante
l‘uso delle forbici per siepi può provocare delle lesioni
gravi.
Portare le forbici per siepi per il manico, il coltello
deve essere spento. Durante il trasporto o la con-
servazione della forbici per siepi installare sempre
il carter di protezione. Un coretto ed accurato
utilizzo dell‘apparecchio riduce il rischio di lesione
dovuta al coltello.
Tenere gli attrezzi elettrici per i manici isolati, in
quanto il coltello da taglio può venire a contatto
con i cavi/condotti nascosti. Il contatto del coltello
di taglio con un conduttore vivo può portare in
tensione le parti metalliche dell‘attrezzo provocando
la scossa elettrica.

D
16
I
ITALIANO
Altre norme di sicurezza
Rischio di scosse elettriche, tenersi ad una distanza di
almeno 10 m da linee elettriche sospese.
In caso di bloccaggio della catena della sega spegnere
immediatamente l‘apparecchio e toglierne la batteria
sostituibile, dunque rimuovere il relativo oggetto.
Prima di iniziare a lavorare controllare se nella/sulla
siepe non ci sono oggetti nascosti, ad es. recinzioni
metalliche.
Manutenzione
Prima di ogni intervento di regolazione,
pulizia o manutenzione togliere la batte-
ria sostituibile dalla macchina.
Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presen-
te manuale d‘uso possono essere eseguite solo da
personale qualicato e autorizzato.
Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali.
Mantenere la macchina pulita, soprattutto aperture
di ventilazione. Mai spruzzare l‘acqua sul corpo della
macchina!
Non pulire materie plastiche con un solvente o con
liquidi inammabili o tossici. Per pulire usare soltanto
uno straccio umido.
Tutte le parti mobili trattare con olio ecologico.
Dopo ogni utilizzo pulire con cura la lama falciatrice.
Stronarla con panno inumidito di olio o spruzzarla
con spray per il trattamento dei metalli.
I coltelli smussati, piegati o danneggiati devono
essere immediatamente sostituiti.
Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e
curato può essere un’aiutante soddisfacente. La
manutenzione e cura mancanti possono potare agli
incidenti e ferite inaspettabili.
In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul
sito www.guede.com.
Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto.
Smaltimento
Le istruzioni per lo smaltimento risultano da
pittogrammi posizionati sull‘apparecchio stesso o
sull‘imballaggio.
Gli apparecchi difettosi e/o da smaltire
devono essere consegnati ai centri
autorizzati.
Smaltimento dell‘imballo da trasporto.
L‘imballo protegge l‘apparecchio contro i danni
durante il trasporto. I materiali d‘imballo vengono
scelti normalmente secondo i criteri ecologicamente
accettabili ed i criteri di manipolazione dei riuti e
sono quindi riciclabili. La restituzione dell‘imballo
al circolo dei materiali risparmia le materie prime
e diminuisce la presenza dei riuti. Le singole parti
degli imballi (es. foglio, styropor®) possono essere
pericolosi per i bambini.
Pericolo di soocamento!
Conservare le parti degli imballi fuori la portata dei
bambini e smaltirgli prima possibile.
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso
industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a
decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio.
La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti
dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto
dalla produzione. Per la contestazione in garanzia
occorre allegare l’originale del documento d’acquisto
riportante la data di vendita.
La garanzia non include l’uso profano, es. sovraccarico
dell‘apparecchio, manomissione, danni dall’intervento
estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include
anche l’inosservanza del Manuale d’Uso, del montag-
gio e l’usura normale.
Informazioni importanti per il cliente
Facciamo presente che la restituzione in garanzia o
anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta
nell‘imballaggio originale. Tale misura previene, in
modo eciente, il danneggiamento inutile durante il
trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del
reclamo. L‘apparecchio è protetto, in modo ottimale,
solo nel suo imballaggio originale, quello che garan-
tisce il disbrigo normale.
Servizio
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete
bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso?
Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel
settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via
non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per
poter aiutar Vi? Per poter identicare il Vostro appa-
recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno
del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione.
Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della
macchina. Per avere questi dati sempre disponibili,
indicarli qui sotto, per favore:
N° serie:
Cod. ord.:
Anno di produzione:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: [email protected]
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: