Halyard RADIOFREQUENCY VERSION 3 User manual

Instructions for Use
RADIOFREQUENCY
VERSION 3
ADAPTER CABLE

2
Rx Only
Fig. 1
Fig. 2
Radiofrequency
Version 3 Adapter Cable
PMX-BAY-19-14
Radiofrequency
Cannula/
Introducer
Version 2.x or 1.x
(14-Pin) RF Generator
Connector Cable
PMX-BAY-BAY
RF Generator V3.x
Grounding Pad
PMA-GP-BAY
Radiofrequency Version 3 Adapter Cable
System Schematic
Generator Plug-In Cable Connector
Radiofrequency
Probe
Dispose of
properly
Consult instructions
for use
Caution

3
e
Rx Only: Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the order of a
physician.
Device Description
The HALYARD*Radiofrequency Version 3 Adapter Cable allows connection of
HALYARD* 14-pin Radiofrequency Generator Connector Cables to the HALYARD*
COOLIEF*Cooled Radiofrequency (RF) Pain Management Generator or
Kimberly-ClarK®Radiofrequency Generator (formerly Baylis Pain Management
Generator),Version 3.0 or higher PMG115/PMG115TD/PMG230/PMG230
TD/PMGBASIC/PMGADVANCED.
Indications for Use
The HALYARD*Radiofrequency Version 3 Adapter Cable will be used in
conjunction with a Radiofrequency (RF) Generator to create radiofrequency
lesions in nervous tissue.
The HALYARD*Radiofrequency Version 3 Adapter Cable will be used in
conjunction with a Radiofrequency Generator Version 3.0 or higher, a 14-pin
Radiofrequency Generator Connector Cable (HALYARD*Radiofrequency
Generator Connector Cables, e.g., PMX, CRX, TDX Cables) and corresponding
probe (e.g., HALYARD*Radiofrequency Probe).
Contraindications
For patients with cardiac pacemakers, a variety of changes can occur during and
after the treatment. In sensing mode the pacemaker may interpret the RF signal
as a heartbeat and may fail to pace the heart. Contact the pacemaker company
to determine if the pacemaker should be converted to a xed-rate pacing during
the RF procedure. Evaluate the patient’s pacing system after the procedure.
Check the compatibility and safety of combinations of other physiological
monitoring and electrical apparatus to be used on the patient in addition to the
RF lesion generator.
If the patient has a spinal cord, deep brain, or other stimulator, contact
the manufacturer to determine if the stimulator needs to be in the bipolar
stimulation mode or in the OFF position.
This procedure should be reconsidered in patients with any prior neurological
decit.
The use of general anesthesia is contraindicated.To allow for patient feedback
and response during the procedure, treatment should be performed under local
anesthesia.
Systemic infection or local infection in area of the procedure.
Blood coagulation disorders or anticoagulant use.
Warnings
• The HALYARD*RF Version 3 Adapter Cable must be used with the
correct connector cable. Attempts to use it with other connector
cables can result in electrocution of the patient or operator.
• Laboratory sta and patients can undergo signicant x-ray
exposure during RF procedures due to the continuous use of
uoroscopic imaging. This exposure can result in acute radiation
injury as well as increased risk for somatic and genetic eects.
Therefore, adequate measures must be taken to minimize this
exposure.
• Do not modify HALYARD*Equipment. Any modications may
compromise the safety and ecacy of the device.
• When the RF Generator is activated, the conducted and radiated
electrical elds may interfere with other electrical medical
equipment.
• The RF Generator is capable of delivering signicant electrical
power. Patient or operator injury can result from improper
handling of the Probes, particularly when operating the device.
• During power delivery, the patient should not be allowed to come
in contact with grounded metal surfaces.
Precautions
• Do not attempt to use the HALYARD*RF Version 3 Adapter Cable before
thoroughly reading these Instructions for Use and the HALYARD*RF
Generator User’s Manual.
• HALYARD* RF Version 3 Adapter Cable is to be used with the Radiofrequency
GeneratorVersion 3.0 or higher.
• The HALYARD*System should be used by physicians familiar with RF lesion
techniques.
• Apparent low power output or failure of the equipment to function properly
at normal settings may indicate: 1) faulty connection of the system or
2) power failure to an electrical lead. Do not increase power level before
checking for obvious defects or misapplication.
• In order to prevent the risk of ignition make sure that ammable material is
not present in the room during RF power application.
• It is the physician’s responsibility to determine, assess and communicate to
each individual patient all foreseeable risks of the RF lesion procedure.
Adverse Events
Complications with the use of this device are associated with the procedures that
utilize a RF probe.
HALYARD*RF Version 3 Adapter Cable (Fig. 1)
Product Specications
PMX-BAY-19-14: Use to attach HALYARD*14-pin RF Generator Connector Cable
to the Radiofrequency GeneratorVersion 3.0 or higher.
• Shipped non-sterile
• Connect the HALYARD*14-pin RF Generator Connector Cable to the
Radiofrequency GeneratorVersion 3.0 or higher
• Two dierent connectors:
1. RF Generator Plug-In – Gray 19-pin male connector (end used to
connect to generator)
2. RF Cable Connector – Black 14-pin female connector (end used to
connect to 14-pin RF Generator Connector Cable)
Special Handling Instructions
Store the RFVersion 3 Adapter Cable carefully to reduce the risk of damage due
to storage.
Inspection Prior To Use
Perform the following checks before the patient is presented for the procedure.
These tests will allow you to verify that the equipment you will use is in proper
working order.
KEY ITEMS WARNINGS AND EXPLANATIONS
Visual
Check Ensure connectors, cable and probes have no visible
damage, such as cable splice or kinks. Do not use
damaged equipment.
Equipment Required
RF lesion procedures should be performed in a specialized clinical setting with
uoroscopic equipment.The RF equipment required for the procedure is as
follows:
• Radiofrequency GeneratorVersion 3.0 or higher
• HALYARD* RF Version 3 Adapter Cable
• Other equipment can be used. Refer to Instructions for Use of required
equipment, connecting the HALYARD* RF Version 3 Adapter Cable between
the Radiofrequency GeneratorVersion 3.0 or higher and desired equipment.
Instructions for Use
1. Assemble all required equipment for the intended procedure.
2. Position the patient as necessary for the intended procedure.
3. Attach Grounding Pad to the Return Electrode Connection site on the
HALYARD* RF Generator.
4. Attach HALYARD*RF Version 3 Adapter Cable to the Connector Cable
Connection site on the Radiofrequency GeneratorVersion 3.0 or higher.
5. Attach the 14-pin cable to the HALYARD*RF Version 3 Adapter Cable.
6. Refer to Instructions for Use of the 14-pin connector cable for further
instructions.
7. Stimulate and/or lesion as necessary. Refer to the HALYARD*RF
Generator User’s Manual for more information.
After the Procedure
Caution: Prevent damage to your cable and probe.When
pulling the connectors apart, be sure to pull on the plug and
not the cable.
HALYARD* Radiofrequency Version 3
AdapterCable

4
1. Disconnect the RF Generator Connector Cable and RF Adapter Cable from
the generator.
2. Refer to Cleaning and Sterilization Instructions for processing devices.
Connections (Fig. 2)
For the HALYARD*RF Version 3 Adapter Cable.
Cleaning and Sterilization Instructions
Danger
The HALYARD*RF Version 3 Adapter Cable, RF Probe and RF Generator
Connector Cable are shipped non-sterile and must be cleaned and steril-
ized as per this Instructions for Use prior to each use. Failure to properly
clean and sterilize the device can cause patient injury and/or the com-
munication of infectious diseases from one patient to another.
Important
The manufacturer recommends the user follow a quality control program for
each sterilization cycle that meets or exceeds American Operating Room Nurses
(AORN) Standards, Recommended Practices for Sterilization – 2013.This program
includes, but is not limited to recording:
• Type of sterilizer and cycle used
• Lot control number
• Load contents
• Exposure time and temperature, if not provided by a recording chart
• Operator’s name
• Results of sterilization process monitoring (i.e. chemical, mechanical,
biological
Cleaning and Decontamination
1. Ensure that blood and other contaminates do not dry on the
HALYARD* RF Version 3 Adapter Cable and the HALYARD*RF Generator
Connector Cable.
2. Rinse all parts with deionized water until colorless run-o water occurs.
Once the water runs clear soak the parts (except for the connectors)
in deionized water at 22°C-48°C for 1 minute. Remove the HALYARD*
RF Version 3 Adapter Cable from the water and scrub them with a soft
bristle brush until they are visually clean. Note: Donot let the connectors
soak. Wipeconnectors as necessary until they are visuallyclean.
3. Soak the HALYARD*RF Version 3 Adapter Cable (except connectors) in an
enzymatic cleaning solution for 20 minutes. Ensure that the temperature
of the solution is below 55°C. Scrub again with a soft bristle brush, and
rinse thoroughly using deionized water until all traces of detergent
residue are removed.
4. Visually inspect the parts again for debris, if any is present repeat steps
2 and 3.
5. Dry the surface of the device on the outside with a clean, dry towel.
Place back in the Sterilization and StorageTray.
Sterilization
The following sterilization methods have been validated for use with HALYARD*
RF Version 3 Adapter Cable and the HALYARD* RF Generator Connector Cable:
• Steam Sterilization
• Gravity Displacement Steam Sterilization
• STERRAD® Sterilization
• STERIS® V-PRO® Low Temperature Sterilization
i. Steam Sterilization
Prevaccum: Wrapped: 132°C - 135°C (270°F - 275°F) for 3-4 min.
Unwrapped:“Flash”132°C (270°F) for 4 min.
ii. Gravity Displacement Steam Sterilization
Wrapped: 132°C - 135°C (270°F - 275°F) for 15 min.
Unwrapped:“Flash”132°C - 135°C (270°F - 275°F) for 15 min.
iii. STERRAD® Sterilization
HALYARD* RF Version 3 Adapter Cable may be sterilized with the following
STERRAD® systems:
• STERRAD® 100S
• STERRAD® 50
• STERRAD® 200
• STERRAD® NX®
• STERRAD® 100NX®
All instructions given in the corresponding STERRAD® Sterilization
System User’s Guide must be followed.
Note: ForSTERRAD® Sterilization, the HALYARD*RF Version3 Adapter
Cableshould NOTbesterilizedwithin the autoclavecase. Any validatedtray
recommendedforuse with STERRAD® may be used.
iv. STERIS® V-PRO® Sterilization
The HALYARD* RF Version 3 Adapter Cable may be sterilized with the
following STERIS®V-PRO® systems using the Lumen Cycle:
• AMSCO® V-PRO® 1 Low Temperature Sterilization System
• AMSCO® V-PRO® 1 Plus Low Temperature Sterilization System
• AMSCO® V-PRO® maX Low Temperature Sterilization System
• V-PRO® 60 LowTemperature Sterilization System
All instructions given in the corresponding STERIS® Sterilization System
User’s Guide must be followed.
Warning
Halyard Health has validated ONLY the previously mentioned cleaning
and sterilization methods for the HALYARD*RF Version 3 Adapter
Cable. No other cleaning and sterilization methods have been tested.
If any other type of cleaning or sterilization method is used on these
products, it is up to the user to verify sterility. Failure to properly clean
the device can lead to patient injury.
Troubleshooting
The following table is provided to assist the user in diagnosing potential
problems.
PROBLEM COMMENTS TROUBLESHOOTING
No temperature
measurement
in treatment
mode
OR
Inaccurate,
erratic or
sluggish
temperature
reading in
treatment
mode
In order to measure
temperature the
entire system must
be connected and all
wires must be in good
working order.
Ensure that all connections
are made:
• probes to connector
cables
• connector cable to
adapter cable
• adapter cable to
generator
• generator to power
outlet
Check for an error message
on the generator.
Visually inspect the probes,
cables, adapter cable and
generator for damage.
Adapter Cable
does not t
Generator Plug-
In of connector
cable
Each of the connec-
tors is designed to
connect in a specic
way for safety rea-
sons. If the connector
“grooves”are out of
line the connectors
won’t t together.
• Check that the
connector grooves are
lined up in the proper
orientation.
• Ensure that the con-
nectors are clean and
unobstructed.
• Check that version
label of the generator
located at the back
isV.3x
• Check that the cables
used areV1.x andV2.x
(14-pin)
Customer Service and Product Return Information
If you have any problems with or questions about this HALYARD*Equipment,
contact our technical support personnel:
Halyard Health
5405 Windward Parkway
Alpharetta, GA 30004 USA
E-mail: PMPor[email protected]
1-844-425-9273 (1-844-HALYARD)
Notes
In order to return products under limited warranty you must have a return
authorization number before shipping the products back to Halyard Health.

5
LimitedWarranty
Halyard Health warrants that these products are free from defects in original
workmanship and materials. If these products prove to be defective in original
workmanship or original materials, Halyard Health, in its absolute and sole
discretion, will replace or repair any such product, less charges for transportation
and labor costs incidental to inspection, removal or restocking of product.
This limited warranty applies only to original factory delivered products that have
been used for their normal and intended uses. Halyard Health’s limited warranty
shall NOT apply to Halyard Health’s products which have been repaired, altered
or modied in any way and shall NOT apply to Halyard Health’s products which
have been improperly stored or improperly installed, operated or maintained
contrary to Halyard Health’s Instructions. The warranty period for HALYARD*RF
Probes and RF Generator Connector Cables is 90 days from the date of purchase,
unless otherwise stated.
Disclaimer and Exclusion of Other Warranties
There are no warranties of any kind, which extend beyond the description of the
warranties above. Halyard Health disclaims and excludes all warranties, whether
expressed or implied, of merchantability or tness for a particular use of purpose.
Limitation of Liability for Damages
In any claim or lawsuit for damages arising from alleged breach of warranty,
breach of contract, negligence, product liability or any other legal or equitable
theory, the buyer specically agrees that Halyard Health shall not be liable for
damages for loss of prots or claims of buyer’s customers for any such damages.
Halyard Health’s sole liability for damages shall be limited to the cost to buyer of
the specied goods sold by Halyard Health to buyer which give rise to the claim
for liability.
The buyer’s use of this product shall be deemed acceptance of the terms and
conditions of these limited warranties, exclusions, disclaimers and limitations of
liability for money damages.

6
fHALYARD*
Câble adaptateur de radiofréquence version 3
Rx Only : Aux États-Unis, la loi fédérale restreint la vente de ce dispositif par un
médecin ou sur son ordonnance.
Description du dispositif
Le câble adaptateur de radiofréquence version 3 de HALYARD*permet la
connexion des câbles de connecteurs de générateur de radiofréquence 14
broches de HALYARD* au générateur de gestion de la douleur à radiofréquence
(RF) refroidie COOLIEF* de HALYARD ou au générateur de radiofréquence
Kimberly-ClarK®(anciennement appelé générateur de gestion de la douleur
Baylis), version 3.0 ou plus récente (PMG-115/PMG-115-TD/PMG-230/PMG-230-
TD/PMG-BASIC/PMG-ADVAMCED).
Indications d’emploi
Le câble adaptateur de radiofréquence HALYARD*version 3 est prévu pour être
utilisé en conjonction avec un générateur de radiofréquence (RF), pour créer des
lésions de radiofréquence dans les tissus nerveux.
Le câble adaptateur de radiofréquence version 3 de HALYARD*est prévu pour
être utilisé en conjonction avec un générateur de radiofréquence de version 3.0
ou plus récente, un câble de connecteurs de générateur de radiofréquence 14
broches (câbles de connecteurs de générateur de radiofréquence de HALYARD*,
par ex. : câbles PMX, CRX, TDX) et sonde correspondante (par ex. : sonde de
radiofréquence HALYARD*).
Contre-indications
Chez les patients dotés d’un stimulateur cardiaque, diérents changements
peuvent survenir pendant et après le traitement. En mode de détection, le
stimulateur peut interpréter le signal RF comme un battement de cœur et risque
de ne pas stimuler le cœur. Contacter le fabricant de stimulateurs cardiaques
pour déterminer si le stimulateur doit être converti à une stimulation asynchrone
pendant une intervention par radiofréquence. Évaluer le système de stimulation
du patient après l’intervention.
Vérier la compatibilité et la sécurité des combinaisons des autres dispositifs
de contrôle physiologique et des appareils électriques devant être utilisés sur le
patient en plus du générateur de lésions par RF.
Si le patient est doté d’un stimulateur médullaire, cérébral profond ou autre,
contacter le fabricant pour déterminer si le stimulateur doit être réglé en mode
de stimulation bipolaire ou en position OFF (Arrêt).
Cette intervention doit être reconsidérée chez les patients présentant un décit
neurologique antérieur.
L’utilisation d’une anesthésie générale est contre-indiquée. An de permettre du
feedback et des réponses du patient durant l’intervention, le traitement doit être
réalisé sous anesthésie locale.
Infection systémique ou locale dans la zone de l’intervention.
Trouble de la coagulation sanguine ou usage d’anticoagulant.
Avertissements
• Le câble adaptateur RF version 3 de HALYARD*doit être utilisé
avec le câble de connecteurs correct. Des tentatives d’utilisation
avec d’autres câbles de connecteurs risquent d’entraîner une
électrocution du patient ou de l’utilisateur.
• Le personnel de laboratoire et les patients peuvent subir
une exposition considérable aux rayonnements pendant les
interventions par radiofréquence, en raison de l’usage continu
de l’imagerie radioscopique. Cette exposition peut entraîner une
lésion radique grave et augmenter le risque d’eets somatiques et
génétiques. Par conséquent, des mesures appropriées doivent être
prises pour réduire cette exposition au minimum.
• Ne pas modier l’équipement HALYARD*.Toute modication risque
de compromettre la sécurité et l’ecacité du dispositif.
• Lorsque le générateur de radiofréquence version 3.0 ou plus
récente de HALYARD*est activé, les champs électriques conduits
et rayonnés peuvent produirent des interférences avec d’autres
appareils médicaux.
• Le générateur RF est capable de produire une puissance électrique
considérable. Des blessures du patient ou de l’utilisateur
peuvent résulter d’une mauvaise manipulation des sondes, plus
particulièrement lors de l’utilisation du dispositif.
• Pendant la décharge électrique, le patient ne doit pas pouvoir
entrer en contact avec des surfaces métalliques mises à la terre.
Précautions
• Ne pas essayer d’utiliser le câble adaptateur RF version 3 de HALYARD*avant
d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi ainsi que le manuel d’utilisation
du générateur RF de HALYARD*.
• Le câble adaptateur RF version 3 de HALYARD* doit être utilisé avec le
générateur de radiofréquence version 3.0 ou plus récente de HALYARD*.
• Le système HALYARD*doit être utilisé par des médecins formés aux
techniques de lésion par radiofréquence.
• Une sortie de courant apparemment faible ou un mauvais fonctionnement
de l’équipement dans une conguration normale peut indiquer : 1) une
défaillance de connexion du système ou 2) une panne de courant à un l
électrique. Ne pas augmenter le niveau de puissance avant de s’assurer de
l’absence de défectuosités évidentes ou d’application incorrecte.
• An d’éviter tout risque d’inammation, s’assurer que des matières
inammables ne se trouvent pas dans la pièce durant l’application de
puissance RF.
• Il incombe au médecin de déterminer, d’évaluer et de communiquer à
chaque patient tous les risques prévisibles d’une intervention de lésion par
radiofréquence.
Événements indésirables
Les complications résultant de l’utilisation de ce dispositif sont associées aux
interventions utilisant une sonde RF.
Câble adaptateur RF version 3 de HALYARD*(Fig. 1)
Spécications du produit
PMX-BAY-19-14 : à utiliser pour connecter le câble de connecteurs du
générateur RF 14 broches de HALYARD*au générateur de radiofréquence version
3.0 ou plus récente.
• Expédié non stérile
• Connecter le câble de connecteurs du générateur RF 14 broches de
HALYARD* au générateur de radiofréquence version 3.0 ou plus récente.
• Deux connecteurs diérents :
1. Prise du générateur RF – connecteur mâle gris 19 broches (extrémité
utilisée pour la connexion au générateur)
2. Connecteur câble RF – connecteur femelle noire 14 broches (extrémité
utilisée pour la connexion au câble de connecteurs du générateur RF
14 broches)
Instructions de manipulations spéciales
Ranger soigneusement le câble adaptateur RF version 3, an de réduire le risque
d’endommagement dû à l’entreposage.
Inspection avant utilisation
Eectuer les vérications suivantes avant l’arrivée du patient pour l’intervention.
Ces tests permettent de vérier que l’équipement utilisé fonctionne
correctement.
ÉLÉMENTS CLÉS AVERTISSEMENTS ET EXPLICATIONS
Vérication
visuelle S’assurer de l’absence de tout dommage visible au
niveau des connecteurs, des câbles et des sondes,
comme des épissures ou vrilles de câbles. Ne pas utiliser
d’équipement endommagé.
Équipement requis
Les interventions de lésion par radiofréquence doivent être eectuées dans
une conguration clinique spécialisée avec un équipement de radioscopie.
L’équipement RF requis pour l’intervention est le suivant :
• Générateur de radiofréquence version 3.0 ou plus récente
• Câble adaptateur RF version 3 de HALYARD*
• Un autre équipement peut être utilisé. Consulter le mode d’emploi de
l’équipement requis, connectant le câble adaptateur RF version 3 de
HALYARD* entre le générateur de radiofréquence version 3.0 ou plus récente
et l’équipement souhaité.
Mode d’emploi
1. Réunir tout l’équipement requis pour l’intervention prévue.
2. Positionner le patient selon les besoins pour l’intervention prévue.

7
3. Raccorder le bloc de mise à la terre au site de connexion de l’électrode de
retour sur le générateur HALYARD*.
4. Raccorder le câble adaptateur RF version 3 de HALYARD* au site de
connexion du câble de connecteurs sur le générateur de radiofréquence
version 3.0 ou plus récente.
5. Raccorder le câble à 14 broches au câble adaptateur RF version 3 de
HALYARD*.
6. Consulter le mode d’emploi du câble de connecteur 14 broches pour de
plus amples instructions.
7. Stimuler et/ou eectuer une lésion selon les besoins. Consulter
le manuel d’utilisation du générateur RF HALYARD*pour plus
d’informations.
Après la procédure
Attention : Éviter tout endommagement du câble et de la sonde. En
écartant les connecteurs, veiller à tirer sur la prise et non pas sur le câble.
1. Déconnecter le câbles des connecteurs du générateur RF et le câble
adaptateur RF du générateur.
2. Consulter les consignes de nettoyage et de stérilisation des dispositifs
de traitement.
Connexions(Fig. 2)
Pour le câble adaptateur RF version 3 de HALYARD*.
Consignes de nettoyage et de stérilisation
Danger
Le câble adaptateur RF version 3, la sonde RF et le câble de connecteurs
RF de HALYARD*sont expédiés non stériles et doivent être nettoyés et
stérilisés avant chaque utilisation, conformément à ce Mode d’emploi.
Un mauvais nettoyage et une mauvaise stérilisation du dispositif
risquent de provoquer des blessures au patient et/ou la transmission de
maladies infectieuses d’un patient à l’autre.
Important
Le fabricant conseille à l’utilisateur de suivre le programme de contrôle de qualité
pour chaque cycle de stérilisation qui est conforme ou dépasse les normes AORN
(American Operating Room Nurses), ainsi que les pratiques conseillées pour la
stérilisation – 2013. Ce programme comprend l’enregistrement suivant, mais
sans limitation:
• Type de stérilisateur et cycle utilisé
• Numéro de contrôle de lot
• Contenu du chargement
• Temps d’exposition et température, en l’absence de fourniture par un
graphique d’enregistrement
• Nom de l’utilisateur
• Résultats du contrôle du processus de stérilisation (par ex. : chimique,
mécanique, biologique)
Nettoyage et décontamination
1. S’assurer que du sang et d’autres contaminants ne sèchent pas sur le
câble adaptateur RF version 3 de HALYARD*et le câble de connecteurs
du générateur RF de HALYARD*.
2. Rincer toutes les pièces avec de l’eau déminéralisée jusqu’à ce que l’eau
soit claire. Une fois que l’eau est claire, faire tremper les pièces (sauf les
connecteurs) dans de l’eau déminéralisée entre 22 °C et -48°C pendant
1 minute. Sortir le câble adaptateur RF version 3 HALYARD* de l’eau et
le brosser à l’aide d’une brosse douce, jusqu’à ce qu’il soit visuellement
propre. Remarque : nepaslaissertremperles connecteurs.Essuyer les
connecteurs,selon le besoin, jusqu’àce qu’ils soientvisuellementpropres.
3. Faire tremper le câble adaptateur RF version 3 de HALYARD*(sauf les
connecteurs) dans une solution nettoyante enzymatique pendant 20
minutes. S’assurer que la température de la solution est inférieure à 55
°C. Brosser à nouveau avec une brosse douce et rincer abondamment à
l’aide d’eau déminéralisée, jusqu’à ce que toutes les traces résiduelles de
détergent soient éliminées.
4. Examiner à nouveau visuellement les pièces pour s’assurer de l’absence
de tout débris, en cas de présence de débris, répéter les étapes 2 et 3.
5. Sécher la surface extérieure du dispositif avec une serviette propre et
sèche. Le replacer sur le plateau de stérilisation et d’entreposage.
Stérilisation
Les méthodes de stérilisation suivantes ont été validées pour utilisation avec le
câble adaptateur RF HALYARD* version 3 et le câble du connecteur du générateur
RF HALYARD* :
• Stérilisation à la vapeur
• Stérilisation à la vapeur par déplacement de gravité
• Stérilisation STERRAD®
• Stérilisation à basse température STERIS®V-PRO®
i. Stérilisation à la vapeur
Vide partiel : avec emballage : 132 °C à 135 °C (270 °F à 275 °F) pendant
3 à 4 min.
sans emballage : « Flash » 132 °C (270 °F) pendant 4 min.
ii. Stérilisation à la vapeur par déplacement de gravité
avec emballage : 132 °C à 135 °C (270 °F à 275 °F) pendant 15 min.
sans emballage : « Flash » 132 °C à 135 °C (270 °F à 275 °F)
pendant 15 min.
iii. Stérilisation STERRAD®
Le câble adaptateur RF HALYARD version 3 peut être stérilisé à l’aide des
systèmes STERRAD® suivants :
• STERRAD® 100S
• STERRAD® 50
• STERRAD® 200
• STERRAD® NX®
• STERRAD® 100NX®
Toutes les directives données dans le Guide d’utilisateur du système de
stérilisation STERRAD® correspondant doivent être suivies.
Remarque : Pourla stérilisation STERRAD®, le câble adaptateurRF
HALYARD*version 3 NE doit PASêtrestérilisé dans le boîtier de l’autoclave.
Ilest possible d’utiliser n’importequelplateauvalidé dont l’emploiest
conseilléavec le système de stérilisationSTERRAD®.
iv. Stérilisation STERIS® V-PRO®
Le câble adaptateur RF HALYARD* version 3 peut être stérilisé à l’aide des
systèmes STERIS®V-PRO® utilisant le Cycle Lumière :
• Système de stérilisation à basse température AMSCO®V-PRO® 1
• Système de stérilisation à basse température AMSCO®V-PRO® 1 Plus
• Système de stérilisation à basse température AMSCO®V-PRO® maX
• Système de stérilisation à basse température AMSCO®V-PRO® 60
Toutes les directives données dans le Guide d’utilisateur du système de
stérilisation STERIS® correspondant doivent être suivies.
Avertissement
Halyard Health a validé UNIQUEMENT les méthodes de nettoyage et de
stérilisation mentionnées antérieurement, pour le câble adaptateur
RF version 3 de HALYARD*. Aucune autre méthode de nettoyage et de
stérilisation n’a été testée. En cas d’utilisation de tout autre type de
méthode de nettoyage ou de stérilisation sur ces produits, il incombe
à l’utilisateur de vérier la stérilité. Un dispositif mal nettoyé peut
entraîner des blessures au patient.
Dépannage
Le tableau suivant est fourni pour aider l’utilisateur à diagnostiquer des
problèmes potentiels.
PROBLÈME COMMENTAIRES DÉPANNAGE
Pas de mesure
de température
en mode de
traitement
Ou
Mesure de
température
inexacte,
erratique ou
faible en mode
de traitement
An de mesurer la
température, tout
le système doit être
connecté et tous les
câbles doivent être en
bon état.
S’assurer de la solidité de
toutes les connexions :
• sondes aux câbles des
connecteurs
• câble des connecteurs
au câble adaptateur
• câble adaptateur au
générateur
• générateur à la prise
électrique
Vérier l’absence de
message d’erreur sur le
générateur.
Vérier visuellement les
sondes,le câble adaptateur
et le générateur, an de
détecter tout endom-
magement.

8
PROBLÈME COMMENTAIRES DÉPANNAGE
Le câble
adaptateur
ne correspond
pas à la prise
du câble de
connecteurs
Pour des raisons de
sécurité, chaque
connecteur est conçu
pour se connecter de
manière spécique.
Si les « rainures »
du connecteur ne
sont pas alignées,
les connecteurs ne
s’emboîteront pas.
• Vérier que les
rainures du connecteur
sont alignées et
correctement
orientées.
• S’assurer que les
connecteurs sont
propres et pas
obstrués.
• Vérier que l’étiquette
de version du
générateur, située à
l’arrière, indiqueV.3x
• S’assurerque les câbles
utilisés sontV1.x et
V2.x (14 broches)
Service clientèle et informations sur les retours de
produits
En cas de problème ou de question concernant cet équipement HALYARD*,
contacter notre personnel de support technique :
Halyard Health
5405 Windward Parkway
Alpharetta, GA 30004 USA
E-mail: PMPor[email protected]
1-844-425-9273 (1-844-HALYARD)
Remarques
Il est obligatoire d’obtenir un numéro d’autorisation de renvoi, avant de renvoyer
tout produit, couvert par une garantie limitée, à Halyard Health.
Garanties limitées
Halyard Health garantit que ces produits sont exempts de tout défaut ou de vice
de fabrication et de matériau d’origine. Si ces produits se révèlent défectueux
en fabrication ou en matériaux d’origine, Halyard Health les remplacera ou les
réparera, à sa seule discrétion, moins les frais de transport et de main-d’œuvre
dus à l’inspection, au retrait ou au restockage des produits. Cette garantie limitée
s’applique uniquement aux produits d’origine provenant de l’usine et qui ont été
utilisés de façon normale, aux ns prévues. La garantie limitée de Halyard Health
ne s’applique PAS aux produits Halyard Health ayant été réparés, changés ou
modiés, de quelque façon que ce soit et ne s’applique PAS aux produits Halyard
Health ayant été entreposés, installés, utilisés ou entretenus de manière contraire
aux consignes de Halyard Health. La durée de la garantie des sondes RF et des
câbles des connecteurs du générateur RF de HALYARD*est de 90 jours à compter
de la date d’achat, sauf indication contraire.
Déni de responsabilité et exclusion d’autres garanties
Aucune autre garantie n’est oerte au-delà de celles mentionnées ci-dessus.
Halyard Health décline et exclut toute garantie, expresse ou implicite, de qualité
marchande ou d’adaptation à un usage particulier.
Limite de responsabilité pour dommages
En cas de réclamation ou de poursuite pour des dommages faisant suite à une
allégation de rupture de garantie ou de contrat, de négligence, de abilité
du produit ou de toute autre théorie légale ou équitable, l’acheteur accepte
spéciquement que Halyard Health ne soit pas responsable des dommages pour
pertes de prots ou de réclamations provenant de clients de l’acheteur pour
lesdits dommages. La seule responsabilité de Halyard Health pour des dommages
se limitera au coût de l’acheteur des produits concernés vendus par Halyard
Health à l’acheteur et qui font l’objet de l’action en dommages.
L’utilisation de ce produit par l’acheteur sera considérée comme étant
l’acceptation des conditions générales de ces garanties limitées, exclusions, dénis
et limites de responsabilité pour dommages monétaires.
Sur ordonnance
uniquement
(États-Unis)
Mise au rebut
appropriée
Consulter le mode
d’emploi
Attention

9
gHALYARD*
Hochfrequenz-Adapterkabel Version 3
Rx Only: Laut US-amerikanischem Recht darf dieses Produkt nur von einem Arzt
oder auf Anweisung eines Arztes verkauft werden.
Produktbeschreibung
Das Hochfrequenz-AdapterkabelVersion 3 von HALYARD*dient zum Anschluss
von 14-poligen Anschlusskabeln des HALYARD* Hochfrequenz-Generators an
den HALYARD* COOLIEF* Schmerzmanagement-Hochfrequenz-Generator für
gekühlte Hochfrequenz (HF) oder einem Kimberly-ClarK®Hochfrequenz-Generator
(früher Baylis Schmerzmanagement-Generator),Version 3.0 oder höher (PMG-
115/PMG-115-TD/PMG-230/PMG-230-TD/PMG-BASIC/PMG-ADVANCED).
Indikationen
Das Hochfrequenz-AdapterkabelVersion 3 von HALYARD*ist zur Verwendung
mit einem Hochfrequenz-Generator (HF-Generator) bestimmt, der
Hochfrequenzläsionen im Nervengewebe erzeugt.
Das Hochfrequenz-AdapterkabelVersion 3 von HALYARD*wird mit einem
Hochfrequenz-Generator, Version 3.0 oder höher, einem 14-poligen HF-
Generator-Anschlusskabel (HALYARD*HF-Generator-Anschlusskabel, wie z.B.
PMX-, CRX-,TDX-Kabel) und der zugehörigen Sonde
(z.B. HALYARD*Hochfrequenz-Sonde) verwendet.
Kontraindikationen
Bei Patienten mit Herzschrittmachern können während und nach der
Behandlung verschiedeneVeränderungen auftreten. Im Registrierungsmodus
könnte der Schrittmacher das HF-Signal als Herzschlag interpretieren und die
Stimulierung des Herzens auslassen. Erkundigen Sie sich beim Hersteller des
Herzschrittmachers, ob der Schrittmacher während der HF-Behandlung auf
eine festfrequente Stimulierung eingestellt werden sollte. Beurteilen Sie das
Stimulierungssystem des Patienten nach Beendigung desVerfahrens.
Überprüfen Sie die Kompatibilität und Sicherheit anderer physiologischer
Überwachungs- und elektrischer Geräte, die zusammen mit dem HF-
Läsionsgenerator am Patienten eingesetzt werden sollen.
Wenn der Patient mittels Rückenmark- oder tiefer Gehirnstimulation behandelt
oder anderweitig stimuliert wird, erkundigen Sie sich beim Hersteller des
Stimulators, ob dieser in den bipolaren Stimulationsmodus gestellt oder
ausgeschaltet werden sollte.
Wenn die Anamnese des Patienten neurologische Ausfälle aufzeigt, sollte dieses
Verfahren überdacht werden.
EineVollnarkose ist kontraindiziert. Die Behandlung sollte unter Lokalanästhesie
erfolgen, um eine Ansprache des Patienten und Rückkopplung mit dem
Patienten zu erlauben.
Eine systemische Infektion oder lokale Infektion in der behandelten Region.
Blutgerinnungsstörungen oderVerwendung von Antikoagulantien.
Warnhinweise
• Das HF-Adapterkabel Version 3 von HALYARD*muss mit dem
richtigen Anschlusskabel verwendet werden. Die Verwendung
anderer Anschlusskabel kann dem Patienten oder Bediener einen
tödlichen Stromschlag versetzen.
• Laborpersonal und Patienten können bei HF-Verfahren aufgrund
der kontinuierlichen uoroskopischen Bildgebung beträchtlichen
Mengen an Röntgenstrahlung ausgesetzt werden. Dies kann
zu akuten Strahlenschäden sowie zu einem erhöhten Risiko für
somatische und genetische Auswirkungen führen. Aus diesem
Grund muss die Strahlenexposition mit geeigneten Maßnahmen
auf ein Minimum begrenzt werden.
• Produkte von HALYARD*dürfen nicht verändert werden.
Veränderungen jeglicher Art können die Sicherheit und
Wirksamkeit des Produkts beeinträchtigen.
• Die bei Aktivierung des Hochfrequenz-Generators Version 3.0 oder
höher. erzeugten und abgestrahlten elektrischen Felder können
andere elektrische medizinische Geräte stören.
• Der HF-Generator kann beträchtliche Stromstärken ausgeben. Die
unsachgemäße Handhabung der Sonden, vor allem bei Betrieb
des Geräts, kann Verletzungen des Patienten oder Bedieners
verursachen.
• Während der Stromabgabe darf der Patient nicht mit geerdeten
Metallächen in Kontakt kommen.
Vorsichtsmaßnahmen
• Vor Gebrauch des HF-Adapterkabels Version 3 von HALYARD*müssen die
vorliegende Gebrauchsanweisung sowie das Benutzerhandbuch für den
HF-Generator von HALYARD*gründlich gelesen werden.
• Das HALYARD*HF-Adapterkabel Version 3 muss mit dem Hochfrequenz-
Generator, Version 3.0 oder höher verwendet werden.
• Das HALYARD*System darf nur von Ärzten verwendet werden, die mit
HF-Läsionstechniken vertraut sind.
• Wenn die Leistungsabgabe zu niedrig erscheint oder das Gerät in den
normalen Einstellungen nicht ordnungsgemäß funktioniert, liegen
möglicherweise folgende Probleme vor: 1) falsche Zusammensetzung des
Systems oder 2) Stromausfall einer elektrischen Leitung. Die Leistung darf
erst erhöht werden, nachdem überprüft wurde, dass keine oensichtlichen
Defekte vorliegen und das Gerät nicht falsch angewendet wird.
• Um das Risiko der Entammbarkeit zu verhindern, muss sichergestellt
werden, dass sich keine entammbaren Materialien während der HF-
Stromabgabe im Raum benden.
• Es liegt in der Verantwortung des Arztes, alle absehbaren Risiken des
HF-Läsionsverfahrens zu bestimmen, einzuschätzen und jedem einzelnen
Patienten mitzuteilen.
Unerwünschte Ereignisse
Sämtliche Risiken für Komplikationen bei derVerwendung dieses Produkts sind
mit denen identisch, die beiVerfahren mit einer HF-Sonde bestehen.
HALYARD*HF-Adapterkabel Version 3(Abb. 1):
Produktspezikationen
PMX-BAY-19-14: Dient zum Anschluss des 14-poligen HALYARD* 14-HF-
Generator-Anschlusskabels an den Hochfrequenz-Generator, Version 3.0 oder
höher.
• Wird unsteril geliefert.
• Verbindet das 14-polige HALYARD* HF-Generator-Anschlusskabel mit dem
Hochfrequenz-Generator, Version 3.0 oder höher.
• Zwei unterschiedliche Steckverbinder:
1. HF-Generator-Stecker – Grauer 19-poliger Stecker (zum Anschluss an
den Generator)
2. HF-Kabelanschluss – Schwarze 14-polige Buchse (zum Anschluss an das
14-polige HF-Generator-Anschlusskabel)
Spezielle Handhabungsanleitung
Um Lagerungsschäden zu vermeiden, ist das HF-AdapterkabelVersion 3
sorgfältig aufzubewahren.
Prüfung vor Gebrauch
Vor Beginn des Verfahrens am Patienten müssen folgende Punkte überprüft
werden. Damit wird die einwandfreie Funktionstüchtigkeit des Produkts
sichergestellt
HAUPTPUNKTE WARNUNGEN UND ERLÄUTERUNGEN
Sichtprüfung Stellen Sie sicher, dass Steckverbinder, Kabel und
Sonden keine sichtbaren Schäden (wie Kabelspleiß
oder Knicke) aufweisen. Beschädigte Produkte
dürfen nicht verwendet werden.
Erforderliche Produkte
HF-Läsionsverfahren müssen in einer klinischen Spezialeinrichtung mit
Fluoroskopiegeräten durchgeführt werden. Folgende HF-Produkte sind für das
Verfahren erforderlich:
• Hochfrequenz-Generator, Version 3.0 oder höher
• HALYARD* HF-AdapterkabelVersion 3
• Andere Produkte können ebenfalls verwendet werden. Informationen
zu den erforderlichen Produkten und zum Anschluss des HALYARD*HF-
AdapterkabelsVersion 3 zwischen dem Hochfrequenz-Generator, Version 3.0
oder höher und den gewünschten Produkten sind der Gebrauchsanweisung
zu entnehmen.

10
Gebrauchsanweisung
1. Bauen Sie alle für das geplanteVerfahren erforderlichen Produkte
zusammen.
2. Positionieren Sie den Patienten für das geplanteVerfahren entsprechend.
3. Schließen Sie die Erdungsunterlage an den Neutralelektrodenanschluss
am HALYARD* Generator an.
4. Stecken Sie das HALYARD*HF-AdapterkabelVersion 3 in den für das
Anschlusskabel vorgesehenen Anschluss am Hochfrequenz-Generator,
Version 3.0 oder höher ein.
5. Schließen Sie das 14-polige Kabel am HALYARD*HF-Adapterkabel
Version 3 an.
6. Nähere Anweisungen nden Sie in der Gebrauchsanweisung für das
14-polige Anschlusskabel.
7. Stimulieren und/oder läsionieren Sie die zu behandelnde Stelle nach
Bedarf. Nähere Informationen nden Sie im Benutzerhandbuch für den
HALYARD* HF-Generator.
Nach dem Verfahren
Achtung: Vermeiden Sie eine Beschädigung von Kabel und Sonde. Ziehen
Sie zum Trennen derVerbindung nur am Stecker und nicht am Kabel.
1. Trennen Sie das HF-Generator-Anschlusskabel und das HF-Adapterkabel
vom Generator.
2. Reinigen Sie und sterilisieren Sie die Produkte laut Anleitung.
Anschlüsse (Abb. 2)
Für das HALYARD* HF-AdapterkabelVersion 3
Reinigungs- und Sterilisationsanleitung
Gefahr
Das HALYARD*HF-Adapterkabel Version 3, die HF-Sonde und das
HF-Generator-Anschlusskabel werden unsteril geliefert und müssen vor
jeder Verwendung laut Gebrauchsanweisung gereinigt und sterilisiert
werden. Wird das Produkt nicht ordnungsgemäß gereinigt und sterilisi-
ert, besteht ein Verletzungsrisiko für den Patienten und die Möglichkeit
der Übertragung von Infektionskrankheiten zwischen Patienten.
Wichtig
Der Hersteller empehlt für jeden Sterilisationszyklus ein
Qualitätskontrollprogramm, das die empfohlenen Sterilisationspraktiken in den
US-Normen für OP-Pegepersonal (American Operating Room Nurses, AORN)
aus dem Jahr 2013 erfüllt oder übertrit. Das Programm erfordert u.a. folgende
Angaben:
• Art des Sterilisators und des verwendeten Zyklus
• Chargenkontrollnummer
• Ladungsinhalt
• Expositionszeit und -temperatur (falls nicht im Aufzeichnungsdiagramm
eingetragen)
• Name des Gerätebedieners
• Ergebnisse der Sterilisationsprozessüberwachung (chemische, mechanische,
biologische usw.)
Reinigung und Dekontamination
1. Stellen Sie sicher, dass Blut und andere Kontaminanten nicht am
HALYARD* HF-AdapterkabelVersion 3 und HALYARD*HF-Generator-
Anschlusskabel antrocknen.
2. Spülen Sie alle Teile so lange mit entionisiertemWasser, bis das
abießende Wasser klar ist.Weichen Sie anschließend dieTeile (ohne
Steckverbinder) eine Minute in 22–48 °C warmem, entionisiertem
Wasser ein. Nehmen Sie das HALYARD*HF-AdapterkabelVersion 3 aus
dem Wasser und bürsten Sie es mit einer weichen Bürste, bis es sichtbar
sauber ist. Hinweis: Die Steckverbinder(Steckerund Buchsen) dürfen
nichtin Wasser gelegt werden.WischenSie bei Bedarf die Steckverbinder
ab,bis sie sichtbar sauber sind.
3. Legen Sie das HALYARD*HF-Adapterkabel Version 3 (ohne
Steckverbinder) 20 Minuten lang in eine enzymatische
Reinigungslösung. Die Lösung muss kühler als 55 °C sein. Bürsten Sie das
Kabel wieder mit einer weichen Bürste ab und spülen Sie anschließend
gründlich mit entionisiertem Wasser nach, bis das Reinigungsmittel
restlos entfernt ist.
4. Überprüfen Sie die Teile erneut, und wiederholen Sie Schritte 2 und 3,
falls noch Verschmutzungen sichtbar sind.
5. Trocknen Sie die Außenächen des Produkts mit einem sauberen,
trockenenTuch ab. Legen Sie das Kabel in die Sterilisations- und
Aufbewahrungsschale.
Sterilisation
Die folgenden Sterilisationsmethoden wurden für die HALYARD* HFVersion
3-Sonden und das HF-Generator-Anschlusskabel validiert:
• Dampfsterilisation
• Dampfsterilisation durch Schwerkraftverdrängung
• STERRAD®-Sterilisation
• STERIS® V-PRO® -Niedrigtemperatursterilisation
i. Dampfsterilisation
Vorvakuum: Eingewickelt: 3–4 Minuten lang bei 132–135 °C
Nicht eingewickelt: Blitzsterilisation (Flash),
4 Minuten bei 132 °C
ii. Dampfsterilisation durch Schwerkraftverdrängung
Eingewickelt: 15 Minuten lang bei 132–135 °C
Nicht eingewickelt: Blitzsterilisation (Flash), 15 Minuten lang
bei 132–135 °C
iii. STERRAD®-Sterilisation
Sämtliche Anweisungen in der Bedienungsanleitung des entsprechenden
STERRAD®-Sterilisationssystems müssen befolgt werden.
• STERRAD® 100S
• STERRAD® 50
• STERRAD® 200
• STERRAD® NX®
• STERRAD® 100NX®
Sämtliche Anweisungen in der Bedienungsanleitung des
entsprechenden STERRAD®-Sterilisationssystems müssen befolgt
werden.
Hinweis: Beider STERRAD®-Sterilisation darf das HALYARD* HF Version
3-AdapterkabelNICHT im Autoklavenbehältersterilisiert werden.Alle für
denGebrauchmit dem STERRAD® validiertenSchalen können verwendet
werden.
iv. STERIS® V-PRO®-Sterilisation
Das HALYARD* HF Version 3-Adapterkabel kann mit den folgenden STERIS®
V-PRO®-Systemen mit dem Lumen-Zyklus sterilisiert werden:
• AMSCO®V-PRO® 1-Niedrigtemperatur-Sterilisationsystem
• AMSCO® V-PRO® 1 Plus-Niedrigtemperatur-Sterilisationsystem
• AMSCO®V-PRO® maX-Niedrigtemperatur-Sterilisationsystem
• V-PRO® 60-Niedrigtemperatur-Sterilisationsystem
Sämtliche Anweisungen in der Bedienungsanleitung des
entsprechenden STERIS®-Sterilisationssystems müssen befolgt werden.
Warnung
Halyard Health hat nur die oben genannten Reinigungs- und
Sterilisationsverfahren für das HF-Adapterkabel Version 3 von
HALYARD*validiert. Es wurden keine anderen Reinigungs- und
Sterilisationsverfahren getestet. Sollte der Anwender diese Produkte
mit einem anderen Verfahren reinigen oder sterilisieren, liegt es in
seiner Verantwortung, die Sterilität des Produkts zu verizieren. Die
unsachgemäße Reinigung des Produkts kann zu Verletzungen des
Patienten führen.

11
Fehlersuche und -behebung
Die nachfolgende Tabelle empehlt das Vorgehen bei möglichen Problemen.
PROBLEM ANMERKUNGEN MASSNAHMEN ZUR
PROBLEMLÖSUNG
KeineTemper-
aturmessung im
Behand-
lungsmodus
ODER
Ungenaue,
schwankende
oder langsame
Temperatur-
messungen im
Behand-
lungsmodus
Zur
Temperaturmessung
muss das
gesamte System
zusammengebaut und
alle Drähte müssen
funktionstüchtig sein.
Achten Sie darauf, dass
alle Teile ordnungsgemäß
angeschlossen sind:
• Sonden an
Anschlusskabeln
• Anschlusskabel am
Adapterkabel
• Adapterkabel am
Generator
• Generator an
Steckdose
Überprüfen Sie, ob eine
Fehlermeldung auf dem
Generator angezeigt wird.
Überprüfen Sie die Sonden,
Kabel, das Adapterkabel
und den Generator auf
Beschädigungen.
Adapterkabel
passt nicht in
Generator-
buchse des
Anschlusskabels
AusSicherheitsgründen
kann jeder Stecker nur
auf ganz bestimmte
Weise eingesteckt
werden.Wenn die
Stecker nicht richtig
ausgerichtet sind,
können die Stecker
nicht zusammengefügt
werden.
• Überprüfen Sie, ob die
Steckerrillen richtig
ausgerichtet sind.
• Stellen Sie sicher, dass
die Steckverbinder
sauber und frei von
Blockierungen sind.
• Überprüfen Sie auf
dem Etikett auf
der Rückseite des
Generators, dass es
sich um Modell V.3x
handelt.
• Überprüfen Sie,
dass es sich bei den
verwendeten Kabeln
umVersionV1.x
und V2.x (14-polig)
handelt.
Kundendienst und Produktrückgabe
Wenden Sie sich bitte bei auftretenden Problemen und bei Fragen zu diesem
Produkt von HALYARD*an unseren technischen Kundendienst:
Halyard Health
5405 Windward Parkway
Alpharetta, GA 30004 USA
E-Mail: PMPor[email protected]
1-844-425-9273 (1-844-HALYARD)
Hinweise
Vor der Rücksendung von Produkten mit eingeschränkter Gewährleistung an
Halyard Health müssen Sie erst eine Rücksendenummer (RMA) anfordern.
Eingeschränkte Gewährleistung
Halyard Health gewährleistet, dass diese Produkte im Originalzustand frei
von Material- undVerarbeitungsfehlern sind. Sollten diese Produkte im
Originalzustand Verarbeitungs- und Materialfehler aufweisen, repariert und
ersetzt Halyard Health nach eigenem und rechtskräftigem Ermessen die defekten
Produkte, abzüglich jeglicherTransport- und Arbeitskosten, die bei Inspektion,
Ausbau oder Bestandsauüllung der Produkte anfallen. Diese eingeschränkte
Gewährleistung gilt nur für vom Hersteller gelieferte Originalprodukte, die
für die normalen und vorgesehenenVerwendungszwecke eingesetzt wurden.
Die eingeschränkte Garantie von Halyard Health gilt nicht für Produkte von
Halyard Health, die in irgendeinerWeise repariert, umgebaut oder verändert
wurden, noch gilt sie für Produkte von Halyard Health, die unsachgemäß und
unvorschriftsmäßig aufbewahrt, installiert, betrieben oder gewartet wurden.
Die Gewährleistungsfrist für HF-Sonden und HF-Generatoranschlusskabel von
HALYARD* beträgt 90 Tage ab Kaufdatum, sofern nicht anders angegeben.
Haftungsausschluss und Ausschluss anderer Garantien
Es werden keine Garantien jeglicher Art gewährt, die über die oben
beschriebenen Gewährleistungen hinausgehen. Halyard Health schließt
jegliche Haftung und jede ausdrückliche und stillschweigende Gewährleistung
hinsichtlich der Marktgängigkeit oder Eignung für einen bestimmten Zweck aus.
Einschränkung der Schadensersatzhaftung
Im Fall von Schadensersatzansprüchen oder -verfahren aufgrund einer
angeblichen Garantie- oder Vertragsverletzung, Fahrlässigkeit, Produkthaftung
oder eines anderen Rechtsgrunds erklärt sich der Käufer ausdrücklich damit
einverstanden, dass Halyard Health nicht für Schäden durch Gewinnausfall
haftet und dem Käufer keinen Schadensersatz für derartige Schäden leistet. Die
Schadensersatzhaftung von Halyard Health ist auf die Kosten begrenzt, die dem
Käufer durch den Kauf des Halyard Health-Produktes entstanden sind, das Anlass
für die Schadensersatzforderung gab.
Mit seiner Verwendung dieses Produkts erklärt sich der Käufer mit
den Bedingungen dieser beschränkten Gewährleistung, Ausschlüsse,
Haftungsausschlüsse und Haftungsbeschränkungen für Schadensersatz in Form
von Geld einverstanden.
Verschreibungspichtig
(USA) Ordnungsgemäß
entsorgen
Gebrauchsanweisung
beachten
Achtung

12
bHALYARD*
Кабел за радиочестотен адаптер версия 3
Rx Only: Федералните закони (на САЩ) ограничават продажбата на това
изделие от или по нареждане на лекар.
Описание на изделието
Кабелът за радиочестотен адаптер HALYARD*версия 3 дава възможност за
свързване на 14-щифтови конекторни кабели за радиочестотен генератор
HALYARD* към генератор за лечение на болката HALYARD* COOLIEF* за
Cooled RF или радиочестотен генератор Kimberly-ClarK®(наричан преди
Генератор за лечение на болката Baylis), версия 3.0 или по-висока (PMG-
115/PMG-115-TD/PMG-230/PMG-230-TD/PMG-BASIC/PMG-ADVANCED)
Инструкции за експлоатация
Кабелът за радиочестотен адаптер HALYARD*версия 3 ще се използва
заедно с радиочестотен (РЧ) генератор за създаване на радиочестотни
лезии в нервна тъкан.
Кабелът за радиочестотен адаптер HALYARD*версия 3 ще
се използва заедно с радиочестотен генератор версия 3.0 или по-висока,
14-щифтов конекторен кабел за радиочестотен генератор (конекторни
кабели за радиочестотен генератор HALYARD*, например, PMX, CRX,TDX
кабели) и съответна сонда (напр., радиочестотна сонда HALYARD*).
Противопоказания
За пациенти със сърдечни пейсмейкъри могат да настъпят много промени
по време на и след лечението. При режим на усещане пейсмейкърът
може да интерпретира РЧ сигнала като сърдечен пулс и да не успее да
вкара сърцето в ритъм. Свържете се с компанията производител на
пейсмейкъри, за да установите дали пейсмейкърът трябва да бъде
настроен за регулиране на ритъма с фиксирани стойности по време на РЧ
процедурата. Оценете системата на пациента за регулиране на ритъма след
процедурата.
Проверете съвместимостта и безопасността на комбинации от други уреди
за физиологично мониториране и електрически уреди, които ще бъдат
използвани при пациента в допълнение към РЧ генератора за лезии.
Ако пациентът има стимулатор на гръбначния мозък или дълбоките
мозъчни структури, или друг стимулатор, свържете се с производителя, за
да определите дали стимулаторът се нуждае да бъде в биполярен режим на
стимулиране или в положение ИЗКЛЮЧЕНО.
Тази процедура трябва да бъде преразгледана при всякакъв предшестващ
неврологичен дефицит.
Прилагането на обща анестезия е противопоказно. С цел да се създадат
условия за обратна връзка от пациента и реакции по време на процедурата,
лечението трябва да се проведе с местна анестезия.
Системна инфекция или местна инфекция в областта на процедурата.
Нарушения на коагулацията на кръвта или употреба на антикоагуланти.
Предупреждения
• Кабелът за РЧ адаптер HALYARD*версия 3 трябва да се
използва с правилния конекторен кабел. Опитите за
употребата му с други конекторни кабели могат да доведат до
електрически удар на пациента или оператора.
• Лабораторният персонал и пациентите могат да бъдат
подложени на значителна рентгенова експозиция по време
на РЧ процедури поради продължителното използване на
флуороскопско онагледяване. Тази експозиция може да доведе
до остра радиационна травма, както и до повишен риск за
соматични и генетични ефекти. Поради това трябва да се
предприемат съответни мерки за свеждане на експозицията
до минимум.
• Не модифицирайте оборудването HALYARD*. Всякакви
модификации могат да компрометират безопасността и
ефикасността на изделието.
• Когато РЧ генераторът е активиран, провежданите и излъчвани
електрически полета могат да смущават друго електрическо
медицинско оборудване.
• РЧ генераторът е в състояние да доставя значителна
електрическа мощност. Увреждане на пациента или оператора
може да настъпи при неподходящо манипулиране със сондите,
особено по време на работа с изделието.
• По време на подаване на мощност на пациента не трябва да се
позволява контакт със замасени метални повърхности.
Предпазни мерки
• Не се опитвайте да използвате кабела за РЧ адаптер
HALYARD* версия 3, преди да сте прочели изцяло тези Инструкции
за експлоатация и Ръководството за потребителя на РЧ генератор
HALYARD*.
• Кабелът за РЧ адаптер HALYARD*версия 3 трябва да се използва с
радиочестотен генератор версия 3.0 или по-висока.
• Системата HALYARD*трябва да се използва от лекари, запознати с
техниките за РЧ лезия.
• Видимо ниска изходна мощност или неспособност на оборудването
да функционира правилно при нормални условия може да е указание
за: 1) погрешно свързване на системата или 2) прекъсване на
захранването към електрически проводник. Не увеличавайте нивото на
мощността, преди да проверите за очевидни дефекти или неправилно
прилагане.
• За да предотвратите риска от запалване, трябва да вземате мерки в
помещението да няма запалими материали по време на подаване на
РЧ енергия.
• Лекарят носи отговорност за установяването, оценяването и
съобщаването на всички предвидими рискове от процедурата за РЧ
лезия на всеки отделен пациент.
Нежелани събития
Усложненията при употребата на това изделие са свързани с процедурите,
които използват РЧ сонда.
Кабел за РЧ адаптер HALYARD*версия 3 (Фиг. 1)
Спецификации на изделието
PMX-BAY-19-14: Използва се за свързване на 14-щифтовия конекторен
кабел за РЧ генератор HALYARD*към радиочестотен генератор версия 3.0
или по-висока.
• Доставя се нестерилен
• Свържете 14-щифтовия конекторен кабел за РЧ генератор
HALYARD* към радиочестотен генератор версия 3.0 или по-висока
• Два различни конектора:
1. Гнездо за включване на РЧ генератор – Сив 19-щифтов мъжки
конектор (край, използван за свързване на генератор)
2. Конектор за РЧ кабел – Черен 14-щифтов женски конектор (край,
използван за свързване към 14-щифтов конекторен кабел за РЧ
генератор
Специални инструкции за работа
Съхранявайте грижливо кабела за РЧ адаптер версия 3, за да намалите
риска от повреда поради условията на съхранение.
Инспекция преди употреба
Извършете следните проверки преди представянето на пациента за
процедурата. Тези тестове ще Ви позволят да проверите дали оборудването,
което ще използвате, е в добро работно състояние.
КЛЮЧОВИ
МОМЕНТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ОБЯСНЕНИЯ
Визуална
проверка Уверете се, че конекторите, кабелите и сондите
нямат видими повреди, например, снаждане
или прегъване на кабели. Не използвайте
повредено оборудване.

13
Необходимо оборудване
Процедурите за РЧ лезия трябва да се извършват в специализирани
клинични условия с флуороскопско оборудване. Изискваното за
процедурата РЧ оборудване е, както следва:
• Радиочестотен генератор версия 3.0 или по-висока
• Кабел за РЧ адаптер HALYARD* версия 3
• Може да се използва и друго оборудване. Направете справка с
Инструкциите за експлоатация на необходимото оборудване, свързващо
кабела за РЧ адаптер HALYARD*версия 3 между радиочестотния
генератор версия 3.0 или по-висока и желаното оборудване.
Инструкции за експлоатация
1. Съберете цялото необходимо оборудване за предвижданата
процедура.
2. Позиционирайте пациента както се изисква за предвижданата
процедура.
3. Прикрепете замасяващия блок към мястото за свързване на
възвратен електрод на генератора HALYARD*.
4. Прикрепете кабела за РЧ адаптер HALYARD*версия 3 към мястото
за свързване на конекторен кабел на радиочестотния генератор
версия 3.0 или по-висока.
5. Свържете 14-щифтовия кабел към кабела за РЧ адаптер
HALYARD* версия 3.
6. Направете справка с Инструкциите за експлоатация на 14-щифтовия
конекторен кабел за по-нататъшни указания.
7. Стимулирайте и/или осъществете лезия, както е необходимо.
Направете справка с Ръководството за потребителя на РЧ генератор
HALYARD* за повече информация.
След процедурата
Внимание: Предотвратете повреждането на Вашите кабел и сонда.
Когато издърпвате конекторите, винаги дърпайте контакта, а не кабела.
1. Изключете конекторния кабел на РЧ генератора и кабела на РЧ
адаптера от генератора.
2. Направете справка с Инструкциите за почистване и стерилизация
относно обработването на изделията.
Свързвания (Фиг. 2)
За кабела за РЧ адаптер HALYARD*версия 3.
Инструкции за почистване и стерилизация
Опасност
Кабелът за РЧ адаптер HALYARD*версия 3, РЧ сондата и
конекторният кабел за РЧ генератора се доставят нестерилни
и трябва да се почистват и стерилизират преди всяка употреба
съгласно тези Инструкции за експлоатация. Неизвършването
на съответно почистване и стерилизация на изделието може да
причини увреждане на пациента и/или предаване на инфекциозни
болести от един пациент на друг.
Важно
Производителят препоръчва на потребителя да изпълнява програма
за контрол на качеството за всеки цикъл на стерилизация, който
удовлетворява или превишава изискванията на American Operating Room
Nurses (AORN) Standards, Recommended Practices for Sterilization – 2013. Тази
програма включва, но не се ограничава със записване на:
• Типа на използваните стерилизатор и цикъл
• Контролния номер на партидата
• Зареденото съдържание
• Времето на експозиция и температурата, ако не са предоставени в карта
за записване
• Името на оператора
• Резултатите от мониторирането на процеса на стерилизация (т.е.
химични, механични, биологични)
Почистване и деконтаминация
1. Уверете се, че кръв и други замърсители не засъхват върху кабела
за РЧ адаптер HALYARD* версия 3 и конекторния кабел за РЧ
генератор HALYARD*.
2. Промийте всички части с дейонизирана вода, докато изтичащата
вода стане безцветна. След потичането на чиста вода накиснете
частите (с изключение на конекторите) в дейонизирана вода при
22°C-48°C за 1 минута. Извадете кабела за РЧ адаптер HALYARD*
версия 3 от водата и го изчеткайте с четка с меки косми, докато
стане видимо чист. Забележка: Не накисвайте конекторите.
Бършетеконекторите, както е необходимо,докато станат
видимочисти.
3. Накиснете кабела за РЧ адаптер HALYARD*версия 3
(с изключение на конекторите) в ензимен почистващ разтвор за
20 минути. Уверете се, че температурата на разтвора е под 55°C.
Изчеткайте отново с четка с меки косми и промийте щателно с
дейонизирана вода, докато отстраните всички следи от остатъците
на детергента.
4. Визуално инспектирайте наново частите за остатъци, а при наличие
на такива повторете стъпки 2 и 3.
5. Подсушете повърхността на изделието отвън с чиста суха кърпа.
Поставете го обратно в контейнера за стерилизация и съхранение.
Стерилизация
Следните методи за стерилизация са валидизирани за приложение с кабели
за РЧ адаптери, версия 3 HALYARD* и конекторните кабели за РЧ генератори
HALYARD*:
• Стерилизация с пара
• Парна стерилизация с термодинамичен вакуум
• STERRAD® стерилизация
• STERIS® V-PRO® стерилизация при ниска температура
i. Стерилизация с пара
Предвакуум: Опаковани: 132°C—135°C (270°F—275°F) за 3—4 минути
Неопаковани:„Светкавично“ 132°C (270°F) за 4 минути
ii. Парна стерилизация с термодинамичен вакуум
Опаковани: 132°C—135°C (270°F—275°F) за 15 минути
Неопаковани:„Светкавично“ 132°C—135°C
(270°F—275°F) за 15 минути
iii. STERRAD® стерилизация
Кабелът за РЧ адаптер, версия 3 HALYARD* може да бъде стерилизиран
със следните STERRAD® системи:
• STERRAD® 100S
• STERRAD® 50
• STERRAD® 200
• STERRAD® NX®
• STERRAD® 100NX®
Всички инструкции, дадени в съответното Ръководство запотребителя
насистеми за стерилизация STERRAD®, трябва да бъдат спазвани.
Забележка: За STERRAD® стерилизациякабелътза РЧ адаптер,
версия3 HALYARD* НЕтрябвада сестерилизира в автоклав. Можеда
сеизползвавсеки валидизиранконтейнерза употреба със STERRAD®.
iv. STERIS® V-PRO® стерилизация
Кабелът за РЧ адаптер, версия 3 HALYARD* може да бъде стерилизиран
със следните STERIS®V-PRO® системи чрез лумен цикъл:
• Система за стерилизация при ниска температура AMSCO®V-PRO® 1
• Система за стерилизация при ниска температура AMSCO®V-PRO®
1 Plus
• Система за стерилизация при ниска температура AMSCO®V-PRO®
maX
• Система за стерилизация при ниска температураV-PRO® 60
Всички инструкции, дадени в съответното Ръководство запотребителя
насистеми за стерилизация STERIS®, трябва да бъдатспазвани.
Предупреждение
Halyard Health са валидизирали САМО упоменатите вече методи за
почистване и стерилизация на кабела за РЧ адаптер
HALYARD*версия 3. Други методи за почистване и стерилизация не
са тествани. Ако се използва какъвто и да било друг тип метод за
почистване и стерилизация на тези изделия, потребителят поема
отговорността за проверка на стерилността. Неизвършването на
съответно почистване на изделието може да доведе до увреждане
на пациента.

14
Отстраняване на проблеми
Следващата таблица се предоставя за съдействие на потребителя при
диагностицирането на потенциални проблеми.
ПРОБЛЕМ БЕЛЕЖКИ ОТСТРАНЯВАНЕ НА
ПРОБЛЕМА
Липсва
измерване на
температурата
в режим на
лечение
Или
Неточно,
непостоянно
или забавено
отчитане на
температурата
в режим на
лечение
За да се измери
температурата,
цялата система
трябва да бъде
свързана и всички
проводници трябва
да бъдат в добро
работно състояние.
Уверете се, че всички
свързвания са
осъществени:
• сонди с конекторни
кабели
• конекторен кабел с
адаптерен кабел
• адаптерен кабел с
генератора
• генератор с източник
на електрически ток
Проверявайте за
съобщения за грешка на
генератора.
Визуално инспектирайте
сондите, кабелите,
адаптерния кабел и
генератора за повреди.
Адаптерният
кабел не
съвпада с
гнездото за
включване в
генератора на
конекторния
кабел
Всеки от конекторите
е предназначен
да се свързва по
специфичен начин
от съображения
за сигурност. Ако
конекторните
„жлебове”не
са подредени,
конекторите няма да
съвпаднат.
• Проверете дали
конекторните
жлебове са
подредени в
правилната
ориентация.
• Уверете се, че
конекторите са чисти
и без препятствия
по тях.
• Проверете дали
намиращият се отзад
етикет на версията на
генератора еV.3x
• Проверете дали
използваните
кабели са V1.x иV2.x
(14-щифтови)
Обслужване на клиенти и информация за връщане
на изделието
Ако имате някакви проблеми с или въпроси относно това оборудване
HALYARD*, свържете се с нашия технически персонал за поддръжка:
Halyard Health
5405 Windward Parkway
Alpharetta, GA 30004 USA
1-844-425-9273 (1-844-HALYARD)
Забележки
За да върнете изделия под ограничена гаранция, Вие трябва да имате
номер за разрешаване на връщането, преди да изпратите изделията
обратно на Halyard Health.
Ограничени гаранции
Halyard Health гарантира, че тези изделия са без дефекти при оригинална
изработка и материали. Ако тези изделия се окажат дефектни при
оригинална изработка или оригинални материали, Halyard Health, по
своя абсолютна и изключителна преценка, ще замени или ремонтира
всяко такова изделие, без таксите за транспортиране и производствените
разходи, наложени във връзка с инспекции, изваждане и повторно
завеждане на изделието. Тази ограничена гаранция е приложима само за
оригинални доставени от производителя изделия, които са използвани по
нормалните и предвидените си предназначения. Ограничената гаранция
на Halyard Health НЕ е приложима за изделия на Halyard Health, които са
поправяни, променяни или модифицирани по какъвто и да било начин,
и НЕ е приложима за изделия на Halyard Health, които са неподходящо
съхранявани или неподходящо монтирани, управлявани или поддържани
обратно на инструкциите на Halyard Health. Гаранционният срок за РЧ
сонди HALYARD* и конекторни кабели за РЧ генератор е 90 дни от датата на
покупката, освен ако не е указано друго.
Ограничаване и изключване на други гаранции
Няма гаранции от какъвто и да било вид, чиито обхват да е по-голям от
описанието на гореспоменатите гаранции. Halyard Health ограничава и
изключва всички гаранции, изрично или по подразбиране, за търговска
стойност или годност за определена цел.
Ограничаване на отговорността за щети
При всеки иск или съдебен процес за щети в резултат на претенции за
нарушаване на гаранция, нарушаване на договор, небрежност, непоемане
на отговорност за изделието или всякаква друга законова или морална
теория, купувачът конкретно се съгласява, че Halyard Health не носи
отговорност за щети от пропуснати ползи или за искове от клиентите на
купувача за всякакви подобни щети. Изключителната отговорност на
Halyard Health за щети се ограничава до цената за купувача на конкретните
стоки, продадени от Halyard Health на купувача, които пораждат иска за
поемане на отговорност.
Употребата на това изделие от купувача се смята за приемане на
определенията и условията на тези ограничени гаранции, изключения,
ограничавания на правата и на отговорността за парични обезщетения.
Само Rx
(САЩ) Да се изхвърли съобразно
изискванията
Вижте инструкциите
за употреба
Внимание

15
sHALYARD*
Cable adaptador para sistema de radiofrecuencia versión 3
Rx Only: Las leyes federales de los EE.UU. limitan la venta de este dispositivo a
médicos o por orden facultativa.
Descripción del dispositivo
El Cable adaptador para sistema de radiofrecuencia versión 3 HALYARD*
sirve para conectar los Cables conectores de 14 clavijas del generador de
radiofrecuencia (RF) HALYARD* al Generador de RF fría para control del dolor
HALYARD* COOLIEF* o un Generador de RF Kimberly-ClarK® (anteriormente
Generador para el control del dolor Baylis), versión 3.0 o superior (PMG-115/
PMG-115-TD/PMG-230/PMG-230-TD/PMG-BASICO/PMG-AVANZADO).
Indicaciones de uso
El Cable adaptador para sistema de radiofrecuenciaVersión 3 HALYARD*se
utiliza conjuntamente con un Generador de radiofrecuencia (RF) para inducir
lesiones de radiofrecuencia en el tejido nervioso.
El Cable adaptador para sistema de radiofrecuenciaVersión 3 HALYARD*se
utiliza conjuntamente con un Generador de radiofrecuencia versión 3.0 o
superior, un Cable conector de 14 clavijas del generador de radiofrecuencia
(Cables conectores del generador de radiofrecuencia
HALYARD*, p. ej. Cables PMX, CRX oTDX) y la sonda correspondiente (p. ej. Sonda
de radiofrecuencia HALYARD*).
Contraindicaciones
En pacientes con marcapasos, pueden ocurrir diversas alteraciones durante el
tratamiento y después. En la modalidad de detección, el marcapasos podría
interpretar la señal de RF como un latido cardíaco y no estimular el corazón.
Comuníquese con la empresa fabricante del marcapasos para determinar si es
necesario poner el marcapasos en estimulación ja durante el procedimiento de
RF. Evalúe el marcapasos del paciente después del procedimiento.
Verique la compatibilidad y la seguridad de las combinaciones de otros
dispositivos eléctricos y de monitorización siológica que vaya a utilizar en el
paciente además del generador de lesiones de RF.
Si el paciente tiene un estimulador medular, cerebral profundo o de otro
tipo, comuníquese con el fabricante para determinar si es necesario usar el
estimulador en la modalidad bipolar o en la posición apagada (OFF).
El procedimiento deberá reconsiderarse en pacientes con décit neurológico
previo.
Está contraindicado el uso de anestesia general. El procedimiento se deber
realizar bajo anestesia local para conocer las reacciones y respuesta del paciente
durante el procedimiento.
Infección sistémica o local en la zona del procedimiento.
Trastornos de la coagulación o uso de anticoagulantes.
Advertencias
• El Cable adaptador para sistema de RF versión 3 HALYARD*se
debe usar con el cable conector correcto. Intentar usarlo con otros
cables conectores puede provocar la electrocución del paciente o
el operador.
• Debido al uso continuo de uoroscopia, el personal del laboratorio
y los pacientes pueden estar expuestos a una cantidad signicativa
de rayos X durante los procedimientos de RF. Esta exposición puede
producir lesiones agudas por radiación y aumentar el riesgo de
efectos somáticos y genéticos. Por lo tanto, deberán tomarse las
medidas pertinentes para reducir al mínimo esta exposición.
• No haga ninguna modicación en el Equipo HALYARD*. Las
modicaciones pueden afectar la seguridad y ecacia del
dispositivo.
• Una vez activado el Generador de radiofrecuencia de versión 3.0
o superior, los campos eléctricos conducidos e irradiados pueden
interferir con otros dispositivos médicos.
• El Generador de RF puede suministrar una potencia eléctrica
considerable. La manipulación incorrecta de Sondas, especialmente
durante la utilización del dispositivo, puede causarles lesiones al
paciente y al operador.
• Mientras se está suministrando energía, el paciente no deberá
estar en contacto con supercies metálicas conectadas a tierra.
Precauciones
• No intente usar el Cable adaptador para sistema de RF versión 3
HALYARD* sin antes haber leído en su totalidad las Instrucciones de uso y el
Manual del usuario del Generador de RF HALYARD*.
• El Cable adaptador para sistema de RF versión 3 HALYARD* es para usar con
el Generador de radiofrecuencia de versión 3.0 o superior.
• El sistema HALYARD*es para uso por médicos familiarizados con las técnicas
de lesión por RF.
• Una aparente baja potencia o el hecho de que el equipo no funcione
correctamente con la conguración adecuada puede deberse a: 1) conexión
defectuosa del sistema, o 2) ausencia de electricidad en una derivación
eléctrica. No aumente la potencia sin comprobar antes la ausencia de
defectos evidentes o que el dispositivo se está utilizando de manera correcta.
• Para prevenir el riesgo de incendios, cerciórese de que no haya material
inamable en la sala durante la aplicación de energía de RF.
• Es responsabilidad del personal médico determinar, evaluar y comunicarle
a cada paciente todos los riesgos previsibles del procedimiento de lesión
por RF.
Acontecimientos adversos
Las complicaciones del uso de este dispositivo provienen de procedimientos que
utilizan una sonda de RF.
Cable adaptador para sistema de RF versión 3
HALYARD*(Fig. 1):
Especicaciones del producto
PMX-BAY-19-14: Se usa para acoplar el Cable conector de 14 clavijas del
generador de RF HALYARD* al Generador de radiofrecuencia de versión 3.0 o
superior.
• Se envía no estéril
• Se usa para conectar Cable conector de 14 clavijas del generador de RF
HALYARD* al Generador de radiofrecuencia de versión 3.0 o superior
• Hay dos conectores diferentes:
1. Enchufe del generador de RF – Conector macho gris de 19 clavijas (para
conexión con el generador)
2. Conector de cable de RF – Conector hembra negro de 14 clavijas (para
conexión con el Cable conector de 14 clavijas del generador de RF)
Instrucciones especiales para la manipulación
Guarde el Cable adaptador de RF versión 3 con cuidado para reducir el riesgo de
deterioro durante el almacenamiento.
Inspección previa al uso
Realice las siguientes vericaciones antes de que el paciente se presente para el
procedimiento. Estas pruebas le permiten vericar que el equipo está en buenas
condiciones de funcionamiento.
ELEMENTO CLAVE ADVERTENCIAS Y EXPLICACIONES
Inspección visual Asegúrese de que los conectores, el cable y las
sondas no presenten daños visibles como empalmes
o acodamientos. No utilice equipos dañados.
Equipo necesario
Los procedimientos de inducción de lesiones por RF se deben realizar en un
entorno clínico especializado con equipo de uoroscopia. El equipo de RF
necesario para el procedimiento es el siguiente:
• Generador de radiofrecuencia de versión 3.0 o superior
• Cable adaptador para sistema de RF versión 3 HALYARD*
• Es posible usar otros equipos. Consulte las Instrucciones de uso del
equipo necesario para más información sobre la conexión con el Cable
adaptador para sistema de RF versión 3 HALYARD*entre el Generador de
radiofrecuencia de versión 3.0 o superior y el equipo deseado.
Instrucciones de uso
1. Reúna todo el equipo necesario para el procedimiento.
2. Coloque al paciente en la posición debida para el procedimiento.
3. Acople la Placa de puesta a tierra con el sitio de conexión del Electrodo

16
de retorno en el Generador HALYARD*.
4. Acople el Cable adaptador para sistema de RF versión 3 HALYARD*con el
sitio de conexión del cable conector del Generador de radiofrecuencia de
versión 3.0 o superior.
5. Acople el cable de 14 clavijas al Cable adaptador de RF versión 3
HALYARD*.
6. Para más instrucciones, consulte las Instrucciones de uso del cable
conector de 14 clavijas.
7. Estimule y/o lesione según sea necesario. Para mayor información,
consulte el Manual del usuario del Generador de RF HALYARD*.
Después del procedimiento
Precaución: Evite los daños al cable y la sonda. Cuando desconecte los
conectores, asegúrese de tirar del enchufe y no del cable.
1. Desconecte del generador el Cable conector del generador de RF y el
Cable adaptador para sistema de RF.
2. Consulte las Instrucciones de limpieza y esterilización para procesar los
dispositivos.
Conexiones (Fig. 2)
Para el Cable adaptador para sistema de RF versión 3 HALYARD*.
Instrucciones de limpieza y esterilización
Peligro
El Cable adaptador para sistema de RF versión 3 HALYARD*, la Sonda de
RF y el Cable conector del generador de RF se suministran no estériles
y se deben limpiar y esterilizar antes de cada uso de acuerdo con estas
Instrucciones de uso. El no limpiar y esterilizar correctamente el disposi-
tivo puede causarle lesiones al paciente o provocar la transmisión de
enfermedades infecciosas entre pacientes.
Importante
El fabricante recomienda que el usuario siga un programa de control de calidad
para cada ciclo de esterilización que cumpla o supere los requisitos de las normas
de la American Operating Room Nurses (AORN) de prácticas recomendadas de
esterilización (Recommended Practices for Sterilization – 2013). Este programa
registra, entre otras cosas:
• Tipo de esterilizador y ciclo empleado
• Número de control del lote
• Contenido de la carga
• Tiempo y temperatura de exposición, si no se dispone de un registro gráco
• Nombre del operador
• Resultados del control del proceso de esterilización (parámetro químico,
mecánico o biológico)
Limpieza y descontaminación
1. Cerciórese de que la sangre y otros contaminantes no se sequen en el
Cable adaptador para sistema de RF versión 3 HALYARD*ni en el Cable
conector del generador de RF HALYARD*.
2. Enjuague todos los componentes con agua desionizada hasta obtener un
agua de desecho incolora. Una vez que el agua de enjuague sea limpia,
sumerja las piezas (pero no los conectores) en agua desionizada a
22°C - 48°C por 1 minuto. Retire del agua el Cable adaptador para
sistema de RF versión 3 HALYARD*y frótelo con un cepillo de cerdas
suaves hasta que se vea limpios. Nota:No deje que los conectoresse
mojen.Limpie los conectoreshasta que se vean limpios.
3. Remoje el Cable adaptador para sistema de RF versión 3 HALYARD*
(pero no los conectores) en una solución de limpieza enzimática por 20
minutos. Cerciórese de que la temperatura de la solución sea de menos
de 55°C. Vuelva a limpiar el cable con un cepillo de cerdas suaves y
enjuáguelo bien con agua desionizada hasta eliminar todo rastro de
detergente.
4. Examine los componentes para ver si queda suciedad; en caso de
haberla, repita los pasos 2 y 3.
5. Seque la supercie externa del dispositivo con una toalla limpia y
seca. Vuelva a colocar el dispositivo en la bandeja de esterilización y
almacenamiento.
Esterilización
Los siguientes métodos de esterilización han sido validados para uso con el Cable
adaptador de RF Versión 3 HALYARD* y el Cable conector del generador de RF
HALYARD*:
• Esterilización con vapor
• Esterilización mediante vapor con desplazamiento de aire por gravedad
• Esterilización con sistema STERRAD®
• Esterilización con sistema STERIS® V-PRO® a baja temperatura
i. Esterilización con vapor
Prevacío: Envuelto: 132°C - 135°C (270°F - 275°F) por 3 - 4 min.
No envuelto: Esterilización rápida (Flash) a 132°C (270°F)
por 4 min.
ii. Esterilización mediante vapor con desplazamiento de aire por
gravedad
Envuelto: 132°C - 135°C (270°F - 275°F) por 15 min.
No envuelto: Esterilización rápida (Flash) a 132°C - 135°C
(270°F - 275°F) por 15 min.
iii. Esterilización con sistema STERRAD®
El Cable adaptador de RFVersión 3 HALYARD* se puede esterilizar con los
siguientes sistemas STERRAD®:
• STERRAD® 100S
• STERRAD® 50
• STERRAD® 200
• STERRAD® NX®
• STERRAD® 100NX®
Se deben seguir todas las instrucciones de la Guía del usuario del Sistema
de esterilización STERRAD® correspondiente.
Nota: Para esterilizacióncon sistemaSTERRAD®, el Cableadaptador de
RFVersión3 HALYARD*NO se debe esterilizardentro del estuche de la
autoclave.Se puede usar cualquierbandejavalidadarecomendadapara
usoconSTERRAD®.
iv. Esterilización con sistema STERIS® V-PRO®
El Cable adaptador de RFVersión 3 HALYARD* se puede esterilizar con los
siguientes sistemas STERIS®V-PRO® usando el ciclo lumen:
• Sistema de esterilización a baja temperatura AMSCO® V-PRO® 1
• Sistema de esterilización a baja temperatura AMSCO® V-PRO® 1 Plus
• Sistema de esterilización a baja temperatura AMSCO® V-PRO® maX
• Sistema de esterilización a baja temperaturaV-PRO® 60
Se deben seguir todas las instrucciones de la Guía del usuario del Sistema
de esterilización STERIS®.
Advertencia
Los ÚNICOS métodos validados por Halyard Health para esterilizar
el Cable adaptador para sistema de RF versión 3 HALYARD*son
los mencionados arriba. No se ha probado ningún otro método de
limpieza y esterilización. Si se usan otros tipos de limpieza o métodos
de esterilización en estos productos, es responsabilidad del usuario
vericar la esterilización. El no limpiar correctamente el dispositivo
puede provocarle lesiones al paciente.
Solución de problemas
La siguiente tabla tiene el n de ayudarle al usuario a diagnosticar posibles
problemas.
PROBLEMA COMENTARIOS SOLUCIÓN
No hay
medición de
temperatura en
la modalidad de
tratamiento
O
Lecturas de
temperatura
inexactas,
irregulares o
que cambian
lentamente en
la modalidad de
tratamiento
Para que se pueda
medir la temperatura
es preciso que todo el
sistema esté conectado
y que todos los cables
funcionen bien.
Asegúrese de que todas
las conexiones estén bien
hechas:
• sondas con cables
conectores
• cable conector con
cable adaptador
• cable adaptador con
generador
• generador con toma
de corriente
Vea si aparece algún
mensaje de error en el
generador.
Examine las sondas,
cables, cable adaptador
y generador para ver si
hay daños.

17
PROBLEMA COMENTARIOS SOLUCIÓN
El Cable
adaptador no
encaja en el
enchufe del
cable conector
del generador
Por razones de
seguridad, cada
conector está diseñado
para conectarse de una
forma especíca. Si los
“surcos”del conector
no están alineados,
los conectores no
encajarán.
• Verique que
los surcos de los
conectores estén
alineados en la
orientación correcta.
• Cerciórese de que
los conectores
estén limpios y sin
obstrucciones.
• Verique que la
etiqueta que indica la
versión del generador
en la parte posterior
indiqueV.3x
• Verique que los
cables sean V1.x yV2.x
(14 clavijas)
Servicio de atención al cliente e información sobre la
devolución del producto
Si tiene algún problema o preguntas sobre este equipo HALYARD*, comuníquese
con nuestro personal de asistencia técnica:
Halyard Health
5405 Windward Parkway
Alpharetta, GA 30004 USA
1-844-425-9273 (1-844-HALYARD)
Notas
Antes de devolver a Halyard Health un producto bajo garantía limitada debe
obtener un número de autorización.
Garantías limitadas
Halyard Health garantiza que estos productos no tienen defectos de materiales o
mano de obra originales. Si se comprueba que estos productos presentan algún
defecto de origen en su fabricación o en sus materiales, Halyard Health, a su total
y única discreción, sustituirá o reparará dichos productos, descontando los costos
de transporte y mano de obra derivados de la inspección, retirada y reposición
de existencias del producto. Esta garantía limitada se aplica sólo a aquellos
productos distribuidos originalmente de fábrica y que han sido utilizados según
los usos normales y previstos. La garantía limitada de Halyard Health NO cubre
productos de Halyard Health que hayan sido reparados, alterados o modicados
de algún modo, y tampoco se aplicará a aquellos productos de Halyard Health
almacenados o instalados de forma incorrecta, o puestos en funcionamiento o
mantenidos sin seguir las Instrucciones de Halyard Health. El período de garantía
de las Sondas de RF y de los Cables conectores del generador de RF es de 90 días a
partir de la fecha de compra a menos que se especique lo contrario.
Exención de responsabilidades y de otras garantías
No existe ninguna otra garantía de ningún tipo que se extienda más allá de la
descripción de las garantías antes expuestas. Halyard Health rechaza y excluye
cualquier garantía, expresa o implícita, de comercialización o de adaptación a
cualquier otro n.
Limitación de responsabilidad por daños
Ante cualquier reclamación o proceso judicial derivado de cualquier presunto
incumplimiento de garantía, incumplimiento de contrato, negligencia,
responsabilidad derivada del producto o cualquier otro argumento justo o
equitativo, el comprador acepta de forma especíca que Halyard Health no
será responsable de los daños por pérdida de benecios ni de las reclamaciones
que los clientes de los compradores presenten a causa de tales daños. La única
responsabilidad por daños en que incurrirá Halyard Health quedará limitada al
reembolso de la cantidad correspondiente a la mercancía vendida al comprador
que presente la reclamación.
El uso de este producto por parte del comprador será considerado como una
aceptación por parte de éste de los términos y condiciones de estas garantías
limitadas, exclusiones, exenciones y limitaciones de responsabilidad por pérdidas
monetarias.
Solo Rx Desechar
adecuadamente
Consulte las
instrucciones de uso
Precaución

18
cKabel vysokofrekvenčního adaptéru verze 3
HALYARD*
Rx Only: Federální zákony USA omezují prodej tohoto zařízení na lékaře nebo na
jeho předpis.
Popis zařízení
Vysokofrekvenční kabel adaptéru HALYARD*verze 3 umožňuje zapojení
14-kolíkových vysokofrekvenčních kabelových konektorů HALYARD*do
chlazenýmVF zaváděčem HALYARD* COOLIEF* a chlazeným vysokofrekvenčním
(VF) generátorem Kimberly-ClarK®pro řízení bolesti (předtím Baylisovým
generátorem pro řízení bolesti), verze 3.0 nebo vyšší (PMG-115/PMG-115-TD/
PMG-230/PMG-230-TD/PMG-BASIC/PMG-ADVANCED).
Indikace na použití
Kabel vysokofrekvenčního adaptéru HALYARD*je určený na použití spolu s
vysokofrekvenčním (VF) generátorem na vytváření vysokofrekvenčních lézí
v nervové tkáni.
Vysokofrekvenční kabel adaptéru HALYARD*verze 3 se bude používat spolu
s vysokofrekvenčním generátorem verze 3.0 nebo vyšší, 14-kolíkovým
vysokofrekvenčním konektorovým kabelem (konektorovým kabelem
vysokofrekvenčního generátoru HALYARD*, např. kabely PMX, CRX, TDX ) a
odpovídající sondou (např. vysokofrekvenční sondou HALYARD*).
Kontraindikace
U pacientů s kardiostimulátory může docházet k různým změnám během léčby
a po ní. V režimu snímání může kardiostimulátor interpretovatVF signál jako
srdeční tep a nemusí stimulovat srdce. Obraťte se na výrobce kardiostimulátoru,
aby se mohlo určit, zda se kardiostimulátor musí běhemVF zákroku nastavit na
xní frekvenci stimulace. Po vykonání zákroku vyhodnoťte systém stimulace
pacienta.
Zkontrolujte kompatibilitu a bezpečnost kombinací ostatních fyziologických
monitorovacích a elektrických aparátů, které se budou kroměVF generátoru lézí
používat u pacienta.
Pokud pacient používá stimulátor míchy, hlubokého mozku nebo jiný, obraťte
se na výrobce, aby se určilo, zda tento stimulátor musí být nastavený na režim
dvojpólové stimulace neboVYPNUTÝ.
Tento zákrok se musí opakovaně zvážit u pacientů s jakýmkoli předcházejícím
neurologickým decitem.
Použití všeobecné anestézie je kontraindikované. Aby bylo možné sledovat
zpětnou vazbu a reakce pacienta během zákroku, musí se léčba vykonávat při
místní anestézii.
Systémová infekce nebo lokální infekce v oblasti zákroku.
Poruchy koagulace krve nebo použití antikoagulačních látek.
Varování
• VF kabel adaptéru HALYARD*verze 3 se musí používat se správným
konektorovým kabelem. Jeho používání s jakýmikoli jinými
konektorovými kabely může vést k poranění pacienta nebo obsluhy
elektrickým proudem.
• Personál laboratoře a pacienti mohou být vystavení podstatnému
rentgenovému záření během VF zákroků kvůli trvalému používání
uoroskopického snímání.Toto vystavení může vést k akutnímu
poranění zářením i ke zvýšenému riziku somatických a genetických
účinků. Proto je třeba použít dostatečná opatření pro minimalizaci
tohoto vystavení.
• Zařízení HALYARD*neupravujte. Jakékoli úpravy mohou oslabit
bezpečnost a efektivnost zařízení.
• Když se spustí vysokofrekvenční generátor, vodivá a vyzařovaná
elektrická pole mohou rušit jiná elektrická lékařská zařízení.
• VF generátor je schopný vydávat podstatný elektrický výkon.
Nesprávná manipulace se sondami může vést k poranění pacienta
nebo obsluhy, zejména při provozu zařízení.
• Během dodávek proudu nesmí pacient přijít do styku s uzemněnými
kovovými povrchy.
Bezpečnostní opatření
• Nepokoušejte se použít VF kabel adaptéru HALYARD*verze 3 dříve, než
si pečlivě přečtete Návod na použití a Příručku uživateleVF generátoru
HALYARD*.
• VF kabel adaptéru HALYARD*verze 3 se musí používat s vysokofrekvenční
generátor verze 3.0 nebo vyšší.
• Systém HALYARD*smějí používat jen lékaři obeznámení s technikamiVF
lézí.
• Zjevný nízký výkon proudu nebo nesprávné fungování zařízení při
normálních nastaveních může znamenat: 1) chybné připojení systému nebo
2) přerušenou dodávku proudu do elektrického vodiče. Úroveň výkonu
nezvyšujte, dokud nezkontrolujete, zda nedošlo ke zřejmým poruchám nebo
nesprávnému použití zařízení.
• Aby se předešlo riziku vznícení, zkontrolujte, zda v místnosti při aplikaciVF
energie není v místnosti přítomný hořlavý materiál.
• Za stanovení, vyhodnocení a informování každého jednotlivého pacienta o
všech předvídatelných rizicích zákroku sVF lézí je zodpovědný lékař.
Nežádoucí události
Komplikace spojené s použitím tohoto zařízení se týkají zákroků s využitím VF
sondy.
VF kabel adaptéru HALYARD*verze 3 (obr. 1)
Specikace produktu
PMX-BAY-19-14: Na připojení 14-kolíkového konektorového kabelu VF generá-
toru HALYARD*k vysokofrekvenční generátor verze 3.0 nebo vyšší.
• Dodává se nesterilní.
• Připojení 14-kolíkového konektorového kabeluVF generátoru k
vysokofrekvenční generátor verze 3.0 nebo vyšší
• Dva různé konektory:
1. zástrčka VF generátoru – šedý 19-kolíkový zástrčkový konektor (konec se
používá na připojení ke generátoru)
2. konektor VF kabelu – černý 14-kolíkový zásuvkový konektor (konec
se používá na připojení k 14-kolíkovému konektorovému kabelu VF
generátoru)
Speciální pokyny pro manipulaci
UskladněteVF kabel adaptéru verze 3 pečlivě, aby se snížilo riziko poškození při
uskladnění.
Kontrola před použitím
Před přivedením pacienta na zákrok vykonejte následující kontroly:Tyto testy
vám umožní ověřit, že zařízení, které budete používat, je v řádném funkčním
stavu.
KLÍČOVÉ POLOŽKY VAROVÁNÍ AVYSVĚTLENÍ
Kontrola zrakem Zkontrolujte, zda konektory, kabely a sondy nejsou
viditelně poškozené, např. roztřepený kabel nebo
jeho zauzlení. Nepoužívejte poškozené zařízení.
Požadované vybavení
Zákroky s vytvářením dvojpólových VF lézí se musí vykonávat ve speciálním
klinickém prostředí s pomocí uoroskopického zařízení. VF zařízení vyžadované
pro zákrok je následující:
• Vysokofrekvenční generátor verze 3.0 nebo vyšší
• VF kabel adaptéru HALYARD*verze 3
• Může se použít i jiné zařízení. Přečtěte si Návod na použití požadovaného
zařízení, informace o zapojení kabeluVF adaptéru verze 3 HALYARD*mezi
vysokofrekvenční generátor verze 3.0 nebo vyšší a požadované zařízení.
Návod na použití
1. Připravte si všechno požadované vybavení pro plánovaný zákrok.
2. Uložte pacienta do polohy potřebné pro plánovaný zákrok.
3. Připojte VF kabel adaptéru HALYARD*verze 3 se do zásuvky kabelu
konektoru naVF generátoru HALYARD*.
4. Připojte VF kabel adaptéru HALYARD*verze 3 do zásuvky kabelu
konektoru na vysokofrekvenční generátor verze 3.0 nebo vyšší.
5. Připojte 14-kolíkový kabel na kabel VF adaptéru HALYARD*verze 3.
6. Přečtěte si Návod na použití 14-kolíkového konektorového kabelu, kde
jsou uvedené další pokyny.
7. Stimulujte a/nebo vytvořte lézi podle potřeby. Přečtěte si Příručku
uživateleVF generátoru HALYARD*, kde jsou uvedené další informace.

19
Po zákroku
Upozornění: Zabraňte poškození kabelu a sondy. Když od sebe oddělujete
konektory, nezapomeňte tahat za těleso konektoru a ne za kabel.
1. Odpojte konektorový kabel VF generátoru a kabelVF adaptéru od
generátoru.
2. Přečtěte si Pokyny pro čištění a sterilizaci zařízení na zpracování.
Zapojení(obr. 2)
VF kabel adaptéru HALYARD* verze 3.
Pokyny pro čištění a sterilizaci
Výstraha
VF kabel adaptéru HALYARD*verze 3, kabel adaptéru, VF sonda a
konektorový kabel VF generátoru sa dodávají nesterilní a musí se
před každým použitím vyčistit a sterilizovat podle tohoto Návodu na
použití. Nedostatečné vyčistění a sterilizace zařízení může způsobit
poranění pacienta a/nebo přenos infekční choroby z jednoho pacienta
na druhého.
Důležité informace
Výrobce doporučuje, aby uživatel při každém sterilizační cyklu dodržel program
kontroly kvality, který splňuje nebo překračuje standardy, Sdružení amerických
zdravotních sester pro operační sály (American Operating Room Nurses, AORN)
zroku 2013.Tento program zahrnuje kromě jiného záznamu následující kroky:
• typ použité sterilizační látky a cyklu
• číslo kontroly šarže
• obsah, který se sterilizuje
• čas a teplota sterilizace, pokud nejsou uvedené v záznamové tabulce
• jméno obsluhy
• výsledky monitorování sterilizačního procesu (tj. chemické, mechanické,
biologické)
Čištění a dekontaminace
1. Zajistěte, aby krev a jiné nečistoty nezaschly na kabelu VF adaptéru
HALYARD* verze 3 a na konektorovém kabeluVF generátoru HALYARD*.
2. Vypláchněte všechny součásti deionizovanou vodou, dokud nebude
odpadová voda bezbarvá. Když bude výplachová voda bez příměsí,
ponořte součásti (kromě konektorů) do deionizované vody o teplotě
22 °C – 48 °C na 1 minutu.VytáhněteVF kabel adaptéru HALYARD*
verze 3 z vody a čistěte ho jemným štětinovým kartáčkem, dokud
nebude viditelně čistý. Poznámka: Nedovoltenamočení konektorů.
Otřetekonektory podle potřeby, dokud nebudou viditelně čisté.
3. Ponořte VF konektorový kabel adaptéru HALYARD* verze 3 (kromě
konektorů) do enzymového čisticího roztoku na 20 minut. Zajistěte,
aby teplota roztoku byla pod 55 °C.Vyčistěte znovu kabel jemným
štětinovým kartáčkem a pečlivě ho opláchněte deionizovanou vodou,
dokud nebudou všechny zbytky saponátu odstraněné.
4. Zkontrolujte pohledem znovu součásti, zda nejsou znečistěné. Pokud
budou, zopakujte kroky 2 a 3.
5. Očistěte povrch zařízení na vnější straně čistým, suchým ručníkem.
Vložte ho zpět na sterilizační a uskladňovací podnos.
Sterilizace
Na použití s konektorovým kabelem TRANSDISCAL* tvaruY byly potvrzené
následující metody:
• sterilizace párou
• sterilizace párou s gravitačním odvzdušněním
• sterilizace STERRAD®
• sterilizace při nízkých teplotách STERIS®V-PRO®
i. Sterilizace párou
Při podtlaku: Zabalené: 132 °C – 135 °C (270 °F – 275 °F) na 3-4 minuty.
Nezabalené:„bleskově“ 132 °C (270 °F) na 4 minuty.
ii. Sterilizace párou s gravitačním odvzdušněním
Zabalené: 132 °C – 135 °C (270 °F – 275 °F) na 15 minut.
Nezabalené:„bleskově“ 132 °C – 135 °C (270 °F – 275 °F) na
15 minut.
iii. Sterilizace STERRAD®
Konektorový kabel TRANSDISCAL* tvaruY se může sterilizovat následujícími
systémy STERRAD®:
• STERRAD® 100S
• STERRAD® 50
• STERRAD® 200
• STERRAD® NX®
• STERRAD® 100NX®
Musí se dodržet všechny pokyny uvedené v odpovídajícím průvodci
uživatele sterilizačního systému STERRAD.
Poznámka: PřisterilizaciSTERRAD® se kabelVFadaptéruHALYARD* verze
3NESMÍ sterilizovat uvnitř skříně autoklávu.Se systémem STERRAD® se
můžepoužít kterýkoli potvrzenýpodnos.
iv. Sterilizace STERIS® V-PRO®
Kabel VF adaptéru HALYARD* VF verze 3 se může sterilizovat následujícími
systémy STERIS®V-PRO® s použitím cyklu lumen:
• nízkoteplotní sterilizační systém AMSCO®V-PRO® 1
• nízkoteplotní sterilizační systém AMSCO®V-PRO® 1 Plus
• nízkoteplotní sterilizační systém AMSCO®V-PRO® maX
• nízkoteplotní sterilizační systémV-PRO® 60
Musí se dodržet všechny pokyny uvedené v uživatelské příručce
odpovídajícího sterilizačního systému STERIS®.
Varování:
Společnost Halyard Health potvrdila PLOUZE výše uvedené metody
čištění a sterilizace chlazeného VF kabelu adaptéru HALYARD*verze
3. Žádné jiné metody čištění a sterilizace nebyly vyzkoušené. Pokud se
pro tento produkt použije jiný typ metody čištění a sterilizace, bude
jejich uživatel zodpovědný za ověření sterility. Nedostatečné vyčištění
zařízení může způsobit poranění pacienta.
Odstraňování poruch
Následující tabulka se poskytuje uživateli na pomoc při diagnóze potenciálních
problémů.
PROBLÉM KOMENTÁŘE ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Žádné měření
teploty v režimu
léčby
Nebo
Nepřesné,
chybné nebo
pomalé měření
teploty v režimu
léčby
Aby se mohla změřit
teplota, musí být celý
systém zapojený a
všechny vodiče musí
být v dobrém funkčním
stavu.
Zkontrolujte, zda byla
vytvořená všechna spojení:
• sond s konektorovým
kabelem
• konektorového kabelu
s kabelem adaptéru
• kabelu adaptéru s
generátorem
• generátoru se zdrojom
napájení
Zkontrolujte chybové
hlášení na generátoru.
Zrakem zkontrolujte sondy,
kabely, kabel adaptéru
a generátor, zda nejsou
poškozené.
Kabel adaptéru
se nezasune
do zásuvky
generátoru
konektorového
kabelu
Každý konektor je
zkonstruovaný tak, aby
se z bezpečnostních
důvodů zapojil určitým
způsobem. Pokud jsou
„drážky“ konektoru ne-
zarovnané, konektory
se spolu nepropojí.
• Zkontrolujte, zda jsou
drážky konektorů
zarovnané správným
směrem.
• Zajistěte, aby
konektory byly čisté a
nezablokované.
• Zkontrolujte, zda je
na etiketě generátoru
nacházející se vzadu
uvedená verzeV.3x.
• Zkontrolujte, zda
použité kabely jsou
verzeV1.x aV2.x
(14-kolíkové).

20
Služby pro zákazníky a informace o vracení produktu
Pokud budete mít jakékoli problémy s tímto zařízením HALYARD* nebo pokud
budete mít otázky, obraťte se na náš personál technické podpory:
Halyard Health
5405 Windward Parkway
Alpharetta, GA 30004 USA
E-mail: PMPor[email protected]
1-844-425-9273 (1-844-HALYARD)
Poznámky
Abyste mohli vrátit produkty pod omezenou zárukou, musíte mít číslo povolení
návratu před tím, než pošlete produkty zpět společnosti Halyard Health.
Omezené záruky
Společnost Halyard Health zaručuje, že tyto produkty jsou bez poruch původního
vyhotovení a materiálů. Pokud se tyto produkty prokáží jako poruchové, což se
týká původního vyhotovení nebo původních materiálů, společnost
Halyard Health podle svého absolutního a výlučného uvážení nahradí nebo
opraví jakýkoli takový produkt, bez náhrady nákladů na dopravu a práci spojenou
s kontrolou, odstraněním nebo uskladněním produktu.Tato omezená záruka
se týká pouze produktů původně dodaných výrobcem, které byly použité na
svoje normální a zamýšlené účely. Omezená záruka společnosti Halyard Health
se NEBUDE týkat produktů společnosti Halyard Health, které byly jakýmkoli
způsobem opravené, změněné nebo upravené a NEBUDE se týkat produktů, které
byly nesprávně uskladněné nebo nesprávně nainstalované, provozované nebo
udržované v rozporu s návody společnosti Halyard Health. Záruční období sond a
kabelů konektorůVF generátorů společnosti HALYARD*je 90 dní od data nákupu,
pokud to není stanovené jinak.
Odmítnutí zodpovědnosti a vyloučení jiných záruk
Neexistují žádné záruky jakéhokoli typu, které by byly širší než popis záruk
výše. Společnost Halyard Health odmítá a vylučuje všechny záruky, výslovné
i předpokládané, prodejnosti nebo vhodnosti produktů na konkrétní použití
nebo účel.
Omezení zodpovědnosti za škody
Ohledně jakékoli žaloby nebo právního konání ve věci škod způsobených údajným
porušením záruky nebo smlouvy, v důsledku nedbalosti nebo na základě jiné
teorie práva nebo vyrovnání kupující konkrétně souhlasí s tím, že společnost
Halyard Health nebude zodpovědná za škody způsobené ztrátou zisku nebo
za nároky zákazníků kupujícího na náhrady jakýchkoli takových škod. Jediná
zodpovědnost společnosti Halyard Health za škody bude omezená na výdaje
kupujícího za konkrétní zboží prodané společností Halyard Health kupujícímu,
které dávají nárok na zodpovědnost.
Použití tohoto produktu kupujícím se bude považovat za přijetí termínů a
podmínek těchto omezených záruk, výjimek, odmítnutí zodpovědnosti a omezení
zodpovědnosti za peněžní škody.
Pouze na předpis
(USA) Zlikvidujte
řádným způsobem
Přečtěte si
návod kpoužití
Upozornění
Table of contents
Languages: