Gude GAK 710 TELE Wiring diagram

GAK 710 TELE
#95157
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 – D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
Deutsch D 4
Originalbetriebsanleitung
Bitte vor Montage und Inbetriebnahme die
Betiebsanleitung aufmerksam lesen!
English GB 10
Translation of original operating instructions
Please read carefully the Operating Instructions before
assembling and putting the appliance into operation!
Français F 15
Traduction du mode d’emploi d’origine
Avant le montage et la mise en marche, lisez
attentivement le mode d’emploi!
Čeština CZ 20
Překlad originálního návodu k provozu
Před montáží a uvedením do provozu si prosím pozorně
přečtěte návod k obsluze!
Slovenčina SK 25
Preklad originálneho návodu na prevádzku
Pred montážou a uvedením do prevádzky si, prosím,
pozorne prečítajte návod na obsluhu!
Nederlands NL 30
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Voor montage en ingebruikneming de gebruiksaanwijzing
zorgvuldig lezen!
Italiano I 36
Traduzione del Manuale d’Uso originale
Prima di montaggio e messa in funzione leggere
attentamente il Manuale d'Uso, per favore!
MAGYAR H 41
Az eredeti használati utasítás fordítása
Összeszerelés és üzembehelyezés előtt, kérem,
figyelmesen olvassa el a használati utasítást!
Slovenščina SLO 46
Prevod originalnih navodil za uporabo.
Pred montažo in uvedbo v pogon natančno preberite
priloženo navodilo za uporabo!
Hrvatski HR 51
Prijevod originalnih uputa za uporabu.
Prije montaže i uvođenja u rad pažljivo pročitajte upute za
uporabu!
Bošnjački BIH 56
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
Prije montaže i uvođenja u rad temeljito pročitajte ova
uputstva za upotrebu!
Româna RO 61
Traducerea manualului de exploatare original.
Înainte de montaj şi de punerea în funcţiune, vărugăm să
citiţi cu atenţie prezentul mod de operare!
Български BG 66
Превод на оригиналната инструкция
Преди монтаж ипускане вексплоатация моля,
внимателно си прочетете упътването за обслужване!
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 72
EC-DECLARATION OF CONFORMITY

2
3 1
4
3
2
1
2
3
B
A
4
68
1
2
2,29 –
2,89 m
1
4 5
2

5
7
9
10
12
11
12
13
3

Einleitung
Damit Sie an Ihrem neuen Gerät möglichst lange Freude
haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die
beiliegenden Sicherheitshinweise sorgfältig durchzulesen.
Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall
aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des Artikels
später nochmals ins Gedächtnis rufen möchten.
Im Rahmen ständiger Produktweiterentwicklung behalten wir
uns vor zur Verbesserung technische Änderungen
umzusetzen.
Bei diesem Dokument handelt es sich um die
Originalbetriebsanweisung.
ABBILDUNGEN BEISPIELHAFT!
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät aus der Transportverpackung und
prüfen Sie die Vollständigkeit und das Vorhandensein
folgender Teile:
1x Astkettensäge
1x Schwert
1x Kette
1x Schlüssel
1x Griff
1x Benutzerhandbuch und Gewährleistungskarte
Sollten Teile des Lieferumfangs fehlen oder beschädigt sein,
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Gerätebeschreibung (Abb. 1+2)
Mit variablem Teleskopgestänge zur bequemen Gehölzpflege.
Grundgerät mit der variablen Teleskop-Verstellung von 2,29 m
bis 2,89 m erreichen Sie auch weit oben gelegene Partien.
3-fach arretierbarer Sägekopf.
Bild 1
1. Astkettensäge
2. Haltegriff
3. Sägekette
4. Kettenschwert
5. Winkelarretierungsschraube
Bild 2
1. Ölkappe
2. Öltank
3. Motor
4. Sägeblattabdeckung
Technische Daten
GAK 710 TELE
Anschluss/Frequenz: 230 V~50 Hz
Schutzart/-klasse: IP 20 / II
Motorleistung: 710 W (P1)
Schwertlänge: 240 mm
Schnittlänge: 170 mm
Schnittgeschwindigkeit: 14 m/s
Öltank: 0,2 l
Teleskopauszug: 0-600 mm
Ânschlusskabel: 350 mm
Lärmwertangabe: Lwa 103 dB(A) *
Aufbaumaß LxBxH: 2290x260x145 mm
Gewicht: 4,8 kg
Artikel Nummer: 95157
* Lärmwertinformation
Messwerte ermittelt entsprechend 2000/14/EG
(1,60m Höhe, 1m Abstand) – Messtoleranzen +-3dB
Wichtige grundlegende Sicherheitshinweise
Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten, lesen Sie die
nachstehenden Sicherheitsvorschriften und die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Falls Sie das Gerät
an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie die
Bedienungsanleitung bitte mit aus. Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung immer gut auf!
Verpackung: Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor
Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind
Rohstoffe und somit wieder verwendungsfähig oder können
dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und
beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser
Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dem richtigen Gebrauch
sowie den Sicherheitshinweisen vertraut. Bitte bewahren Sie
die Hinweise für späteren Gebrauch sicher auf.
•Die Säge nicht benutzen, wenn der Bediener müde ist
oder unter Einfluss von Alkohol, Medikamenten oder
Drogen steht.
•Unbenutzte Geräte sollten an einem trockenen,
verschlossenen Ort und außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden.
•Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser
und sicherer arbeiten zu können. Kontrollieren Sie
regelmäßig das Kabel des Werkzeugs und lassen Sie es
bei Beschädigungen von einem anerkannten Fachmann
erneuern.
•Kontrollieren Sie das Verlängerungskabel regelmäßig und
ersetzen Sie es, wenn es beschädigt ist. Verwenden Sie
im Freien nur dafür zugelassene, entsprechend
gekennzeichnete Verlängerungskabel
•Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften und die
sonstigen, allgemein anerkannten Sicherheitstechnischen
Regeln müssen beachtet werden.
•Ziehen Sie bei jeglichen Einstell- und Wartungsarbeiten
den Netzstecker.
•Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen müssen
nach abgeschlossener Reparatur oder Wartung sofort
wieder montiert werden.
•Beschädigte oder fehlerhafte Schutzeinrichtungen sind
unverzüglich auszutauschen.
•Elektroinstallationen, Reparaturen und Wartungsarbeiten
dürfen nur von Fachleuten ausgeführt werden.
•Keine lose Kleidung oder Schmuck tragen. Diese können
von der sich bewegenden Kette ergriffen werden.
Haarabdeckung bei langen Haaren tragen. Gesichts-
oder Staubmaske (beim Arbeiten in staubigen Bereichen)
tragen.
•Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze,
Öl und scharfen Kanten.
•Schwere Schutzhandschuhe, Sicherheitsschuhe mit
Stahleinlagen und nicht rutschenden Sohlen tragen.
•Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es umgedreht ist
bzw. wenn es nicht in der Arbeitsstellung ist.
•Halten Sie das Gerät von anderen Personen,
insbesondere Kindern und auch von Haustieren fern.
•Arbeiten Sie nur bei ausreichenden Lichtverhältnissen.
•Sollten Sie die Arbeit unterbrechen, lagern Sie bitte das
Gerät an einem sicheren Ort.
•Benutzen Sie das Gerät nie bei Regen oder in feuchter,
nasser Umgebung.
•Alle Teile am Gerät müssen regelmäßig auf Anzeichen
einer Verletzung oder Alterung untersucht werden. Das
Gerät darf nicht benutzt werden, falls der Zustand nicht
einwandfrei ist.
•Für die Instandhaltung nur Original-Ersatzteile
verwenden.
•Vor Inbetriebnahme der Maschine und nach
irgendwelchem Aufprall, prüfen Sie sie auf Anzeichen von
Verschleiß oder Beschädigung, und lassen Sie
notwendige Reparaturen durchführen.
4

•Benutzen Sie nie Ersatz- und Zubehörteile, die vom
Hersteller nicht vorgesehen oder empfohlen sind.
•Achten Sie darauf, dass andere Gegenstände keinen
Kurzschluss an den Kontakten des Geräts verursachen.
•Personen, die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage
sind, das Gerät zu bedienen, dürfen das Gerät nicht
benutzen.
•Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden.
•Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren entstehen.
•Für die Zubehörteile gelten die selben Vorschriften.
Güde GmbH & Co. KG übernimmt keine Haftung für
Schäden aufgrund folgender Punkte:
•Beschädigungen am Gerät durch mechanische
Einflüsse und Überspannungen.
•Veränderungen am Gerät
•Verwendung für andere als die in der Anleitung
beschriebenen Zwecke.
•Beachten Sie unbedingt sämtliche
Sicherheitshinweise um Verletzungen und Schäden
zu vermeiden.
Wichtige gerätespezifische Sicherheitshinweise
•Vor Beginn der Arbeit mit der Ast-Kettensäge ist für einen
ebenen und trittfesten Arbeitsbereich mit ausreichender
Bewegungsfreiheit zu sorgen.
•Beim Verlassen des Arbeitsplatzes die Ast-Kettensäge
ausschalten und Netzstecker ziehen
•Halten Sie den Arbeitsplatz von Holzabfällen und
herumliegenden Teilen frei.
•Sägen Sie nicht in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
•Fehlerhafte Ketten müssen sofort ausgetauscht werden.
•Die Ast-Kettensäge ist nur zum Schneiden von Holz
ausgelegt. Die Ast-Kettensäge nicht für andere Zwecke
benutzen. Nicht zum Schneiden von nicht hölzernen
Gegenständen einsetzen. Nur für Benutzung im Freien
markierte Verlängerungsleitungen benutzen.
•Benutzen Sie nie die Ast-Kettensäge, wenn der Stiel oder
die Säge beschädigt ist, falsch justiert oder nicht
vollständig oder sicher zusammengebaut ist oder wenn
der Auslöser die Säge nicht ein- und ausschaltet. Die
Kette muss anhalten, wenn der Auslöser losgelassen
•Das Beschneiden von Ästen sollte mit einem Sägebock
geübt werden.
•Benutzen sie nie die Ast-Kettensäge bei starkem Wind
oder in Sturmwetter.
•Vorsicht von fallenden Ästen. Den Baum vor dem
Beschneiden inspizieren. Für fallende Äste Platz machen.
•Die Ast-Kettensäge nicht zum Fällen von Schösslingen
oder Gebüsch einsetzen.
•Beim Einsatz der Ast-Kettensäge nicht auf einer Leiter
oder einem anderen instabilen Gerät stehen. Beide
Hände beim Betrieb der Säge benutzen. Festen, stetigen
Druck beim Schneiden auf die Kettensäge ausüben. Die
Ast-Kettensäge nicht zum Beschneiden von Ästen
benutzen, die einen dickeren Durchmesser als das
Kettenschwert haben.
•Andere Personen vom schneidenden Ende der Ast-
Kettensäge fern- und in einem sicheren Abstand vom
Arbeitsbereich halten.
•Die Ast Kettensäge ist nicht Isoliert! Die Ast-Kettensäge
nicht in der Nähe von Kabel-, Strom oder
Telefonleitungen einsetzten. Infolge von so genannten
Spannungsbögen könnte der Bediener tödlichen
Gefahren ausgesetzt sein! Einen Mindestabstand von
10 Metern von allen Stromleitungen halten. Lokale
Vorschriften beachten.
•Nicht direkt unter dem zu beschneidenden Ast stehen.
Sich immer außerhalb des Weges fallender Äste/Zweige
positionieren.
Achtung: Die Säge nur an einem Stromnetz mit
Fehlerstromschalter (FI) betreiben!
Kennzeichnung
Produktsicherheit:
Produkt ist mit den
einschlägigen Normen der
Europäischen Gemeinschaft
konform
TÜV geprüft
Verbote:
Verbot, allgemein
(in Verbindung mit anderem
Piktogramm)
Gerät nicht bei Nässe
verwenden
Am Kabel ziehen /
transportieren verboten
Vorsicht vor gefährlichem
Rückschlag!
Warnung:
Warnung/Achtung Warnung vor
umherfliegenden Objekten
Sicherheitsabstand einhalten
Gebote:
Bedienungsanleitung lesen! Schutzbrille und
Ohrenschutz tragen!
Sicherheitsschuhe tragen! Schutzhelm tragen!
Schutzkleidung tragen!
Sicherheitshandschuhe
tragen!
Umweltschutz:
Abfall nicht in die Umwelt
sondern fachgerecht
entsorgen.
Verpackungsmaterial aus
Pappe kann an den dafür
vorgesehen Recycling-
Stellen abgegeben werden.
5

Schadhafte und/oder zu
entsorgende elektrische oder
elektronische Geräte müssen
an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben
werden.
Verpackung:
Vor Nässe schützen Packungsorientierung Oben
Technische Daten:
Anschluss Motorleistung
Schwertlänge Öltank
Gewicht Lärmwertangabe
Teleskop-Verstellung
Gewährleistung
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel,
die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind.
Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der
Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufdatum
beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße
Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes,
Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung
oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und
Aufbauanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von
der Gewährleistung ausgeschlossen.
Verhalten im Notfall
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein
Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit
vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material
ist sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
Ort des Unfalls
Art des Unfalls
Zahl der Verletzten
Art der Verletzungen
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen
Erste- Hilfe-Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich
qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor
weiteren Schädigungen und stellen Sie
diesen ruhig.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Elektrische Astkettensäge zur Baum- und Gehölzpflege für den
Privatgebrauch. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus
den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen
aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht
verantwortlich gemacht werden.
Einsatzgebiete:
Für Gehölzpflege bis in ca. 5-6 m Höhe je nach Körpergröße.
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen
die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine
Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im
Kapitel „Kennzeichnung“.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden.
Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach
umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart
Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder
gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr! Bewahren
Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern
auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener sollte vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam
die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige
Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des
Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das
16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die
Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge
einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter
Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer
entsprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige
Person bzw. die Bedienungsanleitung. Eine spezielle
Schulung ist nicht notwendig.
Transport und Lagerung
Wenn die Säge länger als 30 Tage zu lagern ist, sind folgende
Handlungen auszuführen:
1. Den Öltank leeren.
2. Das Kettenschwert und die Kette entfernen und säubern.
Das Kettenschwert und die Kette durch Einweichen in ein
Petroleumlösemittel oder in mildem Seifenwasser
säubern.
3. Das Kettenschwert und die Kette abtrocknen.
4. Die Kette in einen mit Öl gefüllten Behälter geben.
Dadurch wird Verrosten verhindert.
5. Eine dünne Schicht Öl auf das Kettenschwert aufbringen.
6. Das Äußere des Sägekörpers mit einem weichen Tuch
mit mildem Seifenwasser abwischen.
7. Die Kettensäge lagern an einer hochgelegenen oder
verschlossenen Stelle, außerhalb der Reichweite von
Kindern.
8. Die Kettensäge an einem trockenen Ort in einer
Tragetasche oder mit einer Abdeckung über das
Kettenschwert lagern.
6

Namen und Begriffe
Kettenschwert: Metallschiene, die sich aus dem Sägekörper
erstreckt. Das Kettenschwert stützt und führt die Kette.
Rückschlag: Der gefährliche Rückschlag kann auftreten,
wenn das obere Viertel der Schwertspitze einen Gegenstand
berührt, während sich die Kette bewegt. Das Kettenschwert
schläft plötzlich aufwärts und zum Bediener hin.
Ölschmiersystem: Schmierungssystem für das Kettenschwert
und Kette.
Sägekette (Kette): Eine Kettenschlaufe mit Schneidzähnen
die das Holz schneiden. Der Motor treibt die Kette an. Das
Kettenschwert stützt die Kette.
Kettenrad: Zahnrad, das die Kette antreibt.
Schalter: Gerät, das einen elektrischen Stromkreis zum
Sägemotor schließt oder öffnet.
Schaltersicherung: Vorrichtung die das unbeabsichtigte
Starten der Säge verringert.
Auslöser: Gerät, das die Säge ein und ausschaltet. Drücken
auf den Auslöser schaltet die Säge ein. Loslassen des
Auslösers schaltet die Säge aus.
Beschneiden (Stutzen): Vorgang zum Schneiden von Ästen
an einem lebenden Baum.
Unterschnitt: Ein aufwärts gerichteter Schnitt von der
Unterseite eines Baumstamms oder Astes. Dies erfolgt in
normaler Schneideposition und mit einem Schnitt mit der
Spitze des Kettenschwertes.
Montage
Zusammenbau des Kettenschwertes und Sägekette:
ACHTUNG: Die Schneidkanten an der Kette sind
scharf. Schutzhandschuhe beim Handhaben der Kette
tragen. WICHTIG: Die Ast-Kettensäge vorsichtig beim
Zusammenbau in einen Schraubstock spannen.
1. Die Kettenradabdeckung entfernen (Abb. 5)
2. Die Kette auf das Schwert montieren (Laufrichtung der
Kette Abb. 9 beachten!)
3. Die Spannschraube lösen (Abb. 4/B)
4. Die Kette am Kettenrad einfädeln und das Schwert
einlegen (das Langloch des Schwertes und die
Bohrungen des Schwertes passen in den Bolzen des
Kettenschwertes und auf den Spannbolzen Abb. 6).
5. Abdeckung (Abb. 7) montieren (Abb. 8) und leicht
anziehen (Handfest).
ACHTUNG: Die Kette nicht gegen die Laufrichtung
positionieren. Wenn die Kette umgekehrt ist, vibriert die
Säge stark und schneidet nicht (Abb. 9)
Zusammenbau des Griffes:
Griff wie in der Abb. 12 gezeigt montieren.
Klappfunktion:
Stecken Sie die Astkettensäge wie in Abb. 13 gezeigt
zusammen und drehen Sie die zwei Schrauben fest.
Winkeleinstellen des Sägekopfes
Achtung! Nur bei ausgeschaltetem Gerät
Einstellungen vornehmen!
Der Sägekopf kann in 3 verschiedenen Schneidwinkeln
arretiert werden um ein individuelles arbeiten zu ermöglichen.
Drücken Sie hierzu die Arretierungsschraube (Abb. 2/5) und
stellen den Sägekopf in die gewünschte Arbeitsposition.
Fixieren Sie nun den Schneidkopf in der gewünschten Position
mit der Arretierungsschraube (Abb. 2/5).
Sicherheitshinweise für die Bedienung
•Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen haben.
•Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten
Sicherheitshinweise.
•Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber
anderen Personen.
•Beim Arbeiten nur gehen, nicht laufen.
•Benutzen sie immer die richtige Arbeitskleidung.
Bedienung
1. Die Säge mit dem Verlängerungskabel verbinden. Das
Verlängerungskabel in die Spannungsversorgung
einstecken.
2. Beide Hände zum Festhalten der Säge benutzen. Nur
die vorgesehenen Griffbereiche beim Betrieb
der Kettensäge (Abb. 10) benutzen. Gut festhalten. Die
Daumen und Finger müssen um den Griff und den Stiel
der Kettensäge liegen.
3. Sicherstellen, dass die Füße gut platziert sind. Das
Gewicht gleichmäßig auf die Füße verteilen.
4. Um das Gerät einschalten zu können, zuerst die
Arretierung drücken und dann den Ein-/Ausschalter.
Dadurch wird die Kettensäge eingeschaltet. Loslassen
des Ein-/Ausschalters schaltet die Kettensäge aus.
Sicherstellen, dass die Säge mit voller Geschwindigkeit
läuft, bevor der erste Schnitt beginnt.
ACHTUNG: Stets die Anschlagflächen am
Schneidkopf benutzen um die Säge abzustützen!
Beim Ansetzen eines Schnittes die sich bewegende Kette an
das Holz führen. Die Kettensäge fest in den Händen halten,
um dadurch mögliches Springen oder Rutschen (seitliche
Bewegungen) der Säge zu verhindern.
5. Die Kettensäge mit leichtem Druck führen. Die
Kettensäge nicht forcieren. Anderenfalls kann der Motor
überlastet werden und ausbrennen. Die Säge arbeitet
besser und sicherer bei der vorgesehenen
Geschwindigkeit.
6. Die Kettensäge vom Schnitt entfernen, während sie noch
bei voller Geschwindigkeit läuft. Die Kettensäge durch
Loslassen des Auslösers ausschalten. Die Kettensäge
muss ganz zum Stillstand gekommen sein, bevor sie
weggelegt werden darf.
VORSICHT:
•Rückschlag vermeiden. Rückschlag kann schwerste
Verletzungen hervorrufen.
•Die Kettensäge nicht auf einem Baum auf einer Leiter
oder einem anderen instabilen Gerät und in einer
unsicheren Stellung betreiben.
•Professionelle Unterstützung anfordern, wenn die
Umstände den Einsatz größerer Maschinen erfordern.
Justierung der Kettenspannung
ACHTUNG: Immer auf die richtige Kettenspannung
achten. Eine lose Kette erhöht die Gefahr von
Rückschlagen. Eine lose Kette könnte aus der Führung
springen. Das könnte den Bediener verletzen und die
Kette beschädigen. Eine lose Kette verursacht rapiden
Verschleiß von Kette, Führungsschwert und Kettenrad.
Abb. 4:
A Spannen der Kette
B Lösen der Kette
1. Vor dem Justieren der Kette sicherstellen, dass
die Kettenschwertmutter (Abb. 3/1) nur von Hand
angezogen ist.
2. Die Spannschraube im Uhrzeigersinn drehen,
bis die Kette gespannt ist. (Abb. 4/A)
Hinweis: Die Kette ist korrekt gespannt, wenn
sie so anliegt, dass sie während des Betriebes
nicht aus der Führung springen kann. Die Kette
sollte sich frei bewegen. Wenn sich die Kette nicht
frei bewegt, die Kette durch Drehen der Spann-
schraube gegen den Uhrzeigersinn lösen.
7

3. Nachdem die Kettenspannung richtig ist, die
Kettenschwertmutter (Abb. 3/1) festziehen, wenn sie
nicht festsitzt bewegt sich das Kettenschwert und löst die
Kettenspannung. Dies erhöht die Gefahr von
Rückschlägen und kann auch die Säge beschädigen.
Hinweis: Eine neue Kette dehnt sich. Die neue Kette
nach den ersten Betriebsminuten überprüfen. Die kette
abkühlen lassen und dann die Kettenspannung erneut
justieren.
Ölen der Kette
Den Ölpegel vor jeder Benutzung der Säge kontrollieren.
Sorgen Sie immer für ausreichend viel Öl im Vorratsbehälter
für den Betrieb.
Wartung und Pflege
ACHTUNG: Die Wartungsanleitungen für die
Kettensäge beachten. Nicht erwähnte Wartungsarbeiten
müssen von einem autorisierten Service vorgenommen
werden.
ACHTUNG: Die Kettensäge vor jeder Wartung von der
Steckdose trennen. Schwere Verletzungen könnten durch
Elektroschock oder Kontakt mit der sich bewegenden
Kette eintreten. Die Schneidkanten sind scharf.
Schutzhandschuhe beim Handhaben der Kette tragen.
Reinigung des Sägenkörpers
Den Sägenkörper sauber halten. Ein weiches Tuch
eingetaucht in mildes Seifenwasser benutzen. Den
Sägenkörper damit abwischen. Die Säge nicht in Flüssigkeiten
tauchen. Keine Reinigungsmittel benutzen, die Ammoniak,
Chlor, oder Schmirgel enthalten. Keine chlorhaltigen
Reinigungslösungen, kein Kohlenstofftetrachlorid, Kerosin oder
Benzin benutzen.
Füllen des Öltanks
•Die Ölkappe (Abb. 2/1) abnehmen.
•Den Öltank (Abb. 2/2) mit biologisch abbaubarem
Kettenöl füllen.
•Die Ölkappe (Abb.2/1) wieder aufsetzten. Die Ölkappe
(Abb. 2/1) fest anziehen. Dadurch wird das austreten von
Öl aus dem Tank verhindert.
•Überschüssiges Öl abwischen. Den Öltank (Abb. 2/2)
nach jeder Benutzung leeren, um das Auslaufen zu
verhindern.
Pflege des Kettenschwerts
Ungleichmäßige Abnutzung verursacht die häufigsten
Probleme am Kettenschwert. Unsachgemäßes Schärfen der
Schneidelemente der Kette und falsches Schleifen der
Tiefenbegrenzer kann dies verstärken. Das Kettenschwert
ersetzen, wenn dieser Fall eintritt. Das Kettenschwert vor dem
Schärfen der Säge inspizieren. Ein abgenutztes oder
beschädigtes Kettenschwert ist nicht sicher und beschädigt die
Kette, es darf nicht verwendet werden!
Regelmäßige Wartung des Kettenschwerts
1. Das Kettenschwert von der Kettensäge entfernen.
2. Das Sägemehl in der Kerbe des Kettenschwerts von Zeit
zu Zeit entfernen. Dazu ein Kittmesser oder einen Draht
verwenden.
3. Die Ölschlitze nach jedem Benutzungstag säubern.
4. Unebenheiten an den Seiten des Kettenschwertes
entfernen. Eine flache Feile benutzen, um die Ecken
gerade zu feilen.
5. Das Kettenschwert nicht wieder einsetzen, wenn das
Kettenschwert verbogen oder gespalten ist wenn die
innere Kerbe der Schiene stark abgenutzt ist.
Hinweis: Das auszutauschende Kettenschwerts ist als
Ersatzteile erhältlich.
Schärfen der Sägekette
Die Kette scharf halten!
Dadurch schneidet sie schneller und sicherer. Eine stumpfe
Kette verursacht unnötigen Verschleiß von Kettenrad,
Kettenschwert, Kette und Motor. Die Kette ist stumpf, wenn sie
in das Holz gedrückt werden muss und das Schneiden nur
Sägemehl und einige größere Splitter erbringt.
Austausch der Sägekette
Die Kette austauschen, wenn die Schneidelemente nach
wiederholtem Schärfen zu abgenutzt sind oder wenn die Kette
zu brechen droht. Nur eine Ersatzkette benutzen, die in
diesem Handbuch erwähnt wird. Beim Austausch der Kette ist
auch das Kettenrad auszutauschen. Dadurch wird die Kette
ordnungsgemäß angetrieben.
Hinweis: Die entsprechende Kette und Kettenrad sind als
Ersatzteile und Zubehör erhältlich.
8

Fehlersuche
VORSICHT: Die Kettensäge vor der Wartung von der Spannungsquelle trennen. Schwere Verletzungen oder Tod könnten
durch Elektroschock oder Kontakt mit der sich bewegenden Kette eintreten.
Probleme Mögliche Ursache Abhilfe
Die Säge läuft, schneidet aber nicht Die Kette ist umgedreht auf das Kettenschwert
montiert
Siehe Zusammenbau von Kettenschwert und
Sägekette
Die Säge schneidet nur dann, wenn sie
stark forciert wird und das Ergebnis nur
wenige Sägespäne mit einigen größeren
Splittern hervorbringt
Die Kette ist stumpf
Siehe Schärfen der Sägekette
Die Säge läuft langsam und bleibt
leicht stecken Zu niedrige Spannung
Die Drähte der Verlängerungsleitung sind nicht
ausreichend dimensioniert (siehe
Verlängerungsleitungen).
Der Motor der Säge läuft nicht an, wenn
der Auslöser gedrückt wird
Schaltersicherung wurde nicht eingedrückt, um
den Auslöser freizusetzen
Verbindung mit der Verlängerungsleitung
gelöst
Offener Sicherungsautomat oder Ausschalter
Abgenutzte Motorbürsten
Offener Stromkreis an der Säge
Die Schaltersicherung drücken, bevor der
Auslöser gedrückt wird
Die Kabelverbindungen überprüfen
Den Sicherungsautomat oder Ausschalter
kontrollieren
Autorisiertes Servicezentrum anrufen
Autorisiertes Servicezentrum anrufen
Der Motor der Säge läuft, aber die Kette
bewegt sich nicht Zahnrad defekt Autorisiertes Servicezentrum anrufen
Die Kette wird nicht mit Öl versorgt
Verstopfter Ölschlitz am Kettenschwert
Das Öl ist zu dick
Das Kettenschwert entfernen und den Ölschlitz
säubern
Das richtige Öl verwenden (siehe Füllen des
Öltanks).
Die Kette löst sich vom
Kettenschwert
Die Kette ist zu locker
Das Kettenschwert und Kette sind falsch
zusammengesetzt
Die Kette festziehen. Siehe Justieren der
Kettenspannung
Siehe Zusammenbau von Kettenschwert und
Sägekette
Die Säge raucht Die Säge ist beschädigt. Die Säge nicht
benutzen
Ein autorisiertes Servicezentrum anrufen
Die Säge leckt - Öl läuft aus
Die Ölkappe ist nicht geschlossen Die Ölkappe festziehen. Hinweis: Öltank leeren,
wenn die Säge nicht benutzt wird
9

Instructions
To enjoy your new appliance as long as possible, please read
carefully the Operating Instructions and the attached safety
instructions before using it. Further, we recommend keeping
the Operating Instructions to recall the product features in the
future.
Within the continuous product development, we reserve the
right to make technical changes to improve it.
Translation of original operating instructions
ILLUSTRATIVE PICTURES.
Supply includes
Take the appliance out of the transport package and check it
whether there are the following parts:
1 piece Pole chain saw
1 piece Bar
1 piece Chain
1 piece Wrench
1 piece Handle
1 piece User's Guide and Warranty Certificate
Please contact your dealer if any parts are missing or are
damaged.
Appliance description (pic. 1+2)
Including telescopic pole for comfortable treatment of wood
species. Including variable telescopic adjustment of 2.29 - 2.89
mto reach very high. 3 saw head positions with locking.
Picture 1
1. Pole chain saw
2. Handle
3. Saw chain
4. Chain bar
5. Angle locking screw
Picture 2
1. Oil tank cover
2. Oil tank
3. Engine
4. Saw chain cover
Technical specifications:
GAK 710 TELE
Voltage/frequency: 230 V~50 Hz
Protection type/class: IP 20 / II
Engine output: 710 W (P1)
Bar length: 240 mm
Cut length: 170 mm
Cutting speed: 14 m per second
Oil tank: 0.2 l
Telescopic pole length: 0-600 mm
Feeder cable: 350 mm
Noise: Lwa 103 dB(A) *
Assembly dimensions LxWxH: 2,290x260x145 mm
Weight: 4.8 kg
Art. No. 95157
* Noise information
Measured values learnt according to 2000/14/EG (1.60 m
height, 1 m distance) – measurement tolerance +-3dB
Important basic safety instructions
Please read carefully the following safety regulations and
Operating Instructions before working with the appliance. If
the appliance is also handed to other persons, provide them
with the Operating Instructions. Keep the Operating
Instructions!
Package: To prevent the appliance against damage, it is in a
package during transport. Packages are raw materials and
can therefore be reused or recycled.
Please read carefully the Operating Instructions and follow all
included instructions. Use these Operating Instructions to
familiarise with the appliance, how to use it properly and with
the safety instructions. Please keep these instructions for
future reference.
•The saw must not be used if the operator is tired or under
the influence of alcohol, pharmaceuticals or drugs.
•Appliances not being used must be kept in a dry and
locked place, inaccessible to children.
•Keep the tools sharp and clean so that working with them
is better and safer. Check regularly the appliance cable
and have it replaced by a recognised professional if
damaged.
•Check regularly the extension cable and have it replaced
if damaged. Approved extension cables with proper
marking to be used outdoors only.
•Applicable accident prevention regulations, generally
recognised safety-technical rules must be followed.
•Unplug the appliance for any adjusting and servicing.
•All protective and safety equipment must be immediately
refitted after finishing any repair or servicing work.
•Any damaged or defective protective equipment must be
immediately replaced.
•Any electrical installation, repair and servicing may only
be performed by professionals.
•Do not wear any loose clothing and jewels. They could
get caught by the rotating chain. Wear a hairnet if you
have long hair! Wear a respirator (when working in a
dusty environment).
•Do not use the cable to pull the plug out of socket. Protect
the cable against excess temperatures, oil and sharp
edges.
•Wear heavy protective gloves, safety shoes with safety
steel insole and anti-slip sole.
•Do not switch the appliance on if turned over or not in the
working position.
•Keep the appliance out of reach of other persons,
especially children and pets.
•Work under adequate visibility only.
•If work is interrupted, keep the appliance in a safe place.
•Never use the appliance when raining or in a damp or wet
environment.
•All parts of the appliance must be regularly checked for
any damage or aging. The appliance must not be used if
not in a perfect state.
•Original spare parts to be used for repairs only.
•Before putting the appliance into operation and after any
impact, check it for any signs of wear or damage and
have any necessary repairs executed.
•Never use spare parts and accessory equipment not
specified or recommended by the manufacturer.
•Make sure that other items do not cause short circuit on
the appliance contacts.
•Persons who are not able to operate the appliance
due to their physical, sensory or mental skills or their
lack of experience or knowledge must not use the
appliance.
•If the appliance shows any visible damage, it must
not be put into operation.
•There may be significant risks as a result of any
unauthorised repairs.
•The same regulations apply to accessory parts.
Güde GmbH & Co. KG will not be held liable for any
damage caused by the following:
•Damage to the appliance as a result of mechanical
influences and overloading.
•Change to the appliance
•Use for purposes other than those specified in the
Operating Instructions.
•All safety instructions need to be necessarily
followed to prevent any injuries and damage.
10

Important appliance-specific safety instructions
•A flat and non-slip place of work with sufficient free
movement must be provided before working with the pole
saw.
•Switch the pole saw off and unplug it when leaving the
place of your work.
•Remove any wooden waste and items no longer needed
from the place of your work.
•Do not cut near flammable liquids or gases.
•Defective chains must be immediately replaced.
•The pole saw has been designed for cutting wood. Do not
use the pole saw for any other purposes. Do not use the
saw for cutting items that are not wooden. Extension
cables marked for outdoor use to be used only.
•Do not use the pole saw if the pole or saw is damaged,
wrongly calibrated or assembled incompletely or not
safely or if the starter does not switch the saw on and off.
The chain must stop after pressing the starter.
•Sawing branches out should be done on a sawhorse.
•Do not use the pole saw in strong wind or thunderstorm.
•Watch out for falling branches. Check the tree to be sawn
out. Make a space for falling branches.
•Do not use the pole saw for cutting annual shoots or
bushes.
•Do not stand on a ladder or any other unstable equipment
when using the pole saw. Use both hands when working
with the saw. Apply firm, constant pressure on the chain
saw when cutting. Do not use the pole saw for sawing out
branches with a diameter exceeding the chain bar.
•Keep other persons out of reach of the cutting end of the
pole saw – and in a safe distance from the place of your
work.
•The pole saw is not insulated! Do not use the pole saw
near cable, electric or telephone lines. The operator may
get exposed to a danger of death as a result of the so-
called voltage spike! Keep a minimum distance of 10
metres from all electric lines. Follow applicable local
regulations.
•Do not stand directly under the branch to be cut off. Stand
always outside the falling branches.
Caution: The saw may only be used in a system with
safety switch against stray current (FI)!
Marking
Product safety:
Product corresponds to
applicable EU standards Tested by TÜV
Prohibitions:
General prohibition
(in connection with another
icon)
Do not use the appliance
when raining
No pulling / carrying by cable Warning against dangerous
backlash!
Warning:
Warning/Caution Warning against flying
items
Keep safe distance
Commands:
Read the Operating
Instructions! Wear protective glasses
and ear protectors!
Wear safety shoes! Wear protective helmet!
Wear protective clothes!
Wear safety gloves!
Environment protection:
Dispose waste professionally
so as not harm the
environment.
Packing cardboard material
may be delivered to
collecting centres for
recycling.
Any defective and/or disposed
electric or electronic devices
must be delivered to
respective collection centres.
Package:
Protect against moisture This side up
Technical specifications:
Connection Engine output
Bar length Oil tank
Weight Noise:
Telescopic pole
11

Warranty
The warranty exclusively applies to material or manufacturing
defects. The original proof of purchase including the date of
purchase must be submitted when applying XXX a claim in the
warranty period. The warranty does not cover any
unauthorised use such as appliance overload, violent use,
damage by a foreign person or an undesirable item. The
failure to follow the Operating Instructions and assembly
instructions and common wear and tear are also excluded from
the warranty.
Behaviour in case of emergency
In case of accident, first aid kit must always be available in the
place of your work in accordance with DIN 13164. Material
taken out of the first aid kit needs to be supplemented right
away.
If help is needed, please provide the following details:
Place of accident
Accident nature
Number of injured persons
Injury type
Provide necessary first aid treatment corresponding to the
injury nature and seek qualified medical help as soon as
possible. Protect the injured person from other injuries and
calm him/her down.
Use as designated
The electric pole chain saw has been designed for treating
trees and wood species for private purposes. The
manufacturer cannot be held liable for any damage if
provisions of generally applicable regulations and these
Operating Instructions are not followed.
Area of use:
Care of wood species with height of up to app. 5-6 m,
depending on the body height.
Disposal
The disposal instructions are based on icons placed on the
appliance or its package. The description of the meanings can
be found in the “Marking“ section.
Transport package disposal
The package protects the appliance against damage during
transport. Packing materials are usually chosen depending on
their environmental friendliness and disposal method and can
therefore be recycled. Returning the package to material
circulation saves raw materials and reduces waste disposal
costs. Parts of packages (e.g. foils, styropor®) can be
dangerous to children. Risk of suffocation! Keep parts of
packages away from children and dispose them as soon as
possible.
Operator requirements
The operator must carefully read the Operating Instructions
before using the appliance.
Qualification
No special qualification is necessary for using the appliance
apart from detailed instruction by an expert.
Minimum age
The appliance can only be operated by persons over 16 years
of age. An exception includes youngsters operating the
appliance within their professional education to achieve
necessary skills under trainer's supervision.
Training
Using the appliance only requires appropriate instructions by a
professional or reading the Operating Instructions. No special
training necessary.
Transport and storage
If the saw is to be stored for more than 30 days, the following
steps need to be taken:
1. Drain the oil tank.
2. Remove and clean the chain bar and chain. Clean the
chain bar and chain by soaking to kerosene solvent or
fine soap water.
3. Dry the chain bar and chain out.
4. Put the chain to a tank filled with oil. This will prevent
corrosion.
5. Apply a thin oil layer on the chain bar.
6. Wipe the outer part of the saw body with a soft cloth
soaked to fine soap water.
7. Store the chain saw in an elevated and locked place
inaccessible to children.
8. Store the chain saw in a dry place in a plastic bag or with
a cover on the chain bar.
Names and terms
Chain bar: Metal rail protruding from the saw body: The chain
bar supports and guides the chain.
Backlash: There may be a dangerous backlash when the
upper quadrant of the chain bar point touches an item while
the chain is moving. The chain bar gets suddenly shot up and
towards the operator.
Oil lubrication system: Chain bar and chain lubrication
system.
Saw chain (chain): Chain loop with cutting teeth that cut
wood. The chain is engine-powered. The chain leans against
the chain bar.
Chain wheel: Gear wheel driving the chain.
Switch: A device closing or opening the electrical circuit to the
saw engine.
Switch fuse: A device eliminating unattended saw starting.
Starter: A device switching the saw on and off. The saw is
started by pressing the starter. The saw is switched off by
releasing the starter.
Sawing out (pruning): Steps for cutting branches on a living
tree.
Bottom cut: Upward guided cut from the bottom side of the
tree trunk or branch. Performed in a standard cutting position
and with the chain bar point cut.
Assembly
Chain bar and saw chain fitting:
CAUTION: The cutting edges on the chain are sharp.
Wear protective gloves when handling the chain.
IMPORTANT: Vice the pole saw carefully when fitting it.
1. Remove the chain wheel cover (pic. 5)
2. Fit the chain to the bar (pay attention to the chain
rotation direction pic. 9!)
3. Loosen the clamping screw (pic. 4/B)
4. Fit the chain to the chain wheel and insert the bar (long
bar opening and bar boring match the chain bar screw
and clamping screw (pic. 6).
5. Fit (pic. 7) the cover (pic. 8) and tighten it slightly (by
hand).
CAUTION: Do not fit the chain against the rotation
direction. If the chain is the other way round, the saw
strongly vibrates and does not cut (pic. 9)
Fitting the handle:
Fit the handle as shown in pic. 12.
Folding function:
Assemble the pole saw as shown in pic. 13 and tighten it with
two screws.
12

Saw head angle adjustment
Caution! Adjustment to be performed with the
appliance being switched off only!
The saw head can be locked in 3 various cutting angles, which
enables individual working.
Press the locking screw (pic. 2/5) and put the saw head to the
required working position. Fixate the saw head in the required
position using the locking screw (pic. 2/5).
Safety instructions for the operator
•Do not use the appliance before reading carefully the
Operating Instructions.
•Follow all safety instructions included in the Operating
Instructions.
•Behave responsibly to other persons.
•Walk, do not run when working.
•Use the right working clothes at all times.
Operation
1. Connect the saw with the extension cable. Plug the
extension cable.
2. Use both hands to hold the saw. When operating
the chain saw (pic. 10), use only the specified points of
gripping. Hold the saw properly. Thumbs and fingers
must embrace the chain saw handle and pole.
3. Make sure your legs are positioned properly. Distribute
your weight evenly to both legs.
4. To start the appliance, press the stop first and then
On/Off. By this, the chain saw will be started. The chain
saw gets switched off by releasing On/Off. Make sure
the saw runs at full speed before performing first cut.
CAUTION: To support the saw, use the stop surface
on the cutting head at all times!
After starting the cut, guide the rotating chain to the wood.
Keep the chain saw firmly in hands to prevent any rejection or
slip (lateral movement) of the saw.
5. Guide the chain saw with slight pressure. Do not
overload the chain saw. Otherwise, the engine may get
overloaded and burn down. The saw works better and
safer at the specified speed.
6. Move away from the cut with the chain saw when still
running at full speed. Switch the chain saw off by
pressing the starter. The chain saw must be stopped to
the full extent before being put away.
CAUTION:
•Prevent any backlash. A backlash may cause serious
injuries.
•Do not use the chain saw when standing on a ladder or
any other unstable equipment and when in an unstable
position.
•Contact a professional to help you if circumstances
require use of bigger appliances.
Chain tension calibration
CAUTION: Make always sure the chain is tightened
properly. A loose chain increases the risk of backlash. A
loose chain could get out of the guide. It could injure the
operator and damage the chain. A loose chain causes
quick wear of the chain, chain bar and chain wheel.
Pic. 4:
A Chain tension
B Chain loosening
1. Before calibrating the chain, make sure the
chain bar nut (pic. 3/1) is only tightened
by hand.
2. Turn the clamping screw clockwise so that
the chain gets tightened. (pic. 4/A)
Notice: The chain is tightened properly when
fitted in a way it cannot get out of the guide when the
appliance is being operated. The chain must move
freely. If the chain is not moving freely,
release it by turning the clamping screw
counter-clockwise.
3. After the chain is tightened properly, tighten the chain bar
nut (pic. 3/1), if not tightened - the chain bar is moving
and the chain tension is getting released. This increases
the risk of backlash and can even cause damage to the
saw. Notice: The new chain gets expanded. Check the
new chain after first minutes of operation. Let the chain
cool down and then recalibrate the chain tension.
Chain lubrication with oil
Check the oil level after each use of the saw. Make sure there
is always sufficient amount of oil in the storing reservoir.
Servicing and treatment
CAUTION: Follow the chain saw servicing
instructions. Servicing works specified in the instructions
must be performed by an authorised service centre.
CAUTION: Unplug the chain saw before any
servicing. Electric shock or contact with the rotating chain
could cause serious injuries. The cutting edges are sharp.
Wear protective gloves when handling the chain.
Saw body cleaning
Keep the saw body clean. Use a soft cloth soaked in fine soap
water. Use the soft cloth to wipe the saw body. Do not plunge
the saw to liquids. Do not use cleaners containing ammonia,
chlorine or emery. Do not use clearing baths containing
chlorine, carbon tetrachloride or petrol.
Oil tank filling
•Remove the oil tank cover (pic. 2/1).
•Add biodegradable oil for chains to the oil tank (pic. 2/2).
•Refit the oil tank cover (pic. 2/1). Tighten the oil tank
cover (pic. 2/1). This will prevent oil from leaking from the
tank.
•Wipe any excess oil. Drain the oil tank (pic. (2/2) after
each use to prevent it from overflowing.
Chain bar treatment
Uneven wear is the cause of the most frequent problems with
the chain bar. An unauthorised treatment of cutting elements of
the chain and improper depth limiter grinding may amplify that.
If this is the case, replace the chain bar. Check the chain bar
before saw sharpening. A worn-out or damaged chain bar is
not safe and damages the chain, which is why it must not be
used!
Regular chain bar servicing
1. Remove the chain bar off the chain saw.
2. From time to time, remove the wood flour from the chain
bar notch. In doing so, use the glazing or wire knife.
3. Oil grooves to be cleaned after the day when used.
4. Remove any inequality on sides of the chain bar. Use a
blunt file for flat filing of edges.
5. Do not fit the chain bar if bent or cracked or if the inner
rail notch is significantly worn-out.
Do not use clearing baths containing chlorine, carbon
tetrachloride or petrol. The chain bar that is to be replaced
can be received as a spare part.
Saw chain sharpening
The chain must always be sharp!
Cutting is then faster and safer. A blunt chain causes useless
wear of the chain wheel, chain bar, chain and the engine. The
chain is blunt if it needs to be pressed to the wood and the
cutting results in wood flour and some bigger fractions.
13

Saw chain changing
Change the chain if the cutting elements are too worn-out after
repeated sharpening or if the chain faces a risk of breaking. A
spare chain mentioned in these Operating Instructions to be
used only. The chain wheel must also be changed when
changing the chain. By this, the chain will be driven properly.
Do not use clearing baths containing chlorine, carbon
tetrachloride or petrol. The chain and chain wheel can be
received as a spare part and accessory equipment.
Troubleshooting
CAUTION: Unplug the chain saw before any servicing. Risk of serious injuries or death as a result of electric shock or
contact with the rotating chain.
Problem Possible cause Remedy
Saw running but not cutting Chain fitted the other way round on the chain
bar See Chain bar and saw chain fitting
Saw cutting only at high speed and it only
results in a few chippings with some bigger
fractions. Chain is blunt
See Saw chain sharpening
Saw running slowly and remaining
slightly jammed Voltage is too low Extension lines are not dimensioned sufficiently
(see Extension line).
Saw engine not starting after pressing the
starter
Switch fuse has not been pressed to release
the starter
Extension line connection is released
Automatic fuse switch is open
Engine brushes are worn out
Electrical circuit on the saw is open
Press the switch fuse before the starter
Check the cable connection
Check the automatic fuse switch
Call an authorised service centre
Call an authorised service centre
Saw engine running but not moving Gear wheel is defective Call an authorised service centre
Chain not being supplied with oil Oil groove on the chain bar is blocked
Oil is too dense
Remove the chain bar and clean the oil groove
Use the right oil (see Oil tank filling)
Chain getting out of the
chain bar
Chain is too loose
Chain bar and chain are fitted improperly
Tighten the chain. See Chain tension calibration
See Chain bar and saw chain fitting
Saw smoking Saw is damaged. Do not use the saw
Call an authorised service centre
Oil leaking from the saw
Oil tank cover is not closed Tighten the oil tank cover. Do not use clearing
baths containing chlorine, carbon tetrachloride
or petrol. Drain the oil tank if the saw is not
being used
14

Introduction
Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre
nouvel appareil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et
les consignes de sécurité jointes. Nous vous recommandons
également de conserver le mode d’emploi pour une
consultation ultérieure éventuelle.
Dans le cadre du développement continu de nos produits,
nous nous réservons le droit aux modifications
techniques dans le but d’améliorer nos produits.
Traduction du mode d’emploi d’origine
IMAGES D’ILLUSTRATION !
Contenu du colis
Sortez l’appareil de l’emballage de transport et contrôlez
l’intégralité et l’existence des pièces suivantes :
1x élagueuse à chaîne
1x lame
1x chaîne
1x clé
1x poignée
1x mode d’emploi et bulletin de garantie
Si certaines pièces manquent ou sont endommagées, veuillez
contacter votre vendeur.
Description de l‘appareil (fig. 1+2)
Avec perche télescopique pour un traitement confortable des
arbustes. Grâce au réglage télescopique variable de 2,29 -
2,89 m, vous atteindrez même les parties les plus hautes.
3 positions de la tête de scie avec possibilité de blocage.
Image 1
1. Élagueuse à chaîne
2. Poignée
3. Chaîne de scie
4. Guide-chaîne
5. Vis de blocage d’angle
Image 2
1. Bouchon du réservoir d’huile
2. Réservoir d‘huile
3. Moteur
4. Fourreau
Caractéristiques techniques
GAK 710 TELE
Tension/fréquence : 230 V~50 Hz
Type/classe de
protection :
IP 20 / II
Puissance du moteur : 710 W (P1)
Longueur du guide-
chaîne :
240 mm
Longueur de coupe : 170 mm
Vitesse de coupe : 14 m/s
Réservoir d’huile : 0,2 l
Longueur de la perche
télescopique :
0-600 mm
Câble d’alimentation : 350 mm
Niveau sonore : Lwa 103 dB(A) *
Dimensions de
montage LxLxH :
2290x260x145 mm
Poids : 4,8 kg
N° de commande : 95157
* Informations sur le niveau de bruit
Valeurs mesurées constatées en conformité avec
2000/14/EG (1,60m hauteur, 1m distance) – tolérance de
mesure +-3dB
Principales consignes de sécurité importantes
Avant de commencer à utiliser la machine, lisez
attentivement les règles de sécurité indiquées ci-dessous et
le mode d’emploi. Si vous devez remettre la machine à
d’autres personnes, remettez-leur également le mode
d’emploi. Rangez bien le mode d’emploi. Conservez les
consignes pour une utilisation ultérieure.
Emballage : Votre appareil est emballé afin de le protéger
de l’endommagement lors du transport. Les emballages sont
des matières premières, par conséquent, ils peuvent être
réutilisés ou recyclés.
Lisez attentivement le mode d’emploi et respectez les
consignes y indiquées. Utilisez ce mode d’emploi pour vous
familiariser avec l’appareil, son utilisation correcte et avec les
consignes de sécurité. Conservez ces consignes pour une
utilisation ultérieure.
•Il est interdit d’utiliser l’élagueuse si l’utilisateur est fatigué
ou sous l’influence d’alcool, de médicaments ou de
drogues.
•Rangez les appareils non utilisés dans un endroit sec et
fermé à clé, hors de portée des enfants.
•Maintenez les outils affûtés et propres, afin que leur
utilisation soit plus facile et sûre. Contrôlez régulièrement
le câble de l’appareil et faites-le remplacer par un
spécialiste en cas d’endommagement.
•Contrôlez régulièrement la rallonge et remplacez-la
lorsqu’elle est endommagée. Utilisez à l’extérieur
uniquement des rallonges marquées de façon adéquate.
•Respectez les règles de prévention des accidents en
vigueur et toutes les autres règles de sécurité technique
généralement reconnues.
•Avant tout entretien ou réglage, retirez la fiche de la prise.
•Remontez immédiatement après les réparations ou
l’entretien tous les dispositifs de sécurité et de protection.
•Remplacez immédiatement tous les dispositifs de
protection endommagés ou défectueux.
•L’installation électrique, les réparations et l’entretien
doivent être réalisés uniquement par des spécialistes.
•Ne portez pas de vêtements larges et bijoux pouvant
s’accrocher à la chaîne en rotation. Si vous avez des
cheveux longs, portez un filet. Utilisez un masque
respiratoire (lors du travail dans un environnement
poussiéreux).
•N’utilisez pas le câble pour retirer la fiche de la prise.
Protégez le câble des températures excessives, de l’huile
et des bords tranchants.
•Portez des gants de protection lourds, des chaussures de
sécurité avec embout en acier et semelle antidérapante.
•Ne mettez pas l’appareil en marche lorsqu’il est retourné
ou ne se trouve pas dans la position de travail.
•Éloignez l’appareil des autres personnes, en particulier
des enfants et animaux.
•Travaillez uniquement lorsque la visibilité est bonne.
•Si vous interrompez le travail, rangez l’appareil dans un
endroit sûr.
•N’utilisez jamais l’appareil sous la pluie ou dans un milieu
humide ou mouillé.
•Contrôlez régulièrement si les pièces de l’appareil ne
présentent pas des signes d’endommagement ou de
vieillissement. Il est interdit d’utiliser l’appareil s’il n’est
pas en parfait état.
•Utilisez lors des réparations uniquement des pièces
détachées d’origine.
•Avant de mettre l’appareil en marche et après tout choc,
contrôlez s’il ne présente pas de signes d’usure ou
d’endommagement et faites réaliser les réparations
nécessaires.
•N’utilisez jamais des pièces détachées ou accessoires
non prescrits ou non recommandés par le fabricant.
•Veillez à ce que d’autres objets ne provoquent pas de
court-circuit sur les contacts de l’appareil.
15

•Les personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou psychiques ne permettent pas
l’utilisation de l’appareil ou dont l’expérience ou les
connaissances sont insuffisantes, ne doivent pas
l’utiliser.
•Il est interdit de mettre en l’appareil présentant un
endommagement visible.
•Les réparations incompétentes peuvent engendrer de
grands risques.
•Ces règles s’appliquent également aux accessoires.
Güde GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas
de dommages provoqués par:
•Des influences mécaniques et surtension.
•Modifications de l’appareil.
•Utilisation dans d’autres buts que ceux décrits
dans le mode d’emploi.
•Afin d’éviter des accidents et dommages,
respectez toutes les consignes de sécurité.
Consignes de sécurité spécifiques pour l’appareil
•Avant de commencer à travailler avec l’élagueuse, veillez
à ce que le lieu de travail soit droit, non glissant et la
liberté de mouvement suffisante.
•Avant de quitter le lieu de travail, arrêtez l’élagueuse et
retirez la fiche.
•Supprimez les déchets de bois et les objets dont vous
n’avez plus besoin du lieu de travail.
•Ne coupez pas à proximité de liquides ou gaz
inflammables.
•Remplacez immédiatement les chaînes défectueuses.
•L’élagueuse est destinée uniquement à la coupe du bois.
N’utilisez pas l’élagueuse dans d’autres buts. Ne l’utilisez
pas pour coupez des objets qui ne sont pas en bois.
Utilisez uniquement des rallonges pour utilisation à
l’extérieur.
•N’utilisez pas l’élagueuse si la perche ou la scie est
endommagée, mal calibrée ou mal montée ou si
l’interrupteur de mise en marche ne permet pas de mettre
l’élagueuse en marche ou l’arrêter. La chaîne doit
s’arrêter lorsque l’on appuie sur l’interrupteur.
•Les essais de coupe de branches devraient être réalisés
sur un chevalet à bois.
•N’utilisez pas l’élagueuse en cas de vent fort ou d’orage.
•Faites attention aux chutes de branches. Contrôlez l’arbre
avant d’élaguer. Faites de la place aux branches qui vont
tomber.
•N’utilisez pas l’élagueuse pour couper des pousses
annuelles ou des buissons.
•Lors de l’utilisation de l’élagueuse, ne montez pas sur
une échelle ou sur un autre dispositif instable. Lorsque
vous utilisez l’élagueuse, servez-vous des deux mains.
Lorsque vous coupez, développez une pression ferme et
continue sur la scie à chaîne. N’utilisez pas l’élagueuse
pour couper des branches dont le diamètre est supérieur
à celui du guide-chaîne.
•Éloignez les autres personnes de l’extrémité coupante de
l’élagueuse et veillez à ce qu’elles se trouvent à une
distance de sécurité du lieu de travail.
•L’élagueuse n’est pas isolée. N’utilisez pas l’élagueuse à
proximité de lignes de câbles, électriques ou
téléphoniques. L’utilisateur peut être exposé au danger
de mort provoqué par une « pointe de tension » !
Respectez une distance minimale de 10 mètres de toutes
les lignes électriques. Respectez les règles locales.
•Ne restez pas directement sous la branche à couper.
Placez-vous toujours hors trajectoire des branches
tombantes.
Attention : Utilisez l’élagueuse uniquement sur une
fiche équipée d’un disjoncteur différentiel (FI).
Symboles
Sécurité du produit :
Produit répond aux normes
correspondantes de la CE Testé par TÜV
Interdiction :
Interdiction, générale,
(en association avec un autre
pictogramme)
Défense d’utiliser l’appareil
sous la pluie !
Défense de tirer sur le câble /
transporter l’appareil par le
câble
Avertissement - Risque de
rebond dangereux !
Interdiction :
Avertissement/Attention Avertissement – projection
d’objets
Respectez une distance de
sécurité
Consignes :
Lisez le mode d‘emploi !
Utilisez des lunettes de
protection et un casque
auditif !
Portez des chaussures de
sécurité ! Portez un casque !
Portez une tenue de
protection!
Portez des gants de
sécurité !
Protection de l’environnement :
Liquidez les déchets de
manière à ne pas nuire à
l’environnement.
Déposez l’emballage en
carton au dépôt pour
recyclage.
Déposez les appareils
électriques ou électroniques
défectueux et/ou destinés à
liquidation au centre de
ramassage correspondant.
16

Emballage :
Protégez de l‘humidité Sens de pose
Caractéristiques techniques :
Fiche Puissance du moteur
Longueur du guide-chaîne Réservoir d‘huile
Poids Niveau sonore
Perche télescopique
Garantie
La garantie s’applique exclusivement aux défauts provoqués
par un défaut de matériel ou un défaut de fabrication.
Lors de la réclamation pendant la durée de la garantie, il est
nécessaire de joindre de certificat d’achat comportant la date
d’achat.
La garantie n’inclut pas une utilisation incompétente telle que –
surcharge de la machine, utilisation de la force,
endommagement par une tierce personne ou un objet
étranger. Le non respect du mode d’emploi et du mode de
montage ainsi que l’usure normale de la machine ne sont pas
non plus inclus dans la garantie.
Conduite en cas d’urgence
Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travail doit
être équipé d’une armoire à pharmacie selon DIN 13164. Il est
nécessaire de compléter immédiatement le matériel pris dans
l’armoire à pharmacie.
Si vous appelez les secours, fournissez les renseignements
suivants:
Lieu d‘accident
Type d‘accident
Nombre de blessés
Type de blessure
Effectuez les premiers gestes de secours et appelez
rapidement les premiers secours.
Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le.
Utilisation en conformité avec la destination
L‘élagueuse à chaîne électrique est destinée aux soins des
arbres et arbustes dans la sphère privée. Le fabricant décline
toute responsabilité pour des dommages consécutifs au non
respect des règles générales en vigueur et de ce mode
d’emploi.
Domaines d’utilisation :
Soin des arbustes jusqu’à environ 5-6 m de hauteur en
fonction de la taille de l’utilisateur.
Liquidation
Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes
indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des
significations individuelles se trouve dans le chapitre
« Indications sur l’appareil ».
Liquidation de l’emballage de transport
L’emballage protège l’appareil de l’endommagement lors du
transport. En général, le matériel d’emballage est choisi de
façon à ce qu’il réponde aux règles de protection de
l’environnement et de liquidation des déchets, par conséquent,
il peut être recyclé. La remise de l’emballage dans le circuit de
matières permet d’économiser des matières premières et de
réduire les déchets. Des parties de l’emballage (telles que
films, styropore) peuvent être dangereux pour les enfants.
Danger d’étouffement! Rangez les parties de l’emballage
hors de portée des enfants et liquidez-les le plus rapidement
possible.
Exigences à l’égard de l‘utilisateur
L’utilisateur doit lire attentivement le mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil.
Qualification
Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune
autre qualification spécifique n’est requise.
Âge minimal
L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de
plus de 16 ans, exception faite des adolescents manipulant
l’appareil dans le cadre de l’enseignement professionnel sous
la surveillance du formateur.
Formation
L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction par
un spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation
spéciale n’est pas nécessaire.
Transport et stockage
Si l’élagueuse doit être stockée plus de 30 jours, il est
nécessaire de réaliser les opérations suivantes :
1. Videz le réservoir d’huile.
2. Retirez le guide-chaîne, enlevez la chaîne et nettoyez-la.
Nettoyez le guide-chaîne et la chaîne en la trempant dans
du solvant pétrolier ou dans de l’eau savonneuse légère).
3. Séchez le guide-chaîne et la chaîne.
4. Afin d’éviter la corrosion, placez la chaîne dans un
récipient rempli d’huile.
5. Appliquez une fine couche d’huile sur le guide-chaîne.
6. Essuyez la partie extérieure du corps de tronçonneuse
avec un chiffon doux imbibé d’eau savonneuse légère.
7. Rangez l’élagueuse en hauteur dans un endroit fermé à
clé, hors de portée des enfants.
8. Posez la tronçonneuse à chaîne dans un endroit sec
dans un sac plastique ou avec le guide-chaîne protégé
par le fourreau.
Noms et désignations
Guide-chaîne : Rail métallique qui sort du corps de la
tronçonneuse. Le guide-chaîne supporte et guide la chaîne.
Rebond : Le rebond peut avoir lieu lorsque le quart supérieur
de la pointe du guide-chaîne touche un objet alors que la
chaîne tourne. Le guide-chaîne est subitement projeté vers le
haut et ensuite vers l’utilisateur.
Système de graissage à l’huile : Système de graissage du
guide-chaîne et de la chaîne.
Chaîne de tronçonneuse (chaîne) : Boucle de chaîne avec
dents qui scient le bois. La chaîne est entraînée par un
moteur. La chaîne repose sur le guide-chaîne.
17

Roue à chaîne : Roue dentée qui entraîne la chaîne.
Interrupteur : Dispositif qui ouvre ou ferme le circuit électrique
vers le moteur de la tronçonneuse.
Sécurité de l’interrupteur : Dispositif réduisant la mise en
marche de la tronçonneuse sans surveillance.
Démarreur : Dispositif qui met en marche et arrête la
tronçonneuse. L’appui sur le démarreur met la tronçonneuse
en marche. Un nouvel appui l’arrête.
Découpage (débillardement) : Procédé lors du découpage
des branches sur un arbre vivant.
Coupe inférieure : Coupe dirigée vers le haut en partant du
côté inférieur de l’arbre ou de la branche. Est réalisé en
position de coupe normale et par coupe avec la pointe du
guide-chaîne.
Montage
Montage du guide-chaîne et de la chaîne de tronçonneuse:
ATTENTION : Les bords de coupe sur la chaîne sont
très tranchants. Lors de la manipulation de la chaîne,
portez des gants de protection. IMPORTANT : Lors du
montage, fixez solidement l’élagueuse dans un étau.
1. Retirez le capot de la roue à chaîne (fig. 5)
2. Montez la chaîne sur le guide-chaîne (respectez le sens
des rotations de la chaîne fig. 9!)
3. Desserrez la vis de serrage (fig. 4/B)
4. Enfilez la chaîne sur la roue à chaîne et insérez le guide-
chaîne (l’orifice long du guide chaîne et le perçage du
guide chaîne sont alignés avec la vis du guide-chaîne et
la vis de serrage (fig. 6).
5. Montez (fig. 7) le capot (fig. 8) et serrez légèrement (à
la main).
ATTENTION : Ne mettez pas la chaîne dans le sens
contraire du sens de rotation. Lorsque la chaîne est
montée à l’envers, la tronçonneuse vibre fortement et ne
coupe pas (fig. 9).
Montage de la poignée
Montez la poignée selon la fig. 12.
Fonction pliage :
Montez l’élagueuse selon la fig. 13 et serrez les deux vis.
Réglage de l’angle de la tête de tronçonneuse
Attention ! Procédez au réglage uniquement lorsque
l’appareil est arrêté !
La tête de tronçonneuse peut être bloquée dans 3 divers
angles de coupe, ce qui permet un travail individuel.
Appuyez sur la vis de blocage (fig. 2/5) et fixez la tête de
tronçonneuse dans la position de travail souhaitée. À présent,
fixez la tête de tronçonneuse dans la position souhaitée à
l’aide de la vis de blocage (fig. 2/5).
Consignes de sécurité relatives à la manipulation
•Utilisez l’appareil seulement après une lecture attentive
du mode d’emploi.
•Respectez toutes les consignes de sécurité indiquées
dans le mode d’emploi.
•Comportez-vous de façon responsable envers d’autres
personnes.
•Marchez lors du travail, ne courez pas.
•Utilisez toujours une tenue de travail adéquate.
Manipulation
1. Reliez la tronçonneuse à la rallonge. Branchez la
rallonge à une source de tension.
2. Utilisez les deux mains pour maintenir la tronçonneuse.
Lors du fonctionnement de la tronçonneuse à chaîne
(fig. 10), tenez-la uniquement par les endroits de prise
prescrits. Tenez bien la tronçonneuse. Les pouces et les
doigts doivent envelopper la poignée ainsi que la perche
de l’élagueuse.
3. Veillez à une bonne stabilité des jambes. Divisez
uniformément le poids sur les deux jambes.
4. Afin de pouvoir mettre l’appareil en marche, appuyez
d’abord sur la butée et seulement après sur l’interrupteur
marche/arrêt. Ceci permet de mettre la tronçonneuse à
chaîne en marche. Un nouvel appui sur l’interrupteur
marche/arrêt permet de l’arrêter. Veillez à ce que la
tronçonneuse tourne à pleine vitesse avant de procéder
à la première coupe.
ATTENTION : Utilisez toujours les surfaces de butée
sur la tête de coupe pour soutenir la tronçonneuse !
Lors du début de la coupe, guidez la chaîne en rotation vers le
bois. Tenez solidement la tronçonneuse à chaîne dans les
mains, afin d’éviter une possible éjection ou glissement
(mouvements latéraux) de la tronçonneuse.
5. Guidez la tronçonneuse à chaîne avec une légère
pression. Ne surchargez pas la tronçonneuse à chaîne,
faute de quoi le moteur peut surcharger et brûler. La
tronçonneuse fonctionne mieux et de façon plus sûre
lors de la vitesse prescrite.
6. Éloignez la tronçonneuse de la coupe réalisée lorsqu’elle
tourne encore à pleine vitesse. Arrêtez-la en appuyant
sur l’interrupteur. Avant de mettre la tronçonneuse à
chaîne de côté, elle doit être complètement arrêtée.
ATTENTION :
•Évitez le rebond. Un rebond peut provoquer de graves
blessures.
•N’utilisez pas la tronçonneuse à chaîne lorsque vous
vous tenez sur une échelle ou un autre dispositif instable
ou lorsque vous vous trouvez dans une position instable.
•Si les circonstances nécessitent l’utilisation de machines
plus grandes, faites appel à un spécialiste.
Calibrage de la tension de la chaîne
ATTENTION : Veillez à ce que la chaîne soit
correctement tendue. Une chaîne détendue augmente le
risque de rebond. Une chaîne détendue pourrait sortir du
guide-chaîne, blesser l’utilisateur et s’endommager. Une
chaîne détendue engendre une usure rapide de la chaîne,
du guide-chaîne et de la roue à chaîne.
Fig. 4:
A Tension de la chaîne
B Desserrage de la chaîne
1. Avant de calibrer la chaîne, veillez à ce que les écrous du
guide-chaîne (fig. 3/1) soient serrés seulement à la main.
2. Tournez la vis de serrage dans le sens des aiguilles
d’une montre de façon à tendre la chaîne (fig. 4/A)
Avertissement : La chaîne est correctement tendue
lorsqu’elle ne peut plus sortir du guide-chaîne. La
chaîne doit tourner librement. Si la chaîne ne tourne pas
librement, desserrez-la en tournant la vis de serrage dans
le sens antihoraire.
3. Après avoir correctement tendu la chaîne, serrez l’écrou
du guide-chaîne (fig. 3/1), s’il n’est pas serré, le guide-
chaîne bouge et détend la chaîne. Ceci augmente le
risque de rebond et peut endommager la tronçonneuse.
Avertissement : Une nouvelle chaîne se détend.
Contrôlez-la après les premières minutes de
fonctionnement. Laissez la chaîne refroidir et calibrer à
nouveau la tension de la chaîne.
Graissage de la chaîne à l’huile
Avant chaque utilisation de la tronçonneuse, contrôlez le
niveau d’huile. Veillez à ce que le réservoir d’huile contienne
toujours une quantité suffisante d’huile.
18

Entretien et soins
ATTENTION : Respectez les modes d’entretien de la
tronçonneuse à chaîne. Les travaux d’entretien non
indiqués dans ce mode d’emploi doivent être réalisés par
un service agréé.
ATTENTION : Avant tout entretien, retirez la fiche de
la tronçonneuse à chaîne de la prise. Une électrocution ou
le contact avec la chaîne en rotation peuvent provoquer
de graves blessures. Les bords de coupe sont tranchants.
Lors de la manipulation de la chaîne, portez des gants.
Nettoyage du corps de scie
Maintenez le corps de tronçonneuse propre. Utilisez un chiffon
doux imbibé d’eau savonneuse légère pour le nettoyer. Ne
submergez pas la tronçonneuse dans des liquides. N’utilisez
pas de produits de nettoyage contenant de l’ammoniac, du
chlore ou de la toile d’émeri. N’utilisez pas de produits de
nettoyage contenant du chlore, du tétrachlorure de carbone,
du kérosène ou de l’essence.
Remplissage du réservoir d’huile
•Retirez le bouchon du réservoir d’huile (fig. 2/1).
•Versez dans le réservoir d’huile (fig. 2/2) de l’huile
biodégradable à chaînes.
•Remettez le bouchon du réservoir d’huile (fig.2/1). Serrez
le bouchon du réservoir d’huile (fig. 2/1). Ceci permet
d’éviter les fuites d’huile du réservoir.
•Séchez l’excès d’huile. Videz le réservoir d’huile (fig. 2/2)
après chaque utilisation afin d’éviter son débordement.
Entretien du guide-chaîne
Une usure irrégulière est la cause la plus fréquente des
problèmes du guide-chaîne. Un affûtage incompétent des
éléments de coupe de la chaîne et un mauvais polissage du
limiteur de profondeur peuvent encore l’accentuer. Dans ce
cas de figure, remplacez le guide-chaîne. Contrôlez le guide-
chaîne avant l’affûtage de la tronçonneuse. Un guide-chaîne
usé ou endommagé n’est pas sûr et endommage la chaîne,
par conséquent, il est interdit de l’utiliser !
Entretien régulier du guide-chaîne
1. Retirez le guide-chaîne de la tronçonneuse à chaîne.
2. Supprimez de temps en temps la farine de bois de la
fente du guide-chaîne. Utilisez pour cela un couteau à
mastiquer ou un fil.
3. Nettoyez les fentes d’huile après chaque jour d’utilisation.
4. Supprimez les irrégularités sur les côtés du guide-chaîne.
Utilisez une lime plate pour limer les angles.
5. Ne remettez pas le guide-chaîne lorsqu’il est courbé ou
fendu ou si la fente intérieure du rail est très usée.
Avertissement : Le guide-chaîne de remplacement est
disponible comme pièce détachée.
Affûtage de la chaîne de tronçonneuse
La chaîne doit toujours être affûtée !
La coupe est ainsi plus rapide et sûre. Une chaîne émoussée
engendre l’usure de la roue à chaîne, du guide-chaîne, de la
chaîne et du moteur. La chaîne est émoussée lorsqu’il est
nécessaire d’appuyer sur le bois et la coupe provoque
seulement la formation de farine de bois et de quelques
copeaux plus grands.
Remplacement de la chaîne de tronçonneuse
Remplacez la chaîne lorsque les éléments de coupe sont trop
usés après un affûtage répété ou lorsque la chaîne risque de
rompre. Utilisez une chaîne de remplacement citée dans ce
mode d’emploi. Lorsque vous changez la chaîne, il est
nécessaire de changer également la roue à chaîne. Ainsi, la
chaîne sera correctement entraînée.
Avertissement : La chaîne et la roue à chaîne en question
sont disponibles en tant que pièce détachées et
accessoire.
Recherche des pannes
ATTENTION : Avant de procéder à l’entretien, débranchez la tronçonneuse de la source de tension. Une électrocution ou
le contact avec la chaîne en rotation peut engendrer de graves blessures ou la mort.
Problème Cause probable Solution
La tronçonneuse tourne mais ne scie pas Chaîne montée à l’envers sur le guide-chaîne Voir Montage du guide-chaîne et de la chaîne de
tronçonneuse
La tronçonneuse coupe uniquement lorsque la
vitesse est élevée et en résulte seulement
quelques copeaux avec plusieurs morceaux plus
gros
La chaîne est émoussée
Voir Affûtage de la chaîne de tronçonneuse
La tronçonneuse tourne lentement et coince
légèrement
Tension trop basse Les fils de la rallonge sont insuffisamment
dimensionnés (voir Rallonge)
Le moteur de la tronçonneuse ne démarre pas
après l’appui sur l’interrupteur
La sécurité de l’interrupteur n’a pas été pressée pour
libérer le démarreur
Raccord avec la rallonge desserrée
Automate de sécurité ou interrupteur ouvert
Balais du moteur usés
Circuit électrique sur la tronçonneuse ouvert
Appuyez sur la protection de l’interrupteur avant
d’appuyer sur le démarreur
Contrôlez les raccords de câble
Contrôlez l’automate de sécurité ou l’interrupteur
Contactez le service de réparations agréé
Contactez le service de réparations agréé
Le moteur de la tronçonneuse tourne mais la
chaîne ne bouge pas Roue dentée défectueuse Contactez le service de réparations agréé
La chaîne n’est pas alimentée en huile
Fente d’huile sur le guide-chaîne bouchée
Huile trop dense
Retirez le guide-chaîne et nettoyez la fente d’huile.
Utilisez de l’huile adéquate (voir Remplissage du
réservoir d’huile).
La chaîne se détend du guide-chaîne
Chaîne trop détendue
Guide-chaîne et chaîne mal montés
Serrez la chaîne. Voir Calibrage de la tension de la
chaîne
Voir Montage du guide-chaîne et de la chaîne de
tronçonneuse
La tronçonneuse fume
Tronçonneuse endommagée, ne l’utilisez pas
Contactez le service de réparations agréé
Fuite d’huile de la tronçonneuse
Bouchon du réservoir d’huile ouvert
Serrez le bouchon du réservoir d’huile. Avertissement :
videz le réservoir d’huile si vous n’utilisez pas la
tronçonneuse.
19

Návod
Abyste ze svého nového přístroje měli co možná nejdéle
radost, přečtěte si prosím před uvedením do provozu pečlivě
návod k obsluze a přiložené bezpečnostní pokyny. Dále
doporučujeme, abyste si návod k použití uschovali pro případ,
že byste si později chtěli znovu připomenout funkce výrobku.
V rámci neustálého dalšího vývoje výrobku si vyhrazujeme
právo provádět technické změny za účelem vylepšení.
Překlad originálního návodu k provozu
ILUSTRAČNÍ OBRÁZKY!
Objem dodávky
Přístroj vyjměte z přepravního obalu a zkontrolujte úplnost a
existenci těchto dílů:
1x řetězová vyvětvovací pila
1x lišta
1x řetěz
1x klíč
1x rukojeť
1x uživatelská příručka a záruční list
Pokud díly v dodávce chybí nebo jsou poškozené, obraťte se
prosím na svého prodejce.
Popis přístroje (obr. 1+2)
S variabilní teleskopickou tyčí pro pohodlné ošetřování dřevin.
S variabilním teleskopickým nastavením 2,29 - 2,89 m
dosáhnete i na vysoko položené partie.
3 polohy hlavy pily s možností aretace.
Obrázek 1
1. Řetězová vyvětvovací pila
2. Rukojeť
3. Pilový řetěz
4. Řetězová lišta
5. Šroub pro aretaci úhlu
Obrázek 2
1. Kryt olejové nádrže
2. Olejová nádrž
3. Motor
4. Kryt pilového řetězu
Technické údaje:
GAK 710 TELE
Napětí/frekvence: 230 V~50 Hz
Typ/třída ochrany: IP 20 / II
Výkon motoru: 710 W (P1)
Délka lišty: 240 mm
Délka řezu: 170 mm
Řezná rychlost: 14 m/s
Olejová nádrž: 0,2 l
Délka teleskopické tyče: 0-600 mm
Napájecí kabel: 350 mm
Hlučnost: Lwa 103 dB(A) *
Montážní rozměry DxŠxV: 2290x260x145 mm
Hmotnost: 4,8 kg
Obj. č.: 95157
* Informace o hlučnosti
Naměřené hodnoty zjištěny podle 2000/14/EG
(1,60m výška, 1m odstup) – tolerance měření +-3dB
Důležité základní bezpečnostní pokyny
Než začnete pracovat s přístrojem, pročtěte si prosím
pozorněnásledující bezpečnostní předpisy a návod k
obsluze. Pokud přístroj předáváte jiným osobám, předejte jim
prosím i návod k obsluze. Návod k obsluze vždy dobře
uschovejte!
Obal: Váš přístroj se kvůli ochraněpřed poškozením při
přepravěnachází v obalu. Obaly jsou suroviny a proto
mohou být znovu použity nebo je lze recyklovat.
Přečtěte si prosím pečlivěnávod k použití a dodržujte v něm
obsažené pokyny. Pomocí tohoto návodu k použití se
seznamte s přístrojem, jeho správným použitím a
bezpečnostními pokyny. Tyto pokyny si prosím bezpečně
uschovejte pro pozdější použití.
•Pila se nesmí používat, je-li obsluha unavená nebo pod
vlivem alkoholu, lékůči drog.
•Nepoužívané přístroje musí být uloženy na suchém a
uzamčeném místě, mimo dosah dětí.
•Udržujte nástroje ostré a čisté, aby s nimi bylo možno
lépe a bezpečněji pracovat. Kontrolujte pravidelněkabel
přístroje a nechte jej při poškození vyměnit uznávaným
odborníkem.
•Kontrolujte pravidelněprodlužovací kabel a vyměňte jej,
je-li poškozen. Venku používejte jen schválené,
odpovídajícím způsobem označené prodlužovací kabely.
•Musí být dodržovány příslušné předpisy pro prevenci
nehod a ostatní, všeobecněuznávaná bezpečnostně
technická pravidla.
•Při každém seřizování a údržběvytáhněte zástrčku.
•Všechna ochranná a bezpečnostní zařízení musí být po
ukončené opravěči údržběopět ihned namontována.
•Poškozená či vadná ochranná zařízení je třeba
neprodleněvyměnit.
•Elektroinstalace, opravy a údržbu smí provádět jen
odborníci.
•Nenoste volný oděv a šperky. Tyto se mohou zachytit do
rotujícího řetězu. Máte-li dlouhé vlasy, noste síťku na
vlasy. Noste respirátor (při práci v prašném prostředí).
•Kabel nepoužívejte k vytahování zástrčky ze zásuvky.
Kabel chraňte před nadměrnými teplotami, olejem a
ostrými hranami.
•Noste těžké ochranné rukavice, bezpečnostní obuv s
ocelovými vložkami a protiskluzovou podrážkou.
•Přístroj nezapínejte, je-li přetočený resp. není-li v
pracovní poloze.
•Přístroj držte mimo dosah jiných osob, především dětí a
domácích zvířat.
•Pracujte jen při dobré viditelnosti.
•Pokud přerušíte práci, přístroj prosím uložte na
bezpečném místě.
•Přístroj nikdy nepoužívejte za deštěnebo ve vlhkém či
mokrém prostředí.
•Všechny části přístroje musí být pravidelněkontrolovány
z hlediska poškození nebo stárnutí. Přístroj se nesmí
používat, pokud není v bezvadném stavu.
•Při opravách používejte jen originální náhradní díly.
•Před uvedením do provozu a po jakémkoliv nárazu
zkontrolujte přístroj z hlediska známek opotřebení nebo
poškození a nechte provést nezbytné opravy.
•Nikdy nepoužívejte náhradní díly a příslušenství, které
nejsou předepsány nebo doporučeny výrobcem.
•Dbejte na to, aby ostatní předměty nezpůsobily zkrat na
kontaktech přístroje.
•Osoby, které díky svým fyzickým, smyslovým či
duševním schopnostem nebo své nezkušenosti či
neznalosti nejsou schopny přístroj obsluhovat, nesmí
přístroj používat.
•Pokud přístroj vykazuje viditelné poškození, nesmí
být uveden do provozu.
•V důsledku neodborných oprav mohou vznikat
značná rizika.
•Pro díly příslušenství platí stejné předpisy.
Güde GmbH & Co. KG neručí za škody způsobené:
•poškozením přístroje v důsledku mechanických vlivů
a přetížení.
•změnami přístroje
•použitím k jiným účelům, než jaké jsou popsány v
návodu.
•Dodržujte bezpodmínečněvšechny bezpečnostní
pokyny, abyste zabránili úrazům a škodám.
20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Pole Saw manuals by other brands

AL-KO
AL-KO MT 36 LI Translation of the original instructions for use

ATIKA
ATIKA KSH 600 - manual

Black & Decker
Black & Decker LPP120B instruction manual

Black & Decker
Black & Decker Alligator NLP1800 instruction manual

Husqvarna
Husqvarna PAX1100 Operator's manual

Poulan Pro
Poulan Pro PR25PS instruction manual