Hama 118496 User manual

Monitor Arm
Monitorarm
00
118496
E
SK
F
D
GB
I
S
PL
RUS
H
BG
CZ
TR
FIN
RO
GR
NL
P
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Ръководство за обслужване
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Käyttöohje

1a
1b
(A1) M4x12 (x4)
(A2) M5x12 (x4)
(A3) D5 (x4)
(B1)M6x16 mm(x3)
(B2) M6x12mm (x3)
(B3) M6x10mm (x2)
C(x4)
(D1) 4mm (x1)
(E1) 6mm (x1)
E5
E3
E2
D2
D4
D5
D3
E4
E2
D2
B1
B3
B3
B2
D1
D1
D1
D5
D1
C
D3

32
4 5
76
32
8
E4
E1
E1
E1
E3
E5
A3
A1,A2

2
GOperating instruction
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and information completely.Please keep
these instructions in asafe place for futurereference. If you sell the device, please pass
these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of warning symbols and notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic
hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package contents
•Monitor arm
•Mounting kit
•These operating instructions
Note
Please check the mounting kit for completeness beforeinstalling the product and ensure
that thereare no faulty or damaged parts.
3. Safety instructions
Warning
•Given the multitude of terminal devices available on the market, the supplied
mounting kit is unable to cover every option.
•The screws for attaching the terminal device to the product may occasionally be too
long.
•Read the operating instructions for your terminal device beforeattempting to mount
it. The instructions provide information about the type and measurements of suitable
fastening materials.
•If the supplied mounting kit does not contain suitable fastening materials for
mounting the terminal device, purchase these from aspecialised dealer.
•Never apply force during assembly.This can damage your device or the product.
•If in doubt, have this product mounted by aqualied technician -donot attempt to
mount it yourself!
Note -Commercial use
•If the device is used commercially,increased duty of carerequirements apply.
•Therefore, please observe the accident prevention regulations of the German
employer’sliability insurance association for electrical systems and equipment.
Please also observe all accident prevention regulations from other applicable
employer’sliability insurance associations and accident insurance companies, as well
as any legal regulations applicable to the particular industry and/or location.
•The bracket must be installed by trained personnel or by aspecial technician,
especially when installed in schools, educational institutions, hobby/self-service
workshops or other publicly accessible institutions.
•Have trained personnel carry out regular inspections to ensurethat the product is
securely installed, properly functioning and in acceptable condition (we recommend
inspections at least every 6months, or morefrequently if required for the particular
location) and then document these inspections.
•Once you have mounted the product and the attached load, check that they are
suciently secureand safe to use.
•Youshould repeat this check at regular intervals (at least every three months).
•Ensurethat the product does not exceed its maximum permitted carrying capacity and
that no load exceeding the maximum permitted dimensions is attached.
•Make surethat the product is loaded symmetrically.
•In the event of damage to the product, remove the attached load and stop using the
product.
•Mount the product only on tabletops with asucient load-bearing capacity and stability
for the product and the device attached to it.
•Ensurethat the thickness of the tabletop is 1-8.5 cm.
•Do not attach any additional objects to the product.
•Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately in accordance with the locally applicable
regulations.
•Note that the product can cause pressuremarks on the surface of the table. This
depends on the weight loading and on the stability of the surface at the place of
installation.
4. Application and specifications
•The product is intended only for use inside buildings.
•Use the product only for the intended purpose.
Maximum load: 12kg
Screen diagonal: 33 –89cm(13"– 35")
Rotation: 180°
Tilt: -/+ 45° (device-dependent)
Swivel range: up to 180° on 3joints (device-dependent)
Holder: up to 100 x100, according to VESA standards
5. Preparation and assembly
Note
•The product must be mounted by two people. Seek assistance and help!
•Different end devices have different connections for cabling and other devices.
Beforecommencing the installation, check whether the necessary connections can
still be reached after mounting.
•Depending on the product and mounting method, you may not need all parts of the
mounting kit. It is thereforepossible that unneeded screws and other small parts will
be left over even after correct mounting. Keep these in asafe place together with the
instructions for use for later reference (sale of the product, moving house).
•Observe the other warnings and safety instructions.
•Proceed step-for-step in accordance with the illustrated installation instructions (Fig.
1a et seq.).
Note
•Given the multitude of terminal devices structures available on the market, we cannot
describe all possible mounting options here.
•Please ensurethat the bracket lays at and evenly on the back of the monitor.
•Ensurethat all screws have the proper length and can be mounted until they are
hand-tight (see Fig. 3).
6. Adjustment &maintenance
Note –Height adjustment
•The bracket must be adjusted by two people! Seek assistance and help!
•During adjustment, ensurethat the product is loaded symmetrically and that the
maximum permitted carrying capacity is not exceeded.
Note –Setting/adjusting the tilt angle
•To permanently set the tilt angle, loosen the fastening screws at the side, set the
desired tilt angle and then tighten the screws again (see Fig. 8).
•In order to be able to exibly adjust the tilt angle, turn the screws hand-tight only.In
this way,the screen can be adjusted at any time.
•No screws need to be loosened for the sideways movement.
•Please only swivel the monitor arm within the range indicated (Fig. 7)
Note
•IN the case of ascreen that is too light for the current setting, the supporting arm
will move upwards on its own. As aresult,the spring strength must be reduced by
turning the setting screw in the (-) direction.
•If the supporting arm moves downwards on its own, the spring strength must be
increase (+).
•Always carry out any adjustment of the gas spring with the supporting arm fully
lowered!
•To adjust the spring strength, turn the setting screw with the supporting arm fully
lowered using the Allen key (F) in the relevant marked direction (+) or (-) (Fig. 5).
•After adjusting the spring strength, check whether the supporting arm along with the
attached
weight sticks in various positions and does not move independently up or
down. Repeat the setting if necessary when the supporting arm is fully lowered.
•Depending on the weight of the screen, multiple full revolutions of the adjusting screw
may be needed. Do not over-turn the setting screw,however (sudden diculty moving)
•Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive
cleaning agents.
7. Warranty disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting
from improper installation/mounting, improper use of the product or from failuretoobserve
the operating instructions and/or safety notes.

3
DBedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst
ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort
auf,umbei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben
Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Monitorarm
•Montagesatz
•diese Bedienungsanleitung
Hinweis
Bitte prüfen Sie vor der Installation des Produktes den Montagesatz auf Vollständigkeit
und stellen Sie sicher,dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile enthalten sind.
3. Sicherheitshinweise
Warnung
•Bei der Vielfalt der auf dem Markt erhältlichen Endgeräte kann der beigelegte
Montagesatz nicht alle Möglichkeiten abdecken.
•In seltenen Fällen kann es vorkommen, dass die Schrauben zur Anbringung des
Endgerätes an dem Produkt zu lang sind.
•Lesen Sie vor der Montage die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes. Diese
gibt in der Regel Informationen über die Art und die Maße der geeigneten
Befestigungsmaterialien.
•Beschaffen Sie sich geeignetes Befestigungsmaterial zur Montage des Endgerätes im
Fachhandel, sofern es kein Bestandteil des mitgelieferten Montagesatzes ist.
•Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an. Dies kann Ihr
Endgerät oder das Produkt beschädigen.
•Im Zweifel wenden Sie sich für die Montage dieses Produkts an dazu ausgebildete
Fachkräfte und versuchen Sie es nicht selbst!
Hinweis -gewerblicher Einsatz
•Im gewerblichen Einsatz gilt eine erhöhte Sorgfaltspicht.
•Beachten Sie daher die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der
Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel und alle
sonstigen auf das jeweilige Gewerbe und/oder den Einsatzort zutreffende
gesetzliche Regelungen, sowie alle Unfallverhütungsvorschriften der entsprechenden
Berufsgenossenschaften und Unfallversicherer!
•Die Montage der Halterung hat durch geschultes Personal oder eine Fachkraft
zu erfolgen, insbesondereinSchulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und
Selbsthilfewerkstätten und öffentlich zugänglichen Einrichtungen.
•Führen Sie regelmäßig Prüfungen der sicheren Montage und Funktion, sowie des
ordnungsgemäßen Zustands des Produktes durch geeignetes, geschultes Personal
durch (Empfehlung mind. alle 6Monate oder öfter,wenn für den Einsatzort
entsprechend vorgeschrieben) und dokumentieren Sie die Prüfungen.
•Nach der Montage des Produktes und der daran befestigten Last sind diese auf
ausreichende Festigkeit und Betriebssicherheit zu überprüfen.
•Diese Prüfung ist in regelmäßigen Abständen zu wiederholen (mindestens vierteljährlich).
•Achten Sie darauf,dass die maximal zulässige Tragfähigkeit des Produktes nicht überschritten
wirdund keine Last angebracht wird, die die maximal zulässigen Maße hierfür überschreitet.
•Achten Sie darauf das Produkt nicht asymmetrisch zu belasten.
•Entfernen Sie bei Beschädigungen des Produkts sofort die angebrachte Last und
benutzen Sie das Produkt nicht weiter.
•Befestigen Sie das Produkt nur an Tischplatten von ausreichender Tragfähigkeit und
Stabilität für das Produkt und das daran befestigte Gerät.
•Achten Sie darauf,dass die Dicke der Tischplatte 1–8,5 cm beträgt.
•Befestigen Sie keine weiteren Gegenstände am Produkt.
•Halten Sie Kinder unbedingt vom Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
•Beachten Sie, dass das Produkt auf der Tischoberäche Druckstellen verursachen kann. Dies
ist abhängig von der Gewichtsbelastung und der Stabilität der Oberäche am Aufstellungsort.
4. Anwendungsbereich und Spezifikationen
•Das Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden vorgesehen.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Maximale Tragekraft: 12 kg
Bildschirmdiagonale: 33 –89cm(13" –35")
Rotation: 180°
Neigung: -/+ 45° (geräteabhängig)
Schwenkbereich: bis zu 180° an 3Gelenken (geräteabhängig)
Aufnahme: nach VESA-Standards bis 100x100
5. Montagevorbereitung und Montage
Hinweis
•Das Produkt nur zu zweit montieren. Holen Sie sich Unterstützung und Hilfe!
•Unterschiedliche Endgeräte haben unterschiedliche Anschlussmöglichkeiten
für Verkabelung und weitereGeräte. Prüfen Sie vor der Installation, ob sich die
benötigten Anschlüsse nach der Montage noch erreichen lassen.
•Sie benötigen je nach Produkt und Montageart nicht den kompletten Montagesatz.
Es ist daher möglich, dass auch bei korrekter Montage nicht benötigte Schrauben
und andereKleinteile übrig bleiben. Bewahren Sie diese zusammen mit dieser
Bedienungsanleitung an einem sicheren Platz für einen späteren Gebrauch (Verkauf
des Produktes, Umzug) auf.
•Beachten Sie die übrigen Warn- und Sicherheitshinweise.
•Gehen Sie Schritt für Schritt nach der bebilderten Montageanleitung vor (Abb. 1a ff.).
Hinweis
•Bei der Vielfalt der auf dem Markt erhältlichen Endgeräte können nicht alle Varianten
der Montage beschrieben werden.
•Achten Sie darauf,dass die Halterung gerade und eben auf der Rückseite des
Monitors auiegt.
•Beachten Sie, dass alle Schrauben die richtige Länge haben und handfest montiert
werden (siehe Abb.3).
6. Einstellung &Wartung
Hinweis –Höhenverstellung
•Verstellen Sie die Halterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung und Hilfe!
•Achten Sie beim Verstellen darauf,dass das Produkt nicht asymmetrisch belastet wird
und dabei die maximal zulässige Tragfähigkeit überschritte
nwird
.
Hinweis –Neigung einstellen/anpassen
•Um die Neigung dauerhaft einzustellen, öffnen Sie die seitlichen Befestigungs-
schrauben, stellen Sie die gewünschte Neigung ein und drehen Sie die Schrauben
wieder fest (siehe Abb. 8).
•Um die Neigung exibel anpassen zu können, drehen Sie die Schrauben nur
handfest. Der Bildschirm kann so jederzeit justiert werden.
•Für die seitliche Bewegung müssen keine Schrauben gelöst werden.
•Bitte schwenken Sie den Monitorarm nur in dem ausgewiesenen Bereich (Abb. 7)
Hinweis
•Bei einem für die aktuelle Einstellung zu leichten Bildschirm bewegt sich der
Tragarm von alleine nach oben, folglich muss die Federhärte durch die Drehung der
Stellschraube in Richtung (-) reduziert werden.
•Bewegt sich der Tragarm von alleine nach unten, muss die Federhärte erhöht
werden (+).
•Nehmen Sie die Justierung der Gasdruckfeder immer bei voll abgesenktem Tragarm
vor!
•Drehen Sie zur Einstellung der Federhärte die Stellschraube bei voll abgesenktem
Tragarm mit dem Innensechskantschlüssel (F) in die entsprechend markierte Richtung
(+) oder (-) (Abb 5).
•Prüfen Sie nach der Einstellung der Federhärte, ob der Tragarm mitsamt dem angebrachten
Gewicht in unterschiedlichen Positionen verharrt und sich selbstständig weder auf
noch ab bewegt. Wiederholen Sie ggf.die Einstellung bei vollabgesenktem Tragarm.
•Es können abhängig vom Gewicht des Bildschirms mehrerevolle Umdrehungen
der Stellschraube erforderlich sein. Überdrehen Sie die Einstellschraube dabei nicht
(plötzliche Schwergängigkeit)
•Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und
verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch
des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.

4
FMode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama !
Veuillez prendreletemps de lirel’ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez
conserver ce mode d’emploi àportée de main andepouvoir le consulter en cas de besoin.
Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d’avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
2. Contenu de l’emballage
•Brasdumoniteur
•Kit de montage
•Cemode d’emploi
Remarque
Veuillez vérier avant l’installation des produits que le kit de montage est bien complet et
vous assurer qu’aucune pièce n’est défectueuse ou endommagée.
3. Consignes de sécurité
Avertissement
•En raison de la quantité d’appareils disponibles sur le marché, le kit de montage
fourni ne peut convenir àtoutes les possibilités.
•Dans certains cas rares, il est possible que les vis soient trop longues pour xer
l’appareil au produit.
•Veuillez lirelemode d’emploi de votreappareil avant le montage. Ce mode d’emploi
vous fournit généralement des renseignements concernant le type et les dimensions
des matériels de xation.
•Procurez-vous le matériel de xation adapté àvotreappareil dans un commerce
spécialisé si celui-ci n’est pas inclus dans le kit de montage fourni.
•Ne jamais utiliser la violence ou la force lors du montage. Cela pourrait endommager
l’appareil nal ou le produit.
•En cas de doute, veuillez vous adresser àunspécialiste qualiéanderéaliser le
montage de ce produit et ne tentez pas de l’installer par vos propres moyens !
Remarque concernant une utilisation commerciale
•Une vigilance renforcée doit êtreobservée lors d’une utilisation commerciale.
•Respectez donc les règlements de prévention des accidents des associations
professionnelles en matièred’installations et d’équipements électriques, tous
les règlements applicables àl’activité commerciale et/ou au lieu d’implantation
concernés ainsi que tous les règlements de prévention des accidents des associations
professionnelles concernées et de l’assureur accidents !
•L’installation du support doit êtreeffectuée par du personnel qualiéouun
technicien spécialisé, tout particulièrement dans les écoles, les établissements de
formation, les salles de loisirs, les ateliers associatifs et les lieux accessibles au public.
•Faites contrôler régulièrement la sécurité de l’installation et du fonctionnement ainsi
que le parfait état du produit par du personnel qualié(recommandation :contrôle
au minimum tous les 6mois ou plus fréquent en présence de directives spéciques
au lieu d’implantation) et documentez ces contrôles.
•Une fois le montage du produit réalisé et la charge installée, vériez la résistance et la
sécurité de l’ensemble.
•Refaites ce contrôle àintervalles réguliers (au moins chaque trimestre).
•Veillez ànepas dépasser la charge maximale autorisée du produit et àn’y xer aucune
charge dépassant les dimensions maximales autorisées.
•Veillez ànepas charger le produit asymétriquement.
•En cas de détérioration du produit, retirez immédiatement la charge installée et cessez
d’utiliser le produit.
•Fixez le produit uniquement aux plateaux de table d’une capacité et d’unesolidité
portante susante pour le produit et l’appareil qui ysera xé.
•Vériez que l’épaisseur de la table mesureentre1et 8,5 cm.
•Ne xez aucun autreobjet au produit.
•Tenez les emballages d’appareils hors de portée des enfants, ils présentent un risque
d’étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
•Notez que le produit peut provoquer des marques de pression sur la surface de la table. Cela
dépend du poids de la charge et de la solidité de la surface àl’emplacement de montage.
4. Domaine d’application et spécifications
•Le produit est exclusivement prévu pour une utilisation àl’intérieur d’un bâtiment.
•L’emploi du produit est exclusivement réservé àsafonction prévue.
Capacité portante maximale :12kg
Diagonale d’écran :33–89cm (13" –35")
Rotation :180°
Inclinaison :-/+ 45° (selon l’appareil)
Plage de pivotement :jusqu’à 180° avec 3articulations (selon l’appareil)
Fixation :selon standards VESA jusqu’à 100 x100
5. Préparation du montage et montage
Remarque
•N’assemblez le produit que par paires. Obtenez du soutien et de l’aide !
•Les différents appareils naux disposent de différentes options de connexion pour le
câblage et d’autres dispositifs. Avant l’installation, vériez si les connexions requises
peuvent encoreêtreatteintes après le montage.
•Selon le produit et le type de montage, vous n’avez pas besoin du kit de montage
complet. Il est donc possible que, même si l’assemblage est correct, il reste des vis
et d’autres petites pièces qui ne sont pas nécessaires. Conservez-les avec ce mode
d’emploi dans un endroit sûr pour une utilisation ultérieure(vente du produit,
déménagement).
•Veuillez respecter tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité.
•Procédez étape par étape conformément àlanotice de montage illustrée (Ill. 1a et
suivantes).
Remarque
•En raison de la quantité d’appareils disponibles sur le marché, toutes les variantes de
montage ne peuvent êtredécrites ici.
•Veillez àceque le support soit bien droit et posé àplat sur la face arrièredumoniteur.
•Veillez àceque toutes les vis présentent la bonne longueur et soient fermement
serrées (voir Ill. 3).
6. Réglage et maintenance
Remarque –Ajustable en hauteur
•Ne réglez le support qu’à deux !Obtenez du soutien et de l’aide !
•Lors du réglage, veillez ànepas charger le produit asymétriquement et ànepas
dépasser la charge maximale a
utorisée
.
Remarque –Réglage/ajustement de l’inclinaison
•Pour régler dénitivement l’inclinaison, ouvrez les vis de xation sur le côté, réglez
l’inclinaison souhaitée et resserrez les vis (voir Ill. 8).
•Pour pouvoir régler l’inclinaison de manière exible, serrez les vis àlamain. L’écran
peut ainsi êtreajusté àtout moment.
•Il n’est pas nécessairededesserrer les vis pour régler le mouvement latéral.
•Veuillez fairepivoter le bras du moniteur uniquement dans le périmètreindiqué (Ill. 7).
Remarque
•Si l’écran est trop léger pour le réglage actuel, le bras de support se déplaceradelui-
même vers le haut, par conséquent la rigidité du ressort doit êtreréduite en tournant
la vis de réglage dans le sens (-).
•Si le bras de support se déplace de lui-même vers le bas, la rigidité du ressort doit
êtreaugmentée (+).
•Réglez toujours le ressort pneumatique avec le bras de support complètement
abaissé !
•Pour régler la dureté du ressort, tournez la vis de réglage avec le bras de support
complètement abaissé àl’aide de la clé Allen (F) dans la direction correspondante (+)
ou (-) (Ill. 5).
•Après avoir réglé la dureté du ressort, vériez que le bras de support, avec le poids qui y
est xé
,reste immobile dans différentes positions et ne monte ou ne descend pas tout
seul. Si nécessaire, répétez le réglage avec le bras de support complètement abaissé.
•Plusieurs tours complets de la vis de réglage peuvent êtrenécessaires en fonction du
poids de l’écran. Ne serrez pas trop la vis de réglage (résistance soudaine).
•Nettoyez le produit uniquement àl’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement
humide ;évitez tout détergent agressif.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou
encoreprovoqués par le non-respect des consignes du mode d’emploi et/ou des consignes
de sécurité.

5
EInstrucciones de uso
Gracias por adquirir un producto de Hama.
Lea primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después, guarde estas
instrucciones
de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea necesario.
Si vende el
aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Advertencia
Se utiliza paraidenticar indicaciones de seguridad oparallamar la atención sobre
peligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paraindicar información adicional oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Brazo del monitor
•Juego de montaje
•Este manual de instrucciones
Nota
Antes de instalar el producto, compruebe que el kit de montaje está completo y
asegúrese de que no hay piezas defectuosas odañadas.
3. Indicaciones de seguridad
Advertencia
•Debido alagranvariedad de terminales existentes en el mercado, el kit de montaje
suministrado puede no cubrir todas las posibilidades.
•En rarasocasiones, los tornillos utilizados para jar el terminal al producto pueden
ser demasiado largos.
•Antes de proceder al montaje, léase las instrucciones de manejo de su terminal. Éstas
suelen dar información sobreeltipo yeltamaño de los materiales de jación adecuados.
•Adquieramaterial de jación adecuado paraelmontaje del terminal en un comercio
especializado si dicho material no se incluye en el juego de montaje suministrado.
•No ejerza nunca fuerza durante el montaje. Ello podría provocar daños al terminal o
al producto.
•En caso de duda, recurraapersonal especializado con la formación adecuada para
el montaje de este producto ynolointente por cuenta propia.
Nota -Uso comercial
•En caso de uso comercial existe una obligación de diligencia debida.
•Porello, observe las prescripciones paralaprevención de accidentes establecidas por
las asociaciones profesionales yotros reglamentos legales cualesquieraque traten
sobreinstalaciones eléctricas yequipos y/o el lugar de instalación ysean aplicables,
además de las prescripciones paralaprevención de accidentes establecidas por las
mutuas profesionales ylas aseguradoras proveedoras de seguros de accidentes.
•El montaje del soporte debe encargarse apersonal capacitado oauntécnico
especializado, especialmente si el mismo se va arealizar en colegios oescuelas,
centros de formación, talleres de tiempo libreoautoformación ycentros de acceso
público.
•Realice con regularidad las comprobaciones oportunas paravericar el correcto
montaje yfuncionamiento, así como el estado correcto del producto, encomendando
dichas comprobaciones apersonal apto ycapacitado (recomendándose una
frecuencia mínima semestral oincluso una frecuencia mayor,encaso de que así se
disponga paraellugar del montaje) ydocumentando las comprobaciones efectuadas.
•Una vez nalizado el montaje del producto ydelacarga jada aél, se debe comprobar
su rmeza ylaseguridad de funcionamiento de ambos.
•Esta comprobación se debe repetir aintervalos regulares de tiempo (trimestralmente,
como mínimo).
•Asegúrese de no sobrepasar la capacidad de carga máxima admisible del producto y
de que no se colocarán en él cargas cuyas dimensiones sean mayores que las medidas
máximas admisibles.
•Asegúrese de no cargar el producto de forma asimétrica.
•Si detecta deterioros en el producto, retiredeinmediato la carga colocada ynosiga
utilizando el producto.
•Fije el producto únicamente atableros con la capacidad de carga yestabilidad suciente
parasostener el producto yeldispositivo jado aél.
•Asegúrese de que el grosor del tablerodelamesa sea de 1a8,5 cm.
•No je ningún otroobjeto al producto.
•Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los niños, ya que existe peligro
de asxia.
•Deseche el material de embalaje de conformidad con las normativas locales vigentes en
materia de eliminación de desechos.
•Tenga en cuenta que el producto puede dejar marcas en la supercie de la mesa debido
alapresión. Esto depende del peso ydelaestabilidad de la supercie en el lugar donde
se coloque.
4. Ámbito de aplicación yespecificaciones
•Este producto solo está previsto parausarse en el interior de edicios.
•Utilice el producto exclusivamente paraelnprevisto.
Capacidad de carga máxima: 12 kg
Diagonal de la pantalla: 33 –89cm(13" –35")
Giro: 180°
Inclinación: -/+ 45° (según dispositivo)
Rango de giro: hasta 180° en 3articulaciones (según el dispositivo)
Alojamiento: hasta 100x100 según las normas VESA
5. Preparación del montaje einstalación
Nota
•Monte el producto con la ayuda de alguien. Procúrese apoyo yayuda.
•Losdistintos dispositivos cuentan con diferentes opciones de conexión parael
cableado yotros accesorios. Antes de colocar el dispositivo, compruebe si las
conexiones necesarias siguen permaneciendo accesibles.
•Según sea el producto yeltipo de montaje, no es necesario el kit de montaje al
completo. Porlotanto, es posible que, aunque el montaje sea correcto, queden
tornillos yotras piezas pequeñas que no se necesitan. Guárdelas junto con este
manual de instrucciones en un lugar seguroparasuuso posterior (venta del
producto, traslado).
•Observe las demás instrucciones de aviso ydeseguridad.
•Proceda paso apaso según las instrucciones visuales de montaje (g. 1a ysiguientes).
Nota
•Debido alagranvariedad de dispositivos existentes en el mercado, no se pueden
describir todas las variantes de montaje.
•Asegúrese de que el soporte esté recto ynivelado en la parte posterior del dispositivo.
•Asegúrese de que todos los tornillos tengan la longitud correcta yestén rmemente
apretados (véase g. 3).
6. Ajuste ymantenimiento
Nota -Ajustar la altura
•Realice el ajuste con la ayuda de alguien. Procúrese apoyo yayuda.
•Alahoradedesplazarlo, asegúrese de que el producto no se vea cargado de forma
asimétrica ydeque no se superelacapacidad de carga máx.
admisible
.
Nota -Fijar/ajustar la inclinación
•Para ajustar la inclinación de forma permanente, aoje los tornillos de jación en el
lateral, ajuste la inclinación deseada yvuelva aapretar los tornillos (véase la g. 8).
•Para poder ajustar la inclinación de forma exible, apriete los tornillos manualmente.
Así, la pantalla podrá ajustarse en cualquier momento.
•No es necesario aojar ningún tornillo paramoverlo lateralmente.
•Gireelbrazo del monitor sólo en el área indicada (g. 7).
Nota
•Si la pantalla es demasiado ligeraparaelajuste actual, el brazo de soporte se
moverá hacia arriba por sí mismo, por lo que se debe reducir la rigidez del resorte
girando el tornillo de ajuste en la dirección de (-).
•Si el brazo de soporte se mueve hacia abajo por sí mismo, se debe aumentar la
rigidez del resorte (+).
•Ajuste siempreelresorte de presióndegas cuando el brazo de soporte esté
completamente bajado.
•Para ajustar la rigidez del resorte, gireeltornillo de ajuste con el brazo de soporte
completamente bajado utilizando la llave Allen (F) en la dirección correspondiente
(+) o(-) (Fig. 5).
•Después de ajustar la tensión del resorte, compruebe que el brazo de soporte yelpeso
acoplado permanecen en posiciones diferentes ynosemueven hacia arriba ohacia abajo
por sí solos. Si es necesario, repita el ajuste con el brazo de soporte totalmente bajado.
•Dependiendo del peso de la pantalla, pueden ser necesarias varias vueltas completas
del tornillo de ajuste. No apriete en exceso el tornillo de ajuste (ralentización repentina).
•Limpie este producto solo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y
no utilice detergentes agresivos.
7. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH &CoKGnose responsabiliza ni concede garantía alguna por los
daños que se deriven de una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor
la inobservancia de las instrucciones de uso odelas indicaciones de seguridad.

6
NGebruiksaanwijzing
Hartelkdank dat uvoor een product van Hama hebt gekozen.
Neem de tdomdevolgende aanwzingen en instructies volledig door te lezen. Bergdeze
gebruiksaanwzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem als naslagwerk kunt
gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze gebruiksaanwzing aan de
nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op bzonderegevaren en
risico’s te attenderen.
Aanwzing
Wordtgebruikt om extrainformatie of belangrke aanwzingen te markeren.
2. Inhoud van de verpakking
•Monitorarm
•Montageset
•Deze gebruiksaanwzing
Aanwzing
Controleer voordat uhet product installeert of de inhoud van de montageset compleet is
en verzeker uervan dat deze geen defecte of beschadigde onderdelen bevat.
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwing
•Gelet op het veelvoud aan op de markt te verkrgen eindapparatuur kan de
meegeleverde montageset niet alle mogelkheden afdekken.
•In sporadische gevallen kan het voorkomen dat de schroeven voor het bevestigen
van de eindapparatuur op het product te lang zn.
•Lees vóór de montage de bedieningsinstructies van uw eindapparatuur.Normaliter
vermelden deze instructies informatie over de soort en afmetingen van de geschikte
montagematerialen.
•Schaft uindevakhandel geschikt bevestigingsmateriaal aan voor de montage
van de eindapparatuur,voor zover het geen bestanddeel van de meegeleverde
montageset is.
•Tdens de montage nimmer geweld of grote krachten gebruiken. Dit kan uw
eindapparatuur of het product beschadigen.
•Laat btwfel over de montage van dit product de werkzaamheden aan een
vakspecialist over en probeert uhet niet zelf!
Aanwzing –zakelkgebruik
•Bij een zakelijk gebruik geldt een hogeremate qua zorgvuldigheidsplicht.
•Neem om die reden de voorschriften ter voorkoming van ongevallen van de
beroepsorganisaties voor elektrische installaties en bedrijfsmiddelen en alle overige
op het desbetreffende bedrijf en/of de plaats van gebruik van toepassing zijnde
regelgevingen, alsmede alle voorschriften ter voorkoming van ongevallen van de
desbetreffende beroepsorganisaties en ongevallenverzekeraars in acht!
•De montage van de houder dient door opgeleid personeel of een ter zake kundig
persoon te worden uitgevoerd, in het bijzonder in scholen, opleidingsinstituten,
hobby- en doe-het-zelf-werkplaatsen en openbaar toegankelijke instellingen.
•Laat regelmatig controles m.b.t. de veilige montage en werking, alsmede de
goede staat van het product door ter zake kundig, geschoold personeel uitvoeren
(advies minimaal om de 6maanden of vaker,indien voor de plaats van gebruik
voorgeschreven) en documenteer deze controles.
•Na de montage van het product en de daaraan bevestigde last dienen deze op
voldoende stevigheid en veiligheid te worden gecontroleerd.
•Deze controle dient regelmatig te worden herhaald (ten minste elke drie maanden).
•Let erop dat de maximaal toelaatbaredraagkracht van het product niet wordt
overschreden en dat er geen last wordt aangebracht, welke de maximaal toelaatbare
afmetingen hiervoor overschrdt.
•Let erop het product niet asymmetrisch te belasten.
•Verwder bbeschadigingen aan het product direct de aangebrachte last en gebruik het
product het niet meer.
•Bevestig het product alleen aan tafelbladen met voldoende draagvermogen en stabiliteit
voor het product en het eraan bevestigde apparaat.
•Zorgervoor dat het tafelblad 1-8,5 cm dik is.
•Bevestig geen anderevoorwerpen aan het product.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen in verband met
verstikkingsgevaar.
•Voer het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften af.
•Houd er rekening mee dat het product drukpunten op het tafeloppervlak kan
veroorzaken. Dit is afhankelkvan de gewichtsbelasting en de stabiliteit van de
ondergrond op de plaats van opstelling.
4. Toepassingen en specificaties
•Het product is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis.
•Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
Maximaal draagvermogen: 12 kg
Beeldschermdiagonaal: 33 –89cm(13" –35")
Rotatie: 180°
Schuinte: -/+ 45° (afhankelkvan het apparaat)
Zwenkbereik: tot 180° aan 3scharnieren (afhankelkvan het apparaat)
Opname: conform VESA-standaarden tot 100x100
5. Montagevoorbereiding en montage
Aanwzing
•Het product moet met twee personen worden gemonteerd. Vraag ondersteuning
en hulp!
•Verschillende eindapparaten hebben verschillende aansluitmogelkheden voor
bekabeling en andereapparaten. Controleer daarom voor installatie of de benodigde
aansluitingen na installatie nog bereikbaar zn.
•Afhankelkvan het product en type installatie hebt uwellicht niet de volledige
montageset nodig. Het is dus mogelkdat er been correcte montage schroeven
en anderekleine onderdelen overblven die niet nodig zn. Bewaar ze samen met
deze gebruiksaanwzing op een veilige plaats voor later gebruik (verkoop van het
product, verhuizing).
•Neem de overige waarschuwingen en veiligheidsinstructies in acht.
•Gaat ustap-voor-stap overeenkomstig de geïllustreerde montage-instructies te werk.(afb. 1a).
Aanwzing
•Gelet op het veelvoud aan op de markt te verkrgen eindapparaten kunnen niet alle
montagevarianten worden beschreven.
•Let erop dat de houder zich recht en vlak tegen de achterkant van de monitor bevindt.
•Let erop dat alle schroeven de juiste lengte hebben en handvast worden aangedraaid
(zie afb. 3).
6. Instelling en onderhoud
Aanwzing –Dehoogte instellen
•Pasdehouder alleen met twee personen aan! Vraag ondersteuning en hulp!
•Let erop bhet verstellen dat het product niet asymmetrisch wordt belast en daarb
de maximaal toelaatbaredraagkracht van het product wordt overschreden.
Aanwzing –Schuinte instellen/aanpassen
•Om de schuinte permanent in te stellen, draait udebevestigingsschroeven aan
de zkant los, stelt udegewenste schuinte in en draait udeschroeven weer vast
(zie afb. 8).
•Om de schuinte exibel te kunnen aanpassen, draait udeschroeven handvast aan.
Het beeldscherm kan zo op elk moment worden aangepast.
•Voor de zwaartse beweging hoeven er geen schroeven te worden losgedraaid.
•Zwenk de monitorarm alleen in het aangegeven gebied (afb. 7).
Aanwzing
•Als het beeldscherm te licht is voor de huidige instelling, gaat de draagarm vanzelf
omhoog; daarom dient de veerstfheid te worden verminderddoor de stelschroef in
de (-) richting te draaien.
•Als de draagarm vanzelf naar beneden beweegt, moet de veerstfheid worden
verhoogd (+).
•Stel de gasdrukveer altdalleen af wanneer de draagarm volledig omlaag is!
•Om de veerstfheid van de veer in te stellen, draait udestelschroef terwlde
draagarm volledig omlaag is met de binnenzeskantsleutel (F) in de betreffende
gemarkeerde richting (+) of (-) (afb. 5).
•Controleer na het instellen van de veerstfheid of de draagarm met het geplaatste
gewicht in verschillende posities blft staan en niet vanzelf omhoog of omlaag gaat.
Herhaal indien nodig de instelling met de draagarm volledig omlaag.
•Afhankelkvan het gewicht van het beeldscherm kunnen er meerderevolledige slagen van de
stelschroef vereist zn. Draai de stelschroef niet te vast (plotseling zeer moeilke beweging).
•Reinig dit product uitsluitend met een pluisvre, licht vochtige doek en gebruik geen
agressieve reinigingsmiddelen.
7. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG is niet aansprakelkvoor en verleent geen garantie op schade die
het gevolg is van ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het
product of het niet in acht nemen van de handleiding en/of veiligheidsinstructies.

7
IIstruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima di iniziareautilizzareilprodotto, si prega di prendersi il tempo necessario per
leggereleistruzioni eleinformazioni descritte di seguito. Custodirequindi il presente
libretto in un luogo sicuroeconsultarlo qualorasirenda necessario. In caso di cessione
dell’apparecchio, consegnareanche il presente libretto al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertenza edelle istruzioni
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza orichiama l’attenzione su particolari rischi
epericoli.
Nota
Contraddistingue informazioni supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•Braccio porta schermo
•Kit di montaggio
•Lepresenti istruzioni
Nota
Prima di installareilprodotto, vericareche il kit di montaggio sia completo eassicurarsi
che non vi siano componenti difettosi odanneggiati.
3. Istruzioni di sicurezza
Attenzione
•Afronte dell'ampia gamma di dispositivi offerta dal mercato, il kit di montaggio
allegato può non essereappropriato per tutte le varianti di installazione.
•In rari casi, può accadereche le viti per il montaggio del dispositivo al prodotto siano
troppo lunghe.
•Prima del montaggio, leggereleistruzioni per l'uso del dispositivo. Di regola, vi sono
descritte informazioni sul tipo elamisuradei materiali di montaggio appropriati.
•Qualoranon incluso nel kit di montaggio fornito, procurarsi il materiale di
montaggio appropriato presso inegozi specializzati.
•Montareilprodotto senza fareinnessun caso uso della forza, onde evitare
danneggiamenti al dispositivo oalprodotto.
•In caso di dubbio, adareilmontaggio del prodotto epersone qualicate enon
provareadeffettuarlo di persona!
Nota -Uso commerciale
•L’uso per scopi commerciali èdaeffettuarsi con la dovuta attenzione.
•Osservarepertanto le prescrizioni sulla prevenzione degli infortuni emanate
dall’associazione degli ordini professionali in materia di impianti eapparecchiature
elettriche, le norme di legge applicate al rispettivo settorecommerciale e/o al luogo
di utilizzo, nonché le prescrizioni sulla prevenzione degli infortuni stabilite dalle
associazioni di categoria edagli assicuratori controgli infortuni!
•Il montaggio del supporto deve essereeffettuato da parte di persone formate,
in particolar modo se utilizzato all'interno di istituti scolastici odiformazione,
laboratori per hobby eocine self-service estruttureaccessibili al pubblico.
•Aintervalli regolari, fareaccertarelasicurezza del montaggio edel funzionamento,
nonché lo stato regolaredel prodotto da parte di persone formate (almeno ogni 6
mesi, opiù di frequente se richiesto in base al luogo di utilizzo) edocumentarele
veriche eseguite.
•Dopo il montaggio del prodotto eilssaggio del dispositivo, vericarne la stabilità e
la sicurezza.
•Ripeterequesta verica aintervalli regolari (almeno ogni tremesi).
•Non superarelaportata massima del prodotto enon ssarvi dispositivi di dimensioni
superiori aquelle consentite.
•Non caricareilprodotto in modo asimmetrico.
•In caso di danneggiamenti del prodotto, rimuoveresubito il dispositivo in esso ssato
ecessarne l’uso.
•Fissareilprodotto su piani di tavoli in grado di sorreggereeassicurarelastabilità del
prodotto stesso edel dispositivo in esso montato.
•Lo spessoredel piano del tavolo deve esserecompreso tra1e8,5 cm.
•Non ssarealtri oggetti al prodotto.
•Tenerel’imballaggio assolutamente fuori dalla portata dei bambini: pericolo di soffocamento.
•Smaltireimmediatamente il materiale d’imballaggio in conformità alle prescrizioni
locali vigenti.
•Si osservi che il prodotto può causareammaccaturesulla supercie del tavolo. Tale
eventualità dipende dal carico esercitato dal peso edalla stabilità della supercie di
installazione.
4. Campo di applicazione especifiche
•Il prodotto èprevisto per l’uso in ambienti chiusi.
•Utilizzareilprodotto soltanto per gli scopi previsti.
Portata massima: 12 kg
Diagonale dello schermo: 33 –89cm(13" –35")
Rotazione: 180°
Inclinazione: -/+ 45° (a seconda del dispositivo)
Range di rotazione: no a180° su 3bracci (a seconda del dispositivo)
Attacco: conforme agli standardVESA no a100x100
5. Preparazione emontaggio
Nota
•Montareilprodotto soltanto con l'aiuto eilsupporto di una seconda persona!
•Dispositivi diversi presentano possibilità di collegamento diverse per il cablaggio e
altri apparecchi. Prima dell'installazione, assicurarsi che gli attacchi necessari siano
accessibili anche dopo il montaggio.
•Aseconda del prodotto edel tipo di montaggio, può non esserenecessario l'intero
kit.Èpertanto possibile che anche in caso di montaggio corretto, avanzino viti e
altreminuterie. Conservarle comunque insieme alle presenti istruzioni per l'uso in un
posto sicuroper un eventuale utilizzo futuro(vendita del prodotto, trasloco).
•Seguireleistruzioni di avviso edisicurezza.
•Procedereseguendo passo apasso le istruzioni di montaggio illustrate (g. 1a e
successive).
Nota
•Afronte dell'ampia gamma di dispositivi offerta dal mercato, non èpossibile
descriveretutte le varianti di montaggio.
•Assicurarsi che il supporto sia disposto dritto epiano sul lato posterioredello
schermo.
•Vericareche le viti presentino la lunghezza prevista estringerle amano (vedere
la g.3).
6. Regolazione eManutenzione
Nota –Regolazione dell'altezza
•Regolareilprodotto con l'aiuto eilsupporto di una seconda persona!
•Fissareidispositivi evitando asimmetrie del prodotto enon superarelaportata
massima previst
a
.
Nota –Regolare/adattarel'inclinazione
•Perregolare l'inclinazione in modo sso, allentareleviti di ssaggio laterali,
impostarel'inclinazione desiderata, quindi stringereleviti (vederelag. 8).
•Perregolare l'inclinazione in modo essibile, avvitareleviti amano. In tal caso, lo
schermo potrà essereregolato inqualsiasi momento.
•Perilmovimento laterale non occorreallentareleviti.
•Movimentareilbraccio porta schermo soltanto entroilraggio previsto (g. 7)
Nota
•Qualoraloschermo sia troppo leggerorispetto alla regolazione corrente, il braccio
si muove autonomamente verso l'alto per cui sarà necessario ridurrelarigidità della
molla girando la vite di regolazione in direzione (-).
•Se il braccio si muove invece verso il basso, aumentarelarigidità della molla girando
la vite in direzione (+).
•Regolarelamolla agas con il braccio semprecompletamente abbassato!
•Servendosi di una chiave abrugola (F), regolarelarigidità della molla girando la vite
di regolazione nella direzione indicata (+) o(-) (g. 5) con il braccio completamente
abbassato.
•Dopo avereregolato la rigidità della molla, assicurarsi che il braccio con il peso
attaccato
resti in posizione enon si muova autonomamente verso l’alto oilbasso. Se necessario,
ripeterelaregolazione con il braccio completamente abbassato.
•Aseconda del peso dello schermo, possono esserenecessarie più rotazioni complete
della vite di regolazione. Non girareeccessivamente la vite di regolazione (blocco
improvviso)
•Pulireilpresente prodotto servendosi di un panno anti-pelucchi leggermente umido,
senza utilizzaredetergenti aggressivi.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGdeclina ogni responsabilità per danni dovuti al montaggio o
all’utilizzo scorretto del prodotto, nonché alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
e/o di sicurezza.

8
PInstrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup produktu rmy Hama!
Prosimy poświęcićczas na przeczytanie niniejszej instrukcji ipodanych informacji wcałości.
Instrukcjęnależyprzechowywaćwbezpiecznym miejscu, aby móc zniej korzystaćw
przyszłości. Wprzypadku ewentualnego odsprzedania urządzenia nowemu właścicielowi
należydołączyćdo niego równieżniniejsząinstrukcjęobsługi.
1. Objaśnienie symboli iinstrukcji ostrzegawczych
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje siędo wskazania zaleceńdotyczących bezpieczeństwa lub w
celu zwrócenia uwagi na konkretne zagrożenia iniebezpieczeństwa.
Wskazówka
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje iistotne uwagi.
2. Zawartość opakowania
•Ramięmonitora
•Zestaw montażowy
•Niniejsza instrukcja obsługi
Wskazówka
Przed montażem produktu należysprawdzićzestaw montażowy pod kątem kompletności i
upewnićsię,żenie ma wadliwych lub uszkodzonych części.
3. Zasady bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
•Ze względu na różnorodność dostępnych na rynku urządzeńkońcowych istnieje
możliwość,żedołączony zestaw montażowy nie będzie sięnadawałdo niektórych
sposobów mocowania.
•Wniektórych rzadkich przypadkach możesięzdarzyć,żeśruby do zamocowania
urządzenia końcowego na produkcie będąza długie.
•Przed montażem należyprzeczytaćinstrukcjęobsługi urządzenia końcowego.
Informuje ona zazwyczaj orodzajuiwymiarach odpowiedniego materiałumocującego.
•Jeżeli materiałmocujący nie należydozakresu dostawy dołączonego zestawu
montażowego, wspecjalistycznym sklepie należynabyćodpowiedni materiałdo
mocowania urządzenia końcowego.
•Podczas montażunigdy nie wywieraćnadmiernej siły. Możetouszkodzićurządzenie
końcowe bądźprodukt.
•Wrazie wątpliwości zlecićmontażtego produktu wykwalikowanym specjalistom
oraz nie próbowaćwykonywaćtych prac samodzielnie!
Wskazówka –stosowanie w środowisku przemysłowym
•Stosowanie w środowisku przemysłowym wymaga podwyższonej staranności.
•Przestrzegaćdlatego przepisów bhp branżowego towarzystwa ubezpieczeniowego
ds. instalacji iurządzeńelektrycznych iorazwszystkich innych regulacji branżowych
i/lub postanowieńustawowych dotyczących miejsca eksploatacji oraz wszystkich
przepisów bhp odpowiednich zrzeszeńzawodowych iubezpieczycieli od następstw
nieszczęśliwych wypadków!
•Montażuchwytu musi przeprowadzićprzeszkolony personel lub specjalista,
wszczególności wszkołach, placówkach edukacyjnych, warsztatach dla
majsterkowiczów iinstytucjach publicznych.
•Regularnie zlecaćwłaściwemu przeszkolonemu personelowi sprawdzanie
bezpiecznego montażuidziałania oraz prawidłowego stanu produktu (zalecana
kontrola co najmniej co 6miesięcy lub częściej, oile wymagajątego lokalne
przepisy) idokumentowaćtakie kontrole.
•Po montażuproduktu iprzymocowanego do niego ciężaru należysprawdzićdostateczną
wytrzymałość ibezpieczeństwo pracy.
•Należyregularnie powtarzaćtękontrolę(przynajmniej co kwartał).
•Zwrócićuwagę,aby nie przekroczyćmaksymalnie dopuszczalnej nośności produktu ani
nie mocowaćciężaru, który przekracza maksymalnie dopuszczalne wymiary.
•Nie obciążaćproduktu asymetrycznie.
•Wrazie uszkodzenia produktu natychmiast usunąć zamocowany ciężar inie stosować
więcej produktu.
•Produkt należymocowaćwyłącznie do blatów oodpowiedniej nośności istabilności dla
produktu ipodłączonego do niego urządzenia.
•Upewnićsię,żegrubość blatu stołuwynosi 1–8,5 cm.
•Nie należymocowaćdo produktu żadnych innych przedmiotów.
•Opakowanie przechowywaćwmiejscu niedostępnym dla dzieci, istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia.
•Opakowanie należyniezwłocznie usunąć zgodnie zlokalnymi przepisami dotyczącymi
utylizacji.
•Należypamiętać,żeprodukt możepowodowaćślady nacisku na powierzchni stołu.
Zależytoodobciążenia wagowego istabilności podłożawmiejscu montażu.
4. Zakres zastosowania ispecyfikacje
•Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wpomieszczeniach.
•Produktu należyużywaćwyłącznie zgodnie zprzeznaczeniem.
Maksymalna nośność:12kg
Przekątna ekranu: 33–89 cm (13"–35")
Obrót: 180°
Nachylenie: -/45° (w zależności od urządzenia)
Zakres obrotu: do 180° na 3przegubach (w zależności od urządzenia)
Nagrywanie: wg standardów VESA do 100 x100
5. Przygotowanie do montażuimontaż
Wskazówka
•Montażproduktu należyzawsze wykonywaćwdwie osoby.Należypoprosićo
wsparcie ipomoc!
•Różne urządzenia końcowe mająróżne możliwości podłączenia okablowania iinnych
urządzeń.Przed montażem należysprawdzić,czy po montażunadal będądostępne
wymagane przyłącza.
•Wzależności od produktu irodzaju montażunie jest potrzebny kompletny zestaw
montażowy.Dlatego możliwe jest, żenawet jeśli montażjest prawidłowy,mogą
pozostaćśruby iinne drobne części, którenie będąpotrzebne. Należyjeprzechować
razem zniniejsząinstrukcjąobsługi wbezpiecznym miejscu do późniejszego
wykorzystania (sprzedażproduktu, przeniesienie).
•Przestrzegaćpozostałych ostrzeżeńiwskazówek bezpieczeństwa.
•Postępowaćkrok po kroku zgodnie zprzedstawionąinstrukcjąmontażu(rys. 1a inastępne).
Wskazówka
•Ze względu na różnorodność dostępnych na rynku urządzeńkońcowych możesię
zdarzyć,żeopis nie uwzględnia wszystkich opcji montażu.
•Należyupewnićsię,żeuchwyt prosto ipłasko przylega do tylnej części monitora.
•Należypamiętać,żewszystkie śruby mająodpowiedniądługość inależyje
maksymalnie dokręcić(patrz rys. 3).
6. Regulacja ikonserwacja
Wskazówka –regulacja wysokości
•Uchwyt należymocowaćzawsze wdwie osoby! Należypoprosićowsparcie ipomoc!
•Podczas przestawiania zwrócićuwagę,aby nie obciążaćproduktu asymetrycznie ani
nie przekroczyćmaksymalnie dopuszczalnej nośności.
Wskazówka –ustawianie/regulacja nachylenia
•Aby na stałeustawićnachylenie, należyodkręcićśruby mocujące zboku, ustawić
żądane nachylenie iponownie dokręcićśruby (patrz rys. 8).
•Aby umożliwićelastycznąregulacjęnachylenia, śruby należydokręcaćtylko ręcznie.
Dzięki temu ekran można regulowaćwdowolnym momencie.
•Wcelu przesuwania wbok nie trzeba odkręcaćżadnych śrub.
•Ramięmonitoranależyobracaćtylko wwyznaczonym obszarze (rys. 7)
Wskazówka
•Jeśli ekran jest zbyt jasny dla aktualnego ustawienia, ramiępodporowe samoczynnie
unosi siędo góry, więcsztywność sprężyny należyzmniejszyć,obracającśrubę
regulacyjnąwkierunku (-).
•Jeżeli ramiępodporowe samoczynnie opada, należyzwiększyćsztywność sprężyny (+).
•Sprężynęgazowąnależyzawsze regulowaćprzy całkowicie opuszczonym ramieniu
podporowym!
•Aby wyregulowaćsztywność sprężyny,przekręcićśrubęregulacyjnąprzy całkowicie
opuszczonym ramieniu podporowym za pomocąklucza imbusowego (F) w
odpowiednio oznaczonym kierunku (+) lub (-) (rys. 5).
•Po ustawieniu sztywności sprężyny należysprawdzić,czy ramiępodporowe idoczepiony
ciężarek pozostająwróżnych pozycjach inie poruszająsięsamoczynnie wgóręani wdół.
Wrazie potrzeby powtórzyćregulacjęprzy całkowicie opuszczonym ramieniu podporowym.
•Wzależności od ciężaru ekranu możetozająć kilka pełnych obrotów śruby
regulacyjnej. Nie przekręcaćzbyt mocno śruby regulacyjnej (nagłasztywność)
•Czyścićprodukt wyłącznie niestrzępiącąsię,lekko wilgotnąściereczką.Nie używać
agresywnych środków czyszczących.
7. Wyłączenie odpowiedzialności ztytuługwarancji
Hama GmbH &CoKG nie ponosi odpowiedzialności inie udziela żadnej gwarancji ztytułu
szkód wynikających zniewłaściwego montażu, instalacji, niewłaściwego użytkowania
urządzenia ani ztytułuszkód wynikających zpostępowania niezgodnie zinstrukcjąobsługi
iwskazówkami bezpieczeństwa.

9
HHasználati útmutató
Köszönjük, hogy Hama terméket választott!
Szánjon rá időt, és elsőteendőként olvassa el végig az alábbi utasításokat és
megjegyzéseket. Akésőbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt az útmutatót, hogy szükség
esetén bármikor használhassa referenciaként. Ha eladja ezt aterméket, vele együtt adja
tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak.
1. Figyelmeztetőjelzések és megjegyzések magyarázata
Figyelmeztetés
Abiztonsági utasítások jelölésérehasználjuk, illetve hogy felhívjuk a gyelmet a
különleges veszélyekreéskockázatokra.
Megjegyzés
Akkor használjuk, ha kiegészítőinformációkat közlünk, vagy fontos tudnivalókrahívjuk
fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
•monitorkar
•szerelőkészlet
•ajelen használati útmutató
Megjegyzés
Atermék felszerelése előtt ellenőrizze, hogy aszerelőkészlet tartalma teljes-e, és
győződjön meg arról, hogy nem tartalmaz hibás vagy sérült részeket.
3. Biztonsági utasítások
Figyelmeztetés
•Apiacon elérhetőkészülékek sokszínűkínálata mellett amellékelt szerelőkészlet nem
fedheti le az összes lehetőséget.
•Ritka esetekben előfordulhat, hogy akészülék termékhez való rögzítéséhez
rendelkezésreálló csavarok túl hosszúak.
•Felszerelés előtt olvassa el készüléke használati útmutatóját. Ez általában tartalmaz
információkat amegfelelőrögzítőanyagok típusáról és méretéről.
•Szerezzen be akészülék felszereléséhez megfelelőrögzítőanyagokat a
szakkereskedésben, ha ezek nem képezik amellékelt szerelőkészlet részét.
•Aszerelésnél soha ne alkalmazzon erőszakot vagy túlzott erőt. Emiatt
megrongálódhat akészüléke vagy atermék.
•Kétség esetén forduljon atermék felszerelése érdekében arraképzett
szakszemélyzethez, és ne próbálja meg egyedül felszerelni!
Megjegyzés –ipari alkalmazás
•Az ipari alkalmazás során fokozott gondossági kötelezettség érvényes.
•Ezért vegye gyelembe az Ipari Szakszervezetek Szövetségének elektromos
berendezésekreésüzemi eszközökrevonatkozó baleset-megelőzési előírásait és
valamennyi egyéb, amindenkori iparágraés/vagy alkalmazási területreérvényes
törvényi előírásokat, valamint amegfelelőszakmai egyesületek és balesetbiztosítók
valamennyi balesetvédelmi előírását!
•Atartót szakképzett személyzet vagy egy szakember kell felszerelje, főleg iskolákban,
oktatási intézményekben, hobby- és önsegélyezési műhelyekben és nyilvános
hozzáférésűintézményekben.
•Ellenőrizze rendszeresen abiztonságos szerelést és működést, valamint a
termék szabályos állapotát megfelelő,szakképzett személyzettel (ajánlott min. 6
hónaponként vagy gyakrabban, ha az alkalmazási területreezt megfelelően előírták)
és dokumentálja az ellenőrzéseket.
•Atermék és az arrarögzített teher felszerelése után ellenőrizni kellazok kellő
szilárdságát és üzembiztonságát.
•Ezt az ellenőrzést rendszeres időközönként (legalább negyedévente) meg kell ismételni.
•Ügyeljen arra, hogy atermék maximálisan megengedett teherbírását ne lépje túl,
és ne helyezzen rá olyan terhet, amelynek mérete meghaladja az erremaximálisan
engedélyezettet.
•Ügyeljen arra, hogy ne aszimmetrikusan terhelje aterméket.
•Atermék megrongálódása esetén azonnal vegye ki abehelyezett terhet, és ne használja
tovább aterméket.
•Aterméket csak olyan asztallaprarögzítse, amelynek teherbírása és stabilitása elég nagy
atermékhez és aráerősített eszközhöz.
•Ügyeljen arra, hogy az asztallap vastagsága 1–8,5 cm legyen.
•Ne erősítsen további tárgyakat atermékre.
•Feltétlenül tartsa távol agyermekeket acsomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll
fenn.
•Azonnal selejtezze le acsomagolóanyagot ahelyileg érvényes hulladékkezelési előírások
szerint.
•Vegye gyelembe, hogy atermék az asztal felületén nyomásfoltokat hagyhat. Ez a
súlyterheléstőlésafelület felállítási helyen lévőstabilitásától függ.
4. Alkalmazási terület és specifikációk
•Atermék csak épületen belüli használatrakészült.
•Aterméket kizárólag arendeltetési céljárahasználja.
Maximális teherbírás: 12 kg
Képernyőátlómérete: 33–89cm (13–35")
Elforgathatóság: 180°
Dőlés: -/+ 45° (eszköztőlfügg)
Elfordulás: 180°-ig 3csuklón (eszköztőlfüggően)
Felvétel: VESA-szabványnak megfelelően 100 x100-ig
5. Felszerelés előkészítése és afelszerelés
Megjegyzés
•Aterméket kizárólag két személy szerelje össze. Hívjon támogatást és segítséget!
•Akülönbözőkészülékek eltérőcsatlakozási lehetőségekkel rendelkeznek akábelek
és további készülékek csatlakoztatásához. Afelszerelés előtt ellenőrizze, hogy a
szükséges csatlakozások afelszerelés után még elérhetők-e.
•Terméktőlésfelszerelési típustól függően nincs szüksége ateljes szerelőkészletre.
Ezért amegfelelőfelszerelés mellett is előfordulhat, hogy fel nem használt csavarok
és egyéb apró alkatrészek maradnak fenn. Ezeket őrizze meg ezzel ahasználati
útmutatóval együtt egy biztonságos helyen későbbi használatra(atermék eladása,
költözés esetére).
•Vegye gyelembe az egyéb gyelmeztetéseket és biztonsági előírásokat.
•Kövesse lépésrőllépésreaképpel illusztrált szerelési útmutatót (1.a ff ábra).
Megjegyzés
•Apiacon elérhetőkészülékek sokszínűkínálata mellett nem állhat rendelkezésreaz
összes változat felszerelésének leírása.
•Ügyeljen arra, hogy atartóállvány egyenesen és vízszintesen álljon amonitor
hátoldalán.
•Ügyeljen arra, hogy minden csavar megfelelőhosszú legyen és kézzel rögzítse őket
(lásd 3. ábra).
6. Beállítás és karbantartás
Megjegyzés –magasság beállítása
•Kizárólag két személy állítsa magasságba! Hívjon támogatást és segítséget!
•Az átállításnál ügyeljen arra, hogy ne aszimmetrikusan terhelje aterméket, és közben
ne lépje túl amaximálisan megenged
ett teherbírást
.
Megjegyzés –Dőlés beállítása/igazítása
•Adőlés tartós beállításához nyissa ki az oldalsó rögzítőcsavarokat, állítsa be akívánt
dőlést és húzza meg újraacsavarokat (lásd 8. ábra).
•Adőlés rugalmas beállításához csak kézzel húzza meg acsavarokat. Aképernyőígy
bármikor beállítható.
•Az oldalirányú mozgatáshoz nem kell acsavarokat meglazítani.
•Csak akijelölt területen belül fordítsa el amonitorkart (7. ábra)
Megjegyzés
•Az aktuális beállítások mellett túl könnyűképernyőesetén atartókar magától
elmozdul felfelé, ezért arugó merevségét csökkenteni kell az állítócsavar (-) irányba
történőelforgatásával.
•Ha atartókar lefelé mozdul el magától, arugó merevségét növelni kell (+).
•Agázrugót mindig teljesen leengedett tartókarral állítsa be!
•Arugómerevség beállításához teljesen leengedett tartókar mellett csavarja az
állítócsavart ahatlapú kulccsal (F) amegfelelően jelölt (+) vagy (-) irányba (5. ábra).
•Arugómerevség beállítása után ellenőrizze, hogy atartókar az adott
súly mellett
különbözőhelyzetekben megmarad-e, és sem felfelé, sem lefelé nem mozdul-e el.
Szükség esetén ismételten állítsa be teljesen leengedett tartókar mellett.
•Aképernyősúlyától függetlenül előforulhat, hogy az állítócsavar többszöri teljes
átfordításáravan szükség. Ne húzza túl az állítócsavart (hirtelen merevség)
•Aterméket csak szöszmentes, kissé nedves kendővel tisztítsa, és ne használjon
agresszív tisztítószert.
7. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék
szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébőlésszakszerűtlen használatából, vagy ahasználati
útmutató és/vagy abiztonsági utasítások be nem tartásából eredőkárokért.

10
MManual de utilizare
Vămulțumim pentru faptul căv-ațidecis în favoarea unui produs Hama!
Vărugămsăvăluațitimpul necesar pentru aciti următoarele instrucțiuni șiindicații în
totalitate. Păstrațiaceste instrucțiuni de utilizaremai apoi într-un loc sigur,pentru ale
putea consulta în caz de necesitate. În cazul în caredorițisăînstrăinațiaparatul, transmiteți
aceste instrucțiuni de utilizarenoului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiaindicațiilor
Avertizare
Este utilizat pentru amarca indicațiile de securitate sau pentru aatrage atenția asupra
pericolelor șiriscurilor speciale.
Indicație
Este utilizat pentru amarca suplimentar informații sau indicații importante.
2. Conținutul ambalajului
•Brațde monitor
•Set de montaj
•Aceste instrucțiuni de utilizare
Indicație
Înainte de instalarea produsului, vericațiintegralitatea setului de montaj șiasigurați-vă
căacesta nu conține piese deteriorate sau defecte.
3. Indicații de securitate
Avertizare
•Având în vederevarietatea de terminale disponibile pe piață,setul de montareinclus
nu poate acoperi toate posibilitățile.
•În cazuri rare,este posibil ca șuruburile utilizate pentru a xa terminalul pe produs să
eprealungi.
•Citițiinstrucțiunile de montareale terminalului înainte de instalare. Acestea oferă,de
obicei, informații privind tipul șidimensiunile materialelor de xareadecvate.
•Procurațimaterialul de xareadecvat pentru montarea terminalului de la un
distribuitor specializat, dacăacesta nu face parte din setul de montarefurnizat.
•Nu folosiținiciodatăforțalamontaj. Aceasta poate deterioraprodusul sau
terminalul.
•Dacăavețiîndoieli, consultațiunprofesionist calicat pentru instalarea acestui
produs șinuîncercațisăofacețisingur!
Indicație –utilizareprofesională
•În cazul utilizării profesionale se aplicăcerințesporite de îngrijire șievitarea
pericolele.
•În acest sens vărugămsărespectațiprevederile pentru prevenirea accidentelor ale
uniunii asociațiilor profesionale pentru instalații electrice șimijloace de producție și
toate celelalte referitoarelaregulile generale corespunzătoareculegislația legate
de profesiune și/sau locul de utilizare, precum șirespectarea prevederilor pentru
prevenirea accidentelor ale respectivelor asociații profesionale șiasiguratorului de
accidente!
•Montarea suportului de perete se face de personal calicat sau de un expert, mai
ales atunci când este instalat în școli, instituții de învățământ, atelieredehobby /
autoserviresau alte instituții accesibile publicului.
•Executațiexaminări periodice ale instalării șifuncționării sigureprecum șiastării
regulamentareaprodusului prin personal adecvat instruit (se recomandăcel puțin
odatăla 6luni sau mai des dacăexistăprevederi corespunzătoarealocului de
utilizare) șidocumentațiaceste examinări.
•Dupămontajul produsului șialgreutății xate vericațistabilitatea șisiguranțaacestora.
•Aceastăvericaretrebuie repetatăla intervale regulate (cel puțin odatăla trei luni).
•Asigurați-văcănu depășițicapacitatea maximăde încărcareadmisăaprodusului șicănu
aplicaținicio sarcinăsuplimentară,carepoate duce la depășirea valorilor maxime admise.
•Avețigrijăsănu încărcațiasimetric produsul.
•În caz de deteriorareîndepărtațiimediat greutatea plasatăpe produs șinuîl mai folosiți.
•Atașațiprodusul numai pe blaturi de masăcu ocapacitate portantășistabilitate
sucientăpentru produs șipentru aparatul atașat la acesta.
•Avețigrijăca grosimea blatului de masăsăede1–8,5 cm.
•Nu xațialte obiecte pe produs.
•Nu lăsaținiciodatăambalajul la îndemâna copiilor,deoarece existăpericol de sufocare.
•Eliminațiambalajele imediat, conform prescripțiilor locale valabile de eliminareadeșeurilor.
•Avețiînvederecăprodusul poate generadeformări de presiune pe suprafațamesei. Aceasta
depinde se solicitarea cauzatăde greutate șidestabilitatea suprafeței la locația de instalare.
4. Domeniul de utilizare șispecificațiile
•Produsul este conceput numai pentru utilizarea în interiorul clădirilor.
•Utilizațiprodusul numai pentru scopul prevăzut pentru acesta.
Capacitate portantămaximă:12kg
Diagonala ecranului: 33–89 cm (13"–35")
Rotație: 180°
Înclinație: -/+ 45° (în funcție de aparat)
Domeniul de pivotare: pânăla 180° la 3articulații (în funcție de aparat)
Fixarea: Conform standardelor VESA pânăla 100 x100
5. Pregătirea pentru montaj șimontajul
Indicație
•Montațiprodusul numai în doi. Solicitațisusținere șiajutor!
•Diferitele terminale dispun de diferite posibilitățideconectarepentru cablare și
pentru alte dispozitive. Vericațidupăinstalare, dacăsunt accesibile conexiunile
necesaredupăîncheierea montajului.
•În funcție de produs șidetipul de montaj nu aveținevoie de întregul set de montaj.
De aceea este posibil ca șiîncazul unui montaj corect săvărămânășuruburile
neutilizate șialte piese de mici dimensiuni. Păstrați-le pe acestea împreunăcu
manualul de utilizareîntr-un loc sigur,pentru outilizareulterioară(vânzarea
produsului, mutare).
•Respectațitoate indicațiile de avertizare șisiguranță.
•Parcurgețiecarepas din cadrul instrucțiunilor de montaj în succesiune (g. 1a ș.u.).
Indicație
•Datoritămultitudinii de terminale disponibile pe piață,nuavem posibilitatea de a
descrie montajul pentru ecarevariantă.
•Avețigrijăca suportul săse așeze drept șiorizontal pe spatele monitorului.
•Avețigrijăca toate șuruburile săaibălungimea corectășisăemontarecuo
strângeremanualăadecvată(consultațig. 3).
6. Reglarea șiîntreținerea
Indicație –Reglarea pe înălțime
•Reglațisuportul numai în doi! Solicitațisusținere șiajutor!
•La reglare, avețigrijăsănu încărcațiasimetric produsul șisănu depășițiastfel
capacitatea maximăde încărcare
admisă.
Indicație –Reglați/adaptațiînclinarea
•Pentru areglapermanent înclinarea, deschidețișuruburile laterale de xare, reglați
unghiul de înclinaredorit șistrângețișuruburile din nou ferm (consultațig. 8).
•Pentru aputea adapta înclinația în mod exibil, strângețișuruburile numai cu mâna.
Astfel, ecranul poate ajustat oricând.
•Pentru deplasarea lateralănu este necesarădesfacerea șuruburilor.
•Vărugămsărotițibrațul monitorului numai în zona desemnată(Fig. 7)
Indicație
•Dacăecranul este prea ușor pentru reglarea curentă,brațul de sprijin se deplasează
singur în sus, prin urmare, rigiditatea amortizorului trebuie redusăprin rotirea
șurubului de reglareîndirecția (-).
•Dacăbrațul de sprijin se deplaseazăsingur în jos, rigiditatea amortizorului trebuie
crescută(+).
•Întotdeauna realizațireglarea amortizorului cu gaz cu brațul de sprijin coborât
complet!
•Pentru reglarea rigidității amortizorului, cu brațul de sprijin coborât complet, rotițișurubul
de reglarecucheia imbus (F) în direcția marcatăcorespunzător,(+) sau (-) (Fig. 5).
•Dupăreglarea rigidității amortizorului, vericațidacăbrațul de sprijin și
greutatea atașată
rămân în poziții diferite șinusedeplaseazăautonom în sus sau în jos. Dacăeste cazul,
repetațireglarea cu brațul de sprijin coborât complet.
•În funcție de greutatea ecranului, este posibil săenecesaremai multe turecomplete
ale șurubului de reglare. Nu strângețiexcesiv șurubul de reglare(rezistență bruscăla
înșurubare)
•Curățațiprodusul numai cu olavetăce nu lasăscame, ușor umezitășinuutilizați
detergențiagresivi.
7. Excluderea răspunderii
Hama GmbH &CoKG nu îșiasumănicio răspunderesau garanție pentru daunele, ce
rezultădin instalarea, montajul, utilizarea inadecvatăaprodusului sau nerespectarea
instrucțiunilor de utilizare și/sau aindicațiilor de securitate.

11
CNávod kpoužití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama!
Najděte si čas apřečtěte si prosím nejprve následující pokyny aupozornění. Uchovejte
tento návod kobsluze vdosahu na bezpečném, abyste do nějmohli vpřípaděpotřeby
nahlédnout. Pokud výrobek prodáte, předejte tento návod kobsluze novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolůapokynů
Výstraha
Používá se prooznačení bezpečnostních upozornění nebo proupozornění na zvláštní
nebezpečíarizika.
Upozornění
Používá se prooznačení dalších informací nebo důležitých pokynů.
2. Obsah balení
•Rameno monitoru
•Montážní sada
•Tento návod kobsluze
Upozornění
Před instalací výrobku zkontrolujte úplnost montážní sady aujistěte se, že neobsahuje
vadné nebo poškozené díly.
3. Bezpečnostní pokyny
Výstraha
•Vhledem krozmanitosti koncových zařízení, která jsou na trhu kdispozici, nemůže
přiložená montážní sada pokrývat všechny možnosti.
•Ve výjimečných případech se může stát, že šrouby proupevnění koncového zařízení
na výrobek budou příliš dlouhé.
•Před montáží svého koncového zařízení si přečtěte návod kpoužití. Zpravidla
obsahuje informace otypu arozměrech vhodného upevňovacího materiálu.
•Pokud dodaná montážní sada neobsahuje vhodný upevňovací materiál promontáž
Vašeho koncového zařízení, obstarejte si jej ve specializovaném obchodě.
•Přimontáži nikdy nepoužívejte násilí nebo velkou sílu. Můžete tak poškodit vaše
koncové zařízení nebo výrobek.
•Vpřípaděpochybností se kvůli montáži tohoto výrobku obraťte na vyškolené
kvalikované pracovníky anezkoušejte to sami!
Upozornění -komerční použití
•Přikomerčním použití platí zvýšená povinná péče.
•Respektujte proto předpisy ohledněprevence před úrazy Svazu profesních
společenství proelektrická zařízení aprovozní prostředky avšechny ostatní zákonné
regulace týkající se příslušné živnosti a/nebo místa použití, jakož ivšechny předpisy
ohledněprevence před úrazy odpovídajících profesních společenství aúrazových
pojistitelů!
•Montáž držáku smí provádětvyškolený personál nebo odborník, především
ve školách, školicích zařízeních, domácích asvépomocných dílnách aveřejně
přístupných zařízeních.
•Pravidelněkontrolujte bezpečnou montáž, funkci ataké bezvadný stav výrobku
příslušným avyškoleným personálem (doporučení min. každých 6měsícůnebo
častěji, pokud je promísto instalace předepsáno) atyto kontroly dokumentujte.
•Po montáži výrobku azařízení, které je na němumístěno, zkontrolujte jejich dostatečnou
pevnost aprovozní bezpečnost.
•Pevnost aprovozní bezpečnost kontrolujte pravidelně(nejménějednou za čtvrt roku).
•Dbejte na to, aby nedošlo kpřekročení maximální přípustné nosnosti výrobku anebyla
umístěna zátěž, která překračuje maximální přípustné rozměry.
•Dbejte na to, aby byl výrobek zatěžován rovnoměrně.
•Vpřípaděpoškození výrobku ihned odstraňte umístěnou zátěžavýrobek již dále
nepoužívejte.
•Výrobek upevňujete jen na desky stolu sdostatečnou nosností astabilitou provýrobek a
na nějupevněné zařízení.
•Dbejte na to, aby tloušťka desky stolu byla 1–8,5 cm.
•Na výrobek neupevňujte žádné další předměty.
•Obalový materiál udržujte bezpodmínečněmimo dosah dětí, hrozí nebezpečíudušení.
•Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisůolikvidaci.
•Upozorňujeme, že výrobek může na povrchu stolu způsobit otlaky.Tatoskutečnost je
závislá na hmotnostním zatížení astabilitěpovrchu na místěinstalace.
4. Oblast použití aspecifikace
•Výrobek je určen pouze proužívání uvnitřbudov.
•Výrobek používejte výlučněkúčelu, ke kterému byl stanoven.
Maximální nosnost: 12 kg
Diagonála obrazovky: 33–89cm (13–35")
Rotace: 180°
Sklon: -/+ 45° (dle zařízení)
Akční rozsah: až 180° na 3kloubech (dle zařízení)
Záznam: dle norem VESA až 100 x100
5. Příprava montáže amontáž
Upozornění
•Montáž výrobku provádějte výhradněve dvou. Přizvěte si pomoc apodporu!
•Různé koncová zařízení mají různé možnosti připojení kabelůadalších zařízení. Před
instalací zkontrolujte, zda jsou potřebné přípojky po montáži dostupné.
•Vzávislosti na výrobku azpůsobu montáže nebudete potřebovat celou montážní
sadu. Je také možné, že ipřisprávné montáži Vám zůstanou nepotřebné šrouby a
jiné malé součástky.Uchovejte je spolu snávodem kpoužití na bezpečném místěpro
pozdější potřebu (prodej výrobku, stěhování).
•Dbejte dalších výstražných abezpečnostních upozornění.
•Postupujte krok za krokem podle obrázkového montážního návodu (obr.1anásl.).
Upozornění
•Vhledem krozmanitosti koncových zařízení, která jsou na trhu kdispozici, není možné
popsat všechny varianty montáže.
•Dbejte na to, aby držák přiléhal rovněaplochou na zadní stranu monitoru.
•Dbejte na to, aby všechny šrouby měly správnou délku abyly utaženy rukou (viz
obr.3).
6. Nastavení aúdržba
Upozornění –přenastavení výšky
•Držák přenastavujte pouze ve dvou! Přizvěte si pomoc apodporu!
•Dbejte na to, aby nebyl výrobek zatěžován asymetricky anebyla překročena
maximální povolená
nosnost
.
Upozornění –nastavení/přizpůsobení sklonu
•Protrvalé nastavení sklonu povolte postranní upevňovací šrouby,nastavte
požadovaný sklon ašrouby zase utáhněte (viz obr.8).
•Promožnost exibilního přizpůsobení sklonu šrouby utáhněte jen rukou. Obrazovku
tak můžete kdykoli seřídit.
•Propohyb do stran se nemusí povolovat žádné šrouby.
•Rameno monitoru vychylujte jen do stanoveného rozsahu (obr.7)
Upozornění
•Pokud je monitor proaktuální nastavení příliš lehký, pohybuje se nosné rameno
samovolněnahoru. Proto se musí tuhost pružiny snížit otočením regulačního šroubu
ve směru (-).
•Pokud se nosné rameno pohybuje samovolnědolů,musí se tuhost pružiny zvýšit (+).
•Vždy provádějte seřízení plynové tlačné pružiny přizcela sníženém nosném rameni!
•Pronastavení tuhosti pružiny otáčejte regulační šroub přizcela sníženém nosném
rameni pomocí šestihranného šroubu (F) do odpovídajícím způsobem označeného
směru (+) nebo (-) (obr.5).
•Zkontrolujte po nastavení tuhosti pružiny,zda nosné rameno sumístěnou
hmotnostní
setrvá vrůzných polohách anepohybuje se samovolněani nahoru ani dolů.Příp.
zopakujte nastavení přizcela sníženém nosném rameni.
•Vzávislosti na hmotnosti obrazovky může být nutné provést více úplných otočení
regulačního šroubu. Přitom regulační šroub nepřetočte (náhlý těžký chod)
•Tento výrobek čistěte pouze mírněnavlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna a
nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
7. Vyloučení záruky
Společnost Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za
škody vzniklé neodbornou instalací, montáží aneodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.

12
QNávod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama!
Vyhraďte si čas na úplné prečítanie všetkých nasledujúcich pokynov aupozornení.
Uchovajte tento návod na obsluhu preprípadné budúce použitie. Pokiaľzariadenie predáte,
odovzdajte tento návod na obsluhu novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Výstraha
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenia, ktoré poukazujú na určité riziká a
nebezpečenstvá.
Upozornenie
Tento symbol označuje dodatočné informácie alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
•rameno premonitor
•montážna súprava
•tento návod na obsluhu
Upozornenie
Pred inštaláciou výrobku skontrolujte kompletnosťmontážnej súpravy auistite sa, že
neobsahuje žiadne chybné alebo poškodené diely.
3. Bezpečnostné upozornenia
Výstraha
•Prerozmanitosťkoncových zariadení, ktoré sú dostupné na trhu, nemôže priložená
montážna súprava pokrývaťvšetky možnosti.
•Vzriedkavých prípadoch sa môže stať,žesúskrutky na pripevnenie koncového
zariadenia na produkt príliš dlhé.
•Pred montážou si prečítajte návod na obsluhu svojho koncového zariadenia.
Tento spravidla uvádza informácie odruhu arozmeroch vhodných upevňovacích
materiálov.
•Zakúpte si vhodný upevňovací materiál na upevnenie koncového zariadenia v
špecializovanom obchode, ak nie je súčasťou dodanej montážnej súpravy.
•Pri montáži nikdy nepoužívajte násilie alebo veľkú silu. Môžete tak poškodiťkoncové
zariadenie alebo výrobok.
•Vprípade pochybností požiadajte omontáž tohto výrobku na to vyškolených
špecialistov aneskúšajte to samostatne!
Upozornenie –komerčné použitie
•Pri komerčnom použití platí zvýšená povinná starostlivosť.
•Dodržiavajte preto predpisy oochrane pred úrazmi vydané zväzom profesijných
združení preelektrické zariadenia aprevádzkové prostriedky avšetky ostatné
zákonné ustanovenia vzťahujúce sa na príslušné. odvetvie priemyslu a/alebo miesto
nasadenia!
•Držiak musí montovaťškolený personál alebo odborník predovšetkým vškolách,
vzdelávacích zariadeniach, záujmových asvojpomocných dielňach averejne
prístupných zariadeniach.
•Bezpečnosťmontáže, funkcie ataktiež bezchybný stav výrobku musí byťpravidelne
kontrolovaný príslušným vyškoleným personálom (odporúčasaaspoňrazza
polroka alebo častejšie, ak je to premiesto inštalácie predpísané). Tieto kontroly
dokumentujte.
•Po inštalácii výrobku aknemu pripevnenej záťaži skontrolujte dostatočnú pevnosťa
prevádzkovú bezpečnosť.
•Túto kontrolu opakujte vpravidelných intervaloch (minimálne štvrťročne).
•Dbajte na to, aby nebola prekročená maximálna prípustná nosnosťvýrobku anebola na
ňom umiestnená záťaž, ktorá prekračuje maximálne prípustné miery.
•Dbajte na to, aby nebol výrobok zaťažený nerovnomerne.
•Pri poškodení výrobku ihneďodstráňte pripevnenú záťaž avýrobok ďalej nepoužívajte.
•Výrobok upevňujte len na dosky stola sdostatočnou nosnosťou astabilitou prevýrobok
anaňom umiestnené zariadenie.
•Dbajte oto, aby bola hrúbka dosky stola 1–8,5 cm.
•Na výrobok nepripevňujte žiadne ďalšie predmety.
•Obalový materiál odložte bezpodmienečne mimo dosahu detí, hrozí riziko zadusenia.
•Obalový materiál hneďzlikvidujte podľaplatných miestnych predpisov olikvidácii.
•Nezabudnite, že výrobok môže na povrchu stola spôsobiťotlačené miesta. Toto závisí od
zaťaženia astability povrchu na mieste inštalácie.
4. Oblasťpoužitia ašpecifikácie
•Výrobok je určený iba na používanie vo vnútorných priestoroch.
•Výrobok používajte iba na účel, prektorý je určený.
Maximálna nosnosť:12kg
Uhlopriečka obrazovky: 33 –89cm(13" –35")
Otáčanie: 180°
Sklon: -/+ 45° (v závislosti od zariadenia)
Rozsah otáčania: až 180° na 3kĺboch (v závislosti od zariadenia)
Výnimka: podľanoriem VESA do 100 x100
5. Príprava na montáž amontáž
Upozornenie
•Výrobok montujte len vo dvojici. Zavolajte si podporu apomoc!
•Rozličné koncové zariadenia majú rôzne možnosti pripojenia prekabeláž a ďalšie
zariadenia. Pred inštaláciou skontrolujte, čibudú po montáži dostupné potrebné
prípojky.
•Vzávislosti od výrobku aspôsobu montáže nemusíte potrebovaťcelú montážnu
súpravu. Preto je možné, že aj pri správnej montáži zvýšia nepotrebné skrutky ainé
drobné súčiastky.Uchovajte ich spolu stýmto návodom na obsluhu na bezpečnom
miestne na neskoršie použitie (predaj výrobku, sťahovanie).
•Dbajte na ďalšie výstražné abezpečnostné upozornenia.
•Postupujte krok za krokom podľazobrazeného návodu na montáž (obr.1aa
nasledujúce).
Upozornenie
•Prerozmanitosťkoncových zariadení, ktoré sú dostupné na trhu, nie je možné popísať
všetky varianty montáže.
•Dbajte oto, aby držiak priliehal na zadnú stranu monitorapriamo arovno.
•Dbajte oto, aby mali všetky skrutky správnu dĺžku anamontovali sa ručne (pozri
obr.3).
6. Nastavenie aúdržba
Upozornenie –prestavenie výšky
•Držiak prestavujte len vo dvojici! Zavolajte si podporu apomoc!
•Dbajte na to, aby výrobok nebol pri nastavovaní zaťažovaný asymetricky anebola
pritom prekročená maximálna prípustn
ánosnosť
.
Upozornenie –nastavenie/prispôsobenie sklonu
•Na trvalé nastavenie sklonu otvorte bočné upevňovacie skrutky,nastavte požadovaný
sklon askrutky znovu zaskrutkujte (pozri obr.8).
•Aby sa dal sklon prispôsobovaťexibilne, skrutky zaskrutkujte len rukou. Obrazovka
sa tak bude daťkedykoľvek nastaviť.
•Na bočný pohyb nie je potrebné uvoľňovaťžiadne skrutky.
•Rameno premonitor natočte len vurčenom rozsahu (obr.7)
Upozornenie
•Keďsa pri obrazovke, ktorá je príliš ľahká preaktuálne nastavenie, sa nosné rameno
samo pohybuje nahor,musí sa znížiťtvrdosťpružiny otáčaním nastavovacej skrutky
vsmere(-).
•Ak sa nosné rameno pohybuje samo nadol, musí sa tvrdosťpružiny zvýšiť(+).
•Nastavovanie pneumatickej pružiny vykonávajte vždy na úplne spustenom nosnom
ramene!
•Na nastavenie tvrdosti pružiny otáčajte nastavovaciu skrutku na plne spustenom
nosnom ramene pomocou inbusového kľúča(F) vzodpovedajúco označenom smere
(+) alebo (-) (obr.5).
•Po nastavení tvrdosti pružiny skontrolujte, činosné rameno spolu spripevnenou
hmotnosťou zostáva vrozličných polohách anepohybuje sa samočinne nahor ani
nadol. Nastavenie prípadne zopakujte na plne spustenom nosnom ramene.
•Vzávislosti od hmotnosti obrazovky môžu byťpotrebné niekoľké plné otočenia
nastavovacej skrutky.Nastavovaciu skrutku pritom nepretočte (náhly ťažký chod)
•Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťavlákna a
nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky.
7. Vylúčenie zodpovednosti
Hama GmbH &CoKGnepreberá žiadnu zodpovednosťaneposkytuje záruky za škody
vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo
znerešpektovania návodu na obsluhu a/alebo bezpečnostných upozornení.

13
OManual de instruções
Muito obrigado por se ter decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia atentamente todas as indicações eobservações deste manual.
Em seguida, guarde-o num local seguro, paraopoder consultar sempreque necessário. Se
transferir oproduto paraumnovo proprietário, entregue também este manual de instruções.
1. Explicação dos símbolos de aviso edas observações
Aviso
Este símbolo éutilizado paraidenticar informações de segurança ou parachamar a
atenção paraperigos eriscos especiais.
Observação
Este símbolo éutilizado paraidenticar informações de segurança adicionais ou para
assinalar observações importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•Braço do monitor •Conjunto de montagem •Este manual de instruções
Observação
Antes de instalar oproduto, verique oconteúdo da embalagem, paraconrmar que
está completo, ecertique-se de que nenhuma das peças que contém esteja defeituosa
ou danicada.
3. Indicações de segurança
Aviso
•Devido ao grande númerodemodelos de dispositivos disponíveis no mercado, é
impossível cobrir todas as possibilidades com oconjunto de montagem fornecido.
•Em alguns casos, pode acontecer que os parafusos para xação do dispositivo ao
suporte de parede sejam demasiado compridos.
•Leia estas instruções de utilização antes de montar oseu dispositivo. Regrageral,
estas instruções de utilização prestam informações sobreotipo easdimensões dos
materiais de xação adequados.
•Se omaterial de xação do dispositivo não for incluído no conjunto de montagem
fornecido, adquiraeste material no comércio da especialidade.
•Ao montar oproduto, nunca aplique força exagerada. Se o zer,poderá danicar o
seu dispositivo ou oproduto.
•Em caso de dúvida, entreemcontacto com técnicos especializados paraefetuar a
montagem deste produto enão otente montar!
Nota –Utilização comercial
•Para autilização comercial, aplica-se um dever de diligência mais elevado.
•Porconseguinte, observe as normas de prevenção de acidentes da união de
associações prossionais parainstalações eequipamentos elétricos, todas as outras
regulamentações legais aplicáveis àrespetiva indústria e/oulocal de utilização,
assim como as normas de prevenção de acidentes das associações prossionais e
instituições de segurodeacidentes relevantes!
•Amontagem do suporte deve ser realizada por pessoal formado ou por um
técnico especializado, em particular em escolas, instituições de formação, ocinas
particulares eestabelecimentos abertos ao público.
•Devem ser realizadas inspeções regulares (recomendando-se, pelo menos, acada
6meses, ou mais frequentemente, se tal estiver indicado paraolocal de utilização)
por pessoal adequado eformado, paravericar amontagem eofuncionamento
seguros, assim como oestado correto do produto; os resultados dessas inspeções
têm de ser devidamente registados.
•Depois da montagem do produto edacarga nele xada, deve vericar se arespetiva
xação ésuciente eseésegurooperá-los.
•Esta vericação deve ser repetida aintervalos regulares (pelo menos uma vez por trimestre).
•Garanta que acarga máxima permitida paraoproduto não seja ultrapassada eque não
sejam colocadas cargas que excedam as dimensões máximas previstas.
•Certique-se de que não sobrecarrega oproduto assimetricamente.
•Caso oproduto sofradanos, remova imediatamente acarga nele colocada enão o
continue autilizar.
•Fixe oproduto sempresóatampos de mesa com uma capacidade de carga suciente
paraoproduto eodispositivo aele xado.
•Certique-se de que aespessuradotampo da mesa está compreendida entre1e8,5 cm.
•Não xe mais nenhum objeto ao produto.
•Mantenha omaterial da embalagem foradoalcance de crianças. Perigo de asxia.
•Elimine imediatamente omaterial da embalagem em conformidade com as normas
locais aplicáveis.
•Tenha em atenção que oproduto pode dar azo apontos de pressão na superfície
da mesa. Estes dependem da carga de peso exercida sobreasuperfície edasua
estabilidade no local de montagem.
4. Campo de aplicação edados técnicos
•Oproduto destina-se unicamente auma utilização dentrodeedifícios.
•Utilize oproduto exclusivamente paraomaque se destina.
Capacidade de carga máxima:
12 kg
Diagonal do ecrã: 33 –89cm(13" –35")
Rotação: 180°
Inclinação: -/+ 45° (dependente do dispositivo)
Ângulo de rotação: até 180° em 3juntas articuladas (dependente do
dispositivo)
Gravação: de acordo com anorma VESA até 100x100
5. Preparação da montagem emontagem
Observação
•Monte sempreoproduto com aajuda de outrapessoa. Recorraaapoio eaajuda!
•Dispositivos diferentes têm possibilidades de ligação diferentes da cablagem ede
outros dispositivos. Antes da instalação, certique-se de que, depois da montagem,
as ligações necessárias continuam acessíveis.
•Dependendo do produto edotipo de montagem, poderá não precisar de todos
os elementos do conjunto de montagem. Assim, épossível que, depois da
montagem, não tenham sido necessários todos os parafusos nem outros pequenos
componentes. Guarde-os com este manual de instruções num local seguropara
consulta futura(venda do produto, mudança de casa).
•Observe os restantes avisos eindicações de segurança.
•Execute todos os passos indicados nas guras das instruções de montagem (g. 1a e
seguintes).
Observação
•Devido ao grande númerodemodelos de dispositivos disponíveis no mercado, é
impossível descrever todas as possibilidades de montagem.
•Certique-se de que os suportes quem direitos enivelados na parte de trás do monitor.
•Certique-se de que todos os parafusos tenham ocomprimento correto esejam
apertados manualmente (vide a g. 3).
6. Regulação emanutenção
Observação –Regulação da altura
•Regule sempreodispositivo de xação com aajuda de outrapessoa! Recorraa
apoio eaajuda!
•Ao proceder àregulação, certique-se de que oproduto não écarregado
assimetricamente edeque acarga máxima permitida
não éexcedida
.
Observação –Regular/ajustar ainclinação
•Para regular ainclinação de forma duradoura, desaperte os parafusos de xação
laterais, regule ainclinação pretendida evolte aapertar rmemente os parafusos
(vide a g. 8).
•Para que possa ajustar ainclinação de forma exível aperte os parafusos sempresó
àmão. Desta forma poderá ajustar oecrã sempreque necessário.
•Não énecessário desapertar nenhuns parafusos paraummovimento lateral.
•Rode obraço do monitor sempresódentrodazona indicada (g. 7).
Observação
•Se omonitor for demasiado leve paraaregulação existente, obraço de suporte
desloca-se sozinho paracima, pelo que terá de rodar oparafuso de ajuste na
direção (-) paradiminuir acarga da mola.
•Se obraço de suporte se deslocar sozinho parabaixo, terá de aumentar acarga
da mola (+).
•Ajuste sempreamola de gás com obraço de suporte na posição mais baixa!
•Com obraço de suporte na posição mais baixa, ajuste acarga da mola, rodando o
parafuso de ajuste com achave sextavada interna (F) na direção identicada pelas
marcas (+) ou (-) (g. 5).
•Depois de ajustar acarga da mola, verique se obraço de suporte, com opeso nele
instalado
,ca em diversas posições sem se deslocar sozinho paracima ou parabaixo.
Se necessário, repita oajuste com obraço de suporte na posição mais baixa.
•Dependendo do peso do monitor,poderá ser necessário dar várias voltas ao parafuso de
ajuste. Mas tenha cuidado paranão forçar oparafuso de ajuste (de repente, émais difícil
de rodar)
•Limpe oproduto apenas com um pano sem pelos ligeiramente humedecido enão
utilize produtos de limpeza agressivos.
7. Exclusão de responsabilidade
AHama GmbH &CoKG declina toda equalquer responsabilidade ou garantia por danos
decorrentes da instalação, da montagem ou do manuseamento incorretos do produto e/ou
do incumprimento das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.

14
SBruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Hamaprodukt!
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och informationen helt och
hållet. Förvarasedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta iden
när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den
nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetsanvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot
speciella faror och risker.
Information
Används för att markeraytterligareinformation eller viktig information.
2. Förpackningens innehåll
•Monitorarm
•Monteringssats
•denna bruksanvisning
Information
Kontrolleraatt innehållet imonteringssatsen är komplett och att inga delar är felaktiga
eller skadade innan du installerar produkten.
3. Säkerhetsanvisningar
Varning
•Mängden olika slutenheter som nns på marknaden gör att den medföljande
monteringssatsen inte kan omfatta alla möjligheter.
•Isällsynta fall kan det förekomma att skruvarna för att fästa slutenheten iprodukten
är för långa.
•Läs bruksanvisningen till din slutenhet föremonteringen. Den informerar iregelom
vilka fästmaterialsorter som är lämpliga och deras mått.
•Skaffa lämpligt fästmaterial idetaljhandeln för monteringen av slutenheten, om det
inte nns med iden medföljande monteringssatsen.
•Använd aldrig våld eller ta imed extrakraft vid monteringen. Det kan skada din
slutenhet eller produkten.
•Vid tveksamheter vänder du dig till fackpersonal som är utbildad imonteringen av
den här produkten. Försök inte själv!
Information –kommersiell användning
•Vid kommersiell användning gäller störreaktsamhetskrav.
•Följ därför gällande arbetarskyddsföreskrifter för elektriska anläggningar och
utrustning, och övriga gällande regelverk för den specika användningen
och/eller användningsplatsen, samt gällande arbetarskyddsföreskrifter från
yrkesorganisationer och försäkrande organ!
•Hållaren får endast monteras av utbildad personal eller av en fackman, detta gäller
särskilt iskolor,hobby- och självhjälpsverkstäder och offentliga inrättningar.
•Kontrolleraregelbundet att monteringen är säker och att funktionen är
säkerställd, samt att produkten är ifullgott skick. Låt utbildad personal göra
detta (rekommendation: minst var 6:e månad eller oftareomdetta föreskrivs för
användningsplatsen) och dokumenterakontrollerna.
•Kontrollera, när produkten och den tyngd som är fäst på den har monterats, att
hållfasthet och användningssäkerhet är tillräckliga.
•Detta måste kontrolleras regelbundet (minst varje kvartal).
•Varnoga med att produktens maximalt tillåtna belastning inte överskrids och att ingen
last läggs på som överskrider de maximalt tillåtna värdena för detta.
•Varnoga med att inte belasta produkten osymmetriskt.
•Ta genast bort den fastsatta lasten om produkten skadas och använd inte produkten
mer.
•Sätt endast fast produkten ibordsskivor med tillräcklig stabilitet och hållfasthet för
produkten och den enhet som ska fästas.
•Se till att tjockleken på bordsskivan är 1-8,5 cm.
•Fäst inga ytterligareföremål iprodukten.
•Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det nns risk för kvävning.
•Återvinn förpackningsmaterialet direkt enligt de lokala återvinningsbestämmelserna.
•Observeraatt produkten kan ge upphov till tryckmärken på bordsytan. Det beror på
ytans viktbelastning och stabilitet på uppställningsplatsen.
4. Användningsområde och specifikation
•Produkten är endast avsedd att användas inomhus.
•Använd endast produkten för det avsedda ändamålet.
Max. bärkraft: 12kg
Bildskärmsdiagonal: 33 –89cm(13" –35")
Rotation: 180°
Lutning: -/+ 45° (beroende på enhet)
Svängområde: Upp till 180° på 3leder (beroende på produkt)
Fäste: Enligt VESA-standarder upp till 100 ×100
5. Monteringsförberedelser och montering
Information
•Det behövs två personer för att monteraprodukten. Kalla på hjälp och stöd!
•Olika slutenheter har olika anslutningsmöjligheter för kablar och eraenheter.
Kontrolleraföreinstallationen att det går att göranödvändiga anslutningar efter
monteringen.
•Beroende på produkt och monteringssätt behövs inte hela monteringssatsen.
Därför kan skruvar och andrasmådelar bli över även om monteringen är rätt utförd.
Förvaradem tillsammans med denna bruksanvisning på ett säkert ställe för senare
användning (om produkten säljs eller yttas).
•Följ de övriga varnings- och säkerhetsanvisningarna.
•Följ den avbildade monteringsinstruktionen steg för steg (g. 1a etc.).
Information
•Mängden olika slutenheter som nns på marknader gör att inte alla
monteringsvarianter kan beskrivas.
•Se till att hållaren ligger rakt och jämnt mot bildskärmens baksida.
•Se till att alla skruvar har rätt längd och monteras för hand (se g. 3).
6. Inställning och underhåll
Information –höjdinställning
•Det behövs två personer för att ställa in höjden! Kalla på hjälp och stöd!
•Vid justeringen är det viktigt att produkten inte belastas osymmetriskt, så att den
maximalt tillåtna belastningen inte
överskrids
.
Information –inställning/anpassning av lutning
•För att ställa in lutningen permanent lossar du på fästskruvarna på sidan, ställer in
önskad lutning och drar fast skruvarna igen (se g. 8).
•Skruva åt skruvarna för hand om du vill kunna anpassa lutningen exibelt. Då går
det alltid att justerabildskärmen.
•För rörelser isidled behöver inga skruvar lossas.
•Monitorarmen får endast vridas inom det visade området (g. 7)
Information
•Om skärmen är för lätt för den aktuella inställningen kommer bärarmen att rörasig
uppåt av sig själv,vilket innebär att fjäderstyvheten måste minskas genom att vrida
justeringsskruven iriktning mot (-).
•Om bärarmen rör sig nedåt av sig själv måste fjäderstyvheten ökas (+).
•Justeraalltid gastryckfjädern när bärarmen är helt sänkt!
•För att justerafjäderns styvhet vrider du justeringsskruven med bärarmen helt nedfälld
med hjälp av insexnyckeln (F) imotsvarande markerade riktning (+) eller (-) (g. 5).
•Efter att ha justerat fjäderstyvheten ska du kontrolleraatt bärarmen och den monterade
vikten förblir iolika positioner och inte rör sig uppåt eller nedåt på egen hand. Om det
behövs, upprepa justeringen med bärarmen helt nedfälld.
•Beroende på skärmens vikt kan det varanödvändigt att vrida justeringsskruven era
varv.Dra inte åt justeringsskruven för mycket (sitter plötsligt hårt)
•Använd endast en luddfri, lätt fuktad trasa för att rengöraprodukten och använd inga
aggressiva rengöringsmedel.
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKGövertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror
på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att
bruksanvisningen och/eller säkerhetsinformationen inte följs.

15
RРуководство по эксплуатации
Благодарим вас за то,что вы выбрали продукт Hama!
Перед использованием внимательно прочтите следующие инструкции иуказания.
Храните данное руководство по эксплуатации внадежном месте,чтобы вслучае
необходимости увас всегда был доступ кнему.При продаже устройства передайте
руководство новому владельцу.
1. Пояснения кпредупреждающим знакам иуказаниям
Предупреждение
Используется для обозначения указаний по технике безопасности или для
акцентирования внимания на особых опасностях ирисках.
Указание
Используется для дополнительного обозначения информации или важных указаний.
2. Комплект поставки:
•кронштейн для монитора
•монтажный комплект
•данное руководство по эксплуатации
Указание
Перед установкой изделия проверьте монтажный комплект иубедитесь,что в
комплекте нет неверных или поврежденных элементов.
3. Указания по технике безопасности
Предупреждение
•Всвязи сбольшим количеством оконечных устройств на рынке прилагаемые
монтажные принадлежности могут не подойти кконкретным условиям монтажа.
•Внекоторых случаях винты для монтажа оконечного устройства могут
оказаться слишком длинными.
•Перед началом монтажа требуется внимательно ознакомиться синструкцией
оконечного устройства.Винструкции обычно приводятся сведения отипе и
размерах крепежных материалов.
•Если прилагаемые монтажные принадлежности не подходят кконкретным
условиям монтажа,их необходимо приобрести вспециальном магазине.
•При монтаже не применять чрезмерных усилий.Это может повредить
оконечное устройство иизделие.
•При необходимости поручите монтаж квалифицированным специалистам ине
пытайтесь выполнить монтаж самостоятельно!
Указание –промышленная эксплуатация
•При эксплуатации впромышленности предъявляются повышенные требования
кбезопасности.
•Соблюдайте действующие правила охраны труда при работе сэлектрическим
оборудованием,все местные предписания инормативы,атакже регламент
соответствующих организаций истраховщиков.
•Монтаж крепления должен выполняться квалифицированным персоналом.
Особенно это касается установок вшколах,учебных учреждениях,кружках,
мастерских самообслуживания идругих учреждениях,открытых для
общественного доступа.
•Квалифицированный персонал должен регулярно проверять монтаж,
функциональность исостояние изделия спротоколированием проверки в
специальном журнале.Проверку рекомендуется проводить не режеодного
раза вполгодаили чаще,если этотребуется местными предписаниями.
•По окончании монтажа изделия иустановки груза проверьте безопасность и
прочность всей конструкции.
•Такую проверку необходимо проводить регулярно,но не реже одного раза вквартал.
•Следите за тем,чтобы не были превышены допустимая нагрузка на изделие и
допустимые размеры нагрузки.
•Нагрузка должна распределяться равномерно.
•Вслучае повреждения изделия немедленно снимите нагрузку ипрекратите
эксплуатацию.
•Устанавливайте изделие на поверхность,достаточно устойчивую для данного
изделия изакрепленного на нем устройства.
•Толщина поверхности должна составлять 1-8,5 см.
•Не устанавливайте инекрепите никакие дополнительные предметы на изделие.
•Не допускайте детей купаковочному материалу,существует опасность удушья.
•Сразу утилизируйте упаковочный материал согласно действующим местным
предписаниям по утилизации.
•Изделие может оставлять вмятины на поверхности установки.Это зависит от веса
ипрочности поверхности вместе установки.
4. Применение испецификации
•Изделие предназначено только для использования впомещении.
•Используйте изделие исключительно впредусмотренных целях.
Максимальная нагрузка:12kg
Диагональ экрана:33–89 см (13–35")
Угол разворота:180°
Угол наклона:-/+ 45° (зависит от устройства)
Диапазон поворота:до 180° на 3шарнирах (зависит от устройства)
Размер отверстий:стандарты VESA до 100 x100
5. Подготовка кмонтажу имонтаж
Указание
•Выполняйте монтаж изделия только вдвоем.Воспользуйтесь помощью!
•Оконечные устройства имеют разные разъемы для подключения ккабелю и
другим устройствам.Перед установкой убедитесь,будут ли находиться взоне
доступа необходимые разъемы после монтажа.
•Количество используемых монтажных деталей зависит от устройства итипа
монтажа.Возможно,что при правильном монтаже также останутся лишние
винты идругие мелкие детали.Сохраните их вместе сруководством по
эксплуатации для дальнейшего использования (вслучае продажи изделия,
переезда ит.д.).
•Соблюдайте предупреждения иуказания по технике безопасности.
•Выполняйте монтаж последовательно согласно руководству по монтажу (рис.1aff.).
Указание
•Всвязи сбольшим количеством оконечных устройств на рынке все варианты
монтажа описать невозможно.
•Держатель на обратной стороне монитора должен располагаться прямо и
горизонтально.
•Все винты должны быть соответствующей длины.Винты необходимо притянуть
усилием руки (см.рис.3).
6. Настройка итехническое обслуживание
Указание —регулировка по высоте
•Выполняйте регулировку устройства только вдвоем!Воспользуйтесь помощью!
•При регулировке убедитесь вотсутствии асимметричного распределения
нагрузки,которое приводит кпревышению допустимых значений в
еса
.
Указание —регулировка наклона
•Чтобы установить постоянный угол наклона,ослабьте боковые винты,
отрегулируйте наклон изавинтите винты (см.рис.8).
•Чтобы регулировать наклон влюбое время,завинтите винты вручную.Теперь
вы можете регулировать наклон монитора влюбое время.
•Запрещается ослаблять винты для бокового движения.
•Поворачивайте кронштейн монитора только вуказанной зоне (рис.7)
Указание
•Вслучае слишком легкого для текущей настройки экрана кронштейн
перемещается вверх самостоятельно,следовательно необходимо уменьшить
жесткость пружины,повернув регулировочный винт внаправлении (-).
•Если кронштейн самостоятельно перемещается вниз,увеличьте жесткость
пружины (+).
•Выполняйте юстировку пневматической пружины только при полностью
опущенном кронштейне!
•Для настройки жесткости пружины поворачивайте регулировочный винт
при полностью опущенном кронштейне спомощью ключа свнутренним
шестигранником (F) всоответствующем направлении (+) или (-) (рис.5).
•После настройки жесткости пружины убедитесь,что кронштейн сзафиксированным
на нем
весом блокируется вразличных положениях инеперемещается
самостоятельно.При необходимости повторите настройку при полностью
опущенном кронштейне.
•Взависимости от веса экрана может потребоваться несколько раз полностью
провернуть регулировочный винт.При этом не перекрутите установочный винт
(внезапный затрудненный ход).
•Очищайте изделие только спомощью слегка влажной безворсовой салфетки;не
используйте агрессивные чистящие средства.
7. Исключение ответственности
Hama GmbH &Co. KG не несет ответственности за повреждения,возникшие в
результате ненадлежащей установки,монтажа иненадлежащего использования
изделия или несоблюдения требований руководства по эксплуатации и/или указаний
по технике безопасности.

16
BРъководство за обслужване
Благодарим Ви,че сте избрали продукт на Hama!
Отделете време ипрочете изцяло следващите инструкции иуказания.След това
запазете това ръководство за експлоатация на сигурно място,за да можете да
правите справки внего при нужда.Ако продадете уреда,предайте това ръководство
за експлоатация на новия собственик.
1. Обяснение на предупредителни символи иуказания
Предупреждение
Използва се,за да обозначава указание за безопасност или за да насочи
вниманието към конкретни опасности ирискове.
Указание
Използва се,за да обозначава допълнителна информация или важни указания.
2. Съдържание на опаковката
•стойка за монитор
•монтажен комплект
•това ръководство за експлоатация
Указание
Проверете окомплектоваността на монтажния комплект преди монтажа на
продукта исеуверете,че няма дефектни или повредени части.
3. Указания за безопасност
Предупреждение
•При разнообразието на наличните на пазара устройства евъзможно
приложеният монтажен комплект да не еподходящ за всички варианти.
•Вредки случаи може да се установи,че винтовете за закрепване на
устройството към продукта са твърде дълги.
•Преди монтажа прочетете ръководството за експлоатация на устройството
си.Внего по правило епосочена информация относно вида иразмера на
подходящите крепежни материали.
•Осигурете подходящи крепежни материали за монтаж на устройството от
специализиран магазин,ако не са включени вмонтажния комплект.
•При монтажа никога не прилагайте усилие иголяма сила.Това може да
повреди Вашето устройство или продукта.
•При колебание при монтажа на този продукт се обърнете към специалисти ине
се опитвайте да го извършвате сами!
Указание –стопанска употреба
•При стопанска употреба се изисква повишено внимание.
•Затова спазвайте разпоредбите за техника на безопасност на Съюза н
а
професионалните съюзи за електрически съоръжения ипроизводствени мощности
ивсички други законови разпоредби,отнасящи се за съответната стопанска област
и/или място на употреба,както ивсички разпоредби за техника на безопасност на
съответните професионални съюзи изастрахователи срещу злополуки!
•Монтажът на държача трябва да се извършва от обучен персонал или
специалист,особено вучилища,образователни институции,хоби работилници
иателиета,сервизи на самообслужване иобществено достъпни съоръжения.
•Правете редовно проверки на сигурния монтаж ифункцията,кактои
на надлежното състояние на продуктаотподходящ,обучен персонал
(препоръчваме най-малконавсеки 6месеца или по-често,акотова съответно е
предписано на мястото на употреба)идокументирайте проверките.
•След монтажа на продукта иназакрепения на него товар те трябва да се проверят
за достатъчна здравина ибезопасна експлоатация.
•Тази проверка трябва да се повтаря редовно (най-малко на всеки три месеца).
•Внимавайте да не се надвиши максимално разрешената товароносимост на продукта
иданебъде монтиран товар,който надвишава максимално разрешените размери.
•Внимавайте продуктът да не се натоварва асиметрично.
•При повреди на продукта веднага махнете монтирания товар инепродължавайте
да използвате продукта.
•Закрепвайте продукта само към плотове сдостатъчна товароносимост и
стабилност за продукта изакрепения към него уред.
•Обърнете внимание дебелината на плота да е 1–8,5 cm.
•Не закрепвайте други предмети към продукта.
•Задължително дръжте децата далече от опаковъчния материал,има опасност от
задушаване.
•Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на място
разпоредби за изхвърляне на отпадъци.
•Обърнете внимание,че продуктът може да причини побити места върху
повърхността на плота.Това зависи от тегловото натоварване истабилността на
повърхността при мястото на монтаж.
4. Област на приложение испецификации
•Продуктът епредвиден само за употреба всгради.
•Използвайте продукта само за предвидената цел.
Максимална носеща сила:12kg
Диагонал на екрана:33–89 cm (13" –35")
Въртене:180°
Наклон:-/+ 45° (взависимост от уреда)
Диапазон на завъртане:до 180° при 3шарнира (взависимост от уреда)
Закрепване:Съгласно стандарти VESA до 100 x100
5. Подготовка за монтаж имонтаж
Указание
•Монтирайте продукта само сдруг човек.Осигурете си помощ!
•Различните уреди имат различни възможности за включване на кабели идруги
уреди.Преди монтажа проверете дали необходимите изводи ще са достъпни
ислед монтажа.
•Според продукта иначина на монтаж може да не използвате целия монтажен
комплект.Поради това евъзможно ислед правилен монтаж да останат
неизползвани винтове идруги дребни елементи.Съхранявайте ги заедно
стова ръководство за експлоатация на безопасно място за по-нататъшна
употреба (продажба на продукта,преместване).
•Спазвайте останалите предупредителни указания иинструкции за безопасност.
•Следвайте отделните стъпки връководството за монтаж сизображения
(фиг.1aисл.).
Указание
•При разнообразието на наличните на пазара устройства не евъзможно да
бъдат описани всички варианти на монтаж.
•Обърнете внимание,че държачът трябва да еподравнен идаприляга към
задната страна на монитора.
•Имайте предвид,че всички винтове трябва да са справилната дължина идаса
затегнати на ръка (вижте фиг.3).
6. Настройване иподдръжка
Указание –настройване на височината
•Настройвате държача винаги сдруг човек!Осигурете си помощ!
•При регулиране внимавайте продуктът да не се натоварва асиметрично ипри
това да се
надвиши
максимално разрешената товароносимост.
Указание –настройване/регулиране на наклона
•За да настроите наклона за постоянно,отворете страничните закрепващи
винтове,настройте желания наклон иотново затегнете винтовете (вижте фиг.8).
•За да можете да коригирате наклона гъвкаво,затягайте винтовете винаги само
на ръка.По този начин мониторът може да бъде регулиран по всяко време.
•За странично движение не енеобходимо развиване на винтове.
•Моля,въртете стойката за монитор само вуказаната зона (фиг.7)
Указание
•Ако мониторът етвърде лек за актуалната настройка,носещото рамо се движи
нагоре от само себе си,поради това твърдостта на пружината трябва да бъде
намалена чрез завъртане на регулиращия винт впосока (-).
•Ако носещото рамо се движи от само себе си надолу,твърдостта на пружината
трябва да бъде увеличена (+).
•Винаги извършвайте настройката на газовата пружина при напълно спуснато
надолу носещо рамо!
•За настройка на твърдостта на пружината въртете регулиращия винт при напълно
спуснато надолу носещо рамо сключа свътрешен шестостен (F) всъответната
маркирана посока (+) или (-) (фиг.5).
•След настройката на твърдостта на пружината проверете,дали носещото рамо
заедно споставената
тежест се задържа вразлични позиции инесемести
самостоятелно нито нагоре,нито надолу.При необходимост повторете
настройката при напълно спуснато надолу носещо рамо.
•Взависимост от теглото на монитора може да са необходими няколко пълни
завъртания на регулиращия винт.При това не пренавивайте регулиращия винт
(внезапна трудноподвижност)
•Почиствайте този продукт само слеко навлажнена кърпа без власинки ине
използвайте агресивни почистващи препарати.
7. Изключване на отговорност
Hama GmbH &CoKGне поема отговорност или гаранция за повреди,които
са резултат от неправилна инсталация,монтаж иупотреба на продукта или от
неспазване на ръководството за експлоатация и/или на указанията за безопасност.

17
JΟδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Hama!
Αρχικά,αφιερώστε λίγο χρόνο για να διαβάσετε τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις.Στη
συνέχεια,φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση,αν
χρειαστεί.Εάν δώσετε τη συσκευή σε άλλο άτομο,θα πρέπει να παραδώσετε το εγχειρίδιο
οδηγιών στον νέο ιδιοκτήτη.
1. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ήεφιστά την προσοχή σας σε ιδιαίτερους
κινδύνους και ρίσκα.
Υπόδειξη
Επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες ήσημαντικές υποδείξεις.
2. Περιεχόμενο συσκευασίας
•Βραχίονας οθόνης •Σετ συναρμολόγησης •παρόν εγχειρίδιο οδηγιών
Υπόδειξη
Πριν από την εγκατάσταση του προϊόντος,ελέγξτε το σετ συναρμολόγησης ως προς την
πληρότητά του και βεβαιωθείτε ότι δεν περιέχονται εξαρτήματα που είναι ελαττωματικά
ήέχουν υποστεί βλάβη.
3. Προειδοποιήσεις ασφαλείας
Προειδοποίηση
•Λόγω της ποικιλίας τελικών συσκευών,το παρεχόμενο σετ συναρμολόγησης δεν
μπορεί να καλύψει όλες τις πιθανότητες.
•Σε σπάνιες περιπτώσεις μπορεί οι βίδες για την τοποθέτηση της τελικής συσκευής
στο προϊόν να είναι πολύ μακριές.
•Πριν τη συναρμολόγηση διαβάστε τις οδηγίες χρήσης της συσκευής σας.Σε αυτές
υπάρχουν κατά κανόνα πληροφορίες για το είδος και τις διαστάσεις των κατάλληλων
υλικών στερέωσης.
•Αν το κατάλληλο υλικό στερέωσης για τη συναρμολόγηση της τελικής συσκευής δεν
υπάρχει στο παρεχόμενο σετ στερέωσης προμηθευτείτε το από ειδικό κατάστημα.
•Μη χρησιμοποιείτε βία ήπολλή δύναμη κατά τη συναρμολόγηση του προϊόντος.
Αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιές στο προϊόν.
•Αν δεν είστε σίγουροι για την τοποθέτηση αυτού του προϊόντος απευθυνθείτε σε
ειδικευμένους τεχνίτες και μην επιχειρήσετε να την κάνετε μόνοι σας!
Υπόδειξη –εμπορική χρήση
•Σε περίπτωση εμπορικής χρήσης του προϊόντος πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί.
•Σε επαγγελματικούς χώρους πρέπει να τηρούνται οι κανόνες πρόληψης ατυχημάτων
της ομοσπονδίας επαγγελματικών ενώσεων σχετικά με τις ηλεκτρικές εγκαταστάσεις
και τα λειτουργικά μέσα,καθώς και οι λοιπές νομικές διατάξεις που ισχύουν για
τη κάθε βιομηχανία και/ήτοτην τοποθεσία χρήσης και οι κανονισμοί πρόληψης
ατυχημάτων των αντίστοιχων επαγγελματικών ενώσεων και ασφαλιστικών φορέων!
•Ητοποθέτηση του στηρίγματος πρέπει να γίνεται από εκπαιδευμένο προσωπικό ήκάποιον
ειδικό,ιδιαίτερα σε σχολεία,εκπαιδευτικά ιδρύματα,εργαστήρια ήδημόσια κτίρια.
•Πρέπει να εκτελούνται τακτικάέλεγχοι για την ασφαλή τοποθέτηση καιλειτουργία,
καθώς καιτην άψογηκατάσταση τουπροϊόντος από κατάλληλο,εκπαιδευμένο
προσωπικό (συνιστάται κάθε 6μήνες ήσυχνότερα,εάν προβλέπεται κάτι τέτοιο για
την τοποθεσία χρήσης), ενώ επίσης οι έλεγχοι αυτοί πρέπει να καταγράφονται.
•Μετά την συναρμολόγηση του προϊόντος και του φορτίου που είναι στερεωμένο σε αυτό
πρέπει να ελέγξετε αν κάθονται σταθερά και αν λειτουργούν με ασφάλεια.
•Αυτός οέλεγχος πρέπει να επαναλαμβάνεται σε τακτά χρονικά διαστήματα (τουλάχιστον
κάθε τρίμηνο).
•Λάβετε υπόψη ότι δεν πρέπει να ξεπεραστεί ημέγιστη επιτρεπόμενη αντοχή του
προϊόντος και ότι δεν πρέπει να τοποθετηθεί φορτίο,το οποίο να ξεπερνά τις μέγιστες
επιτρεπόμενες διαστάσεις.
•Προσέξτε ώστε το προϊόν να μην καταπονείται με ασύμμετρο τρόπο.
•Σε περίπτωση που το προϊόν έχει υποστεί ζημιές,αφαιρέστε κατευθείαν το τοποθετημένο
φορτίο και μη συνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε.
•Στερεώστε το προϊόν μόνο σε τραπέζια με επαρκή αντοχή και σταθερότητα για το προϊόν
και για το προϊόν που στερεώνεται σε αυτό.
•Βεβαιωθείτε ότι το τραπέζι έχει πάχος 1–8,5 cm.
•Μη στερεώνετε άλλα αντικείμενα στο προϊόν.
•Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τα υλικά συσκευασίας,καθώς υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
•Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας αμέσως,σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς
κανονισμούς για την απόρριψη.
•Λάβετε υπόψη σας ότι το προϊόν μπορεί να προκαλέσει σημεία πίεσης στην επιφάνεια
του τραπεζιού.Αυτό εξαρτάται από το φορτίο βάρους και τη σταθερότητα της
επιφάνειας στο σημείο τοποθέτησης.
4. Πεδίο εφαρμογής και προδιαγραφές
•Το προϊόν σχεδιάστηκε για χρήση αποκλειστικά και μόνο εντός κτιρίων.
•Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό χρήσης του.
Μέγιστο επιτρεπόμενο φορτίο:
12 kg
Διαγώνια οθόνης:33–89cm (13–35")
Περιστροφή:180°
Κλίση:-/+ 45° (εξαρτάται από τη συσκευή)
Πεδίο περιστροφής:έως και 180° σε 3αρθρώσεις (εξαρτάται από τη
συσκευή)
Συμβατότητα:σύμφωνα με τα πρότυπα VESA έως 100 x100
5. Προετοιμασία και συναρμολόγηση
Υπόδειξη
•Το προϊόν πρέπει να συναρμολογηθεί από δύο άτομα.Ζητηστε υποστήριξη και βοήθεια!
•Διαφορετικές τελικές συσκευές έχουν διαφορετικές επιλογές σύνδεσης για
καλωδίωση και άλλες συσκευές.Πριν από την εγκατάσταση,ελέγξτε αν οι
απαιτούμενες συνδέσεις μπορούν να επιτευχθούν μετά την εγκατάσταση.
•Ανάλογα με το προϊόν και τον τύπο εγκατάστασης,ενδέχεται να μην χρειάζεστε το
πλήρες κιτ εγκατάστασης.Είναι επομένως πιθανό να περισσέψουν βίδες και άλλα
μικρά μέρη,τα οποία δεν απαιτούνται ακόμη και με σωστή συναρμολόγηση.Φυλάξτε
τα μαζί με αυτές τις οδηγίες λειτουργίας σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση
(πώληση του προϊόντος,μετακίνηση).
•Τηρείτε τις υπόλοιπες υποδείξεις προειδοποίησης και ασφαλείας.
•Ακολουθήστε βήμα προς βήμα τις εικονογραφημένες οδηγίες συναρμολόγησης (εικ.1aff.).
Υπόδειξη
•Λόγω της μεγάλης γκάμας τελικών συσκευών που κυκλοφορούν στην αγορά,δεν είναι
δυνατή ηπεριγραφή όλων των τρόπων τοποθέτησης.
•Προσέξτε ώστε το στήριγμα να τοποθετηθεί σε ίσια και επίπεδη θέση στην πίσω
πλευρά της οθόνης.
•Προσέξτε ώστε όλες οι βίδες να έχουν το σωστό μήκος και τοποθετήστε τις με το
χέρι.(βλ.εικ.3).
6. Ρύθμιση &συντήρηση
Υπόδειξη –Ρύθμιση ύψους
•Ρυθμίστε το βραχίονα μόνο με τη βοήθεια κάποιου άλλου!Ζητηστε υποστήριξη και
βοήθεια!
•Κατά τη μετατόπιση,φροντίστε το προϊόν να μην επιβαρύνεται με ασύμμετρο τρόπο
για να μην ξεπεραστεί ημέγιστη επιτρεπόμενη
αντοχή
.
Υπόδειξη –Ρύθμιση/προσαρμογή της κλίσης
•Για να ρυθμίσετε μόνιμα την κλίση,ανοίξτε τις βίδες στερέωσης στο πλάι,ρυθμίστε
την επιθυμητή κλίση και σφίξτε ξανά τις βίδες (βλέπε εικ.8).
•Για να μπορέσετε να ρυθμίσετε την κλίση με ευελιξία,γυρίστε τις βίδες μόνο με το
χέρι.Ηοθόνη μπορεί να ρυθμιστεί ανά πάσα στιγμή.
•Δεν χρειάζεται να ξεβιδώσετε τις βίδες για την κίνηση του βραχίονα στο πλάι.
•Περιστρέψτε τον βραχίονα της οθόνης μόνο εντός της καθορισμένης περιοχής (εικ.7)
Υπόδειξη
•Εάν ηοθόνη είναι πολύ ελαφριά για την τρέχουσα ρύθμιση,οβραχίονας μεταφοράς
κινείται μόνος του προς τα πάνω και τότε πρέπει να μειώσετε τη σκληρότητα του
ελατηρίου,περιστρέφοντας τη βίδα ρύθμισης προς το (-).
•Εάν οβραχίονας μεταφοράς μετακινείται από μόνος του προς τα κάτω,πρέπει να
αυξήσετε τη σκληρότητα του ελατηρίου (+).
•Πρέπει να ρυθμίζετε τα ελατήρια πίεσης αερίου πάντα με πλήρως κατεβασμένο
βραχίονα μεταφοράς!
•Για να ρυθμίσετε τη σκληρότητα του ελατηρίου,γυρίστε με το κλειδί άλεν (F) τη βίδα
ρύθμισης με πλήρως κατεβασμένο βραχίονα μεταφοράς στη σχετική επισήμανση
κατεύθυνσης (+) ή(-) (εικ.5).
•Αφού ρυθμίσετε τη σκληρότητα του ελατηρίου,ελέγξτε αν οβραχίονας μεταφοράς μαζί με
το
βάρος παραμένει σε διαφορετικές θέσεις και δεν μπορεί να μετακινηθεί αυτόνομα
προς τα πάνω ούτε προς τα κάτω.Εάν χρειάζεται,επαναλάβετε τη ρύθμιση με πλήρως
κατεβασμένο βραχίονα μεταφοράς.
•Ανάλογα με το βάρος της οθόνης,μπορεί να χρειαστούν πολλές πλήρεις περιστροφές
της βίδας ρύθμισης.Μη σφίγγετε υπερβολικά τη βίδα ρύθμισης (ξαφνικά είναι
υπερβολικά αργή)
•Καθαρίστε το προϊόν με ένα ελαφρώς νωπό πανί που δεν αφήνει χνούδια.Μην
χρησιμοποιείτε ισχυρά καθαριστικά.
7. Αποποίηση ευθύνης
ΗHama GmbH &CoKG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές οι οποίες
προκλήθηκαν από εσφαλμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση,από εσφαλμένη χρήση του
προϊόντος ήαπό μη τήρηση του εγχειριδίου οδηγιών ή/και των προειδοποιήσεων ασφαλείας.

18
TKullanma kılavuzu
Bir Hama ürününü tercih ettiğiniz için çok teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırıpaşağıdaki talimat ve açıklamalarıtamamen okuyun. Gerektiğinde tekrar
başvurmak için bu kullanımkılavuzunu daha sonragüvenli bir yerde muhafaza edin. Cihazı
devretmeniz durumunda bu kullanımkılavuzunu da ürünün yeni sahibine teslim edin.
1. Uyarısembollerinin ve uyarılarınaçıklaması
Uyarı
Güvenlik açıklamalarınıişaretlemek veya özel tehlikelereverisklerekarşı dikkat çekmek
için kullanılır.
Açıklama
Ek olarak bilgileri veya önemli açıklamalarıişaretlemek için kullanılır.
2. Paket içeriği
•Ekran kolu
•Montaj seti
•bukullanımkılavuzu
Açıklama
Ürünün kurulumundan önce montaj setinin eksiksiz olup olmadığınıkontrol edin ve hatalı
veya hasarlıparçalarınbulunmadığından emin olun.
3. Güvenlik açıklamaları
Uyarı
•Piyasada çok sayıda farklınihai cihaz mevcut olduğundan, birlikte verilen montaj
setinin tüm seçenekleri kapsamasımümkün değildir.
•Bazınadir durumlarda nihai cihazımonte etmek için üründe bulunan cıvatalar çok
uzun olabilir.
•Montaj öncesi nihai cihazınızınkullanımkılavuzunu okuyun. Bu kılavuzda genel
olarak uygun bağlantıelemanlarınıncinsleri ve ölçüleri ile ilgili bilgiler bulunur.
•Birlikte gelen montaj setinin kapsamına dahil olmayan uygun bağlantıelemanlarını
piyasadan temin edin.
•Montaj esnasında asla zorlamayınveya çok fazla kuvvet kullanmayın. Böylece nihai
cihazınızveya ürününüz zarar görebilir.
•Emin olmadığınızdurumlarda bu ürünü kendiniz monte etmeyi denemeyin ve
eğitilmişbir ustaya monte ettirin!
Not ticari kullanım
•Ticari kullanımhalinde daha fazla itina gösterme yükümlülüğünüz var.
•Bu nedenle meslek sigortalarıbirliğinin elektrik tesisatlarıve işletme ekipmanları
konusundaki kaza önleme kurallarına ve ilgili ticari faaliyet alanıve/veya kullanım
yeri için geçerli olan yasal mevzuata, ayrıca ilgili meslek ve kaza sigortalarınınkaza
önleme kurallarına uyun!
•Duvar tutucusunun montajıeğitimli personel veya bir uzman tarafından yapılmalıdır.
Bu kural özellikle okullarda, eğitim kurumlarında, hobi veya açıkatölyelerde ve
kamuya açıktesislerde yapılan montajlar için geçerlidir.
•Düzenli olarak ürünün güvenli montajınıve işlerlik durumunu, ayrıca kurallarauygun
vaziyette olup olmadığınıuygun ve eğitimli personele (tavsiyemiz en az 6ayda bir
kez veya kullanımyeri için şart koşulmuşsa daha sıkolarak) kontrol ettirin ve bu
kontrolleri belgelendirin.
•Ürün ve bağlıolan yük monte edildikten sonrabağlantılarınsağlamlığı ve işletme
emniyeti kontrol edilmelidir.
•Bu kontrol düzenli aralıklarla tekrar edilmelidir (en az üç ayda bir).
•Ürünün maksimum taşıma kapasitesinin geçilmemesine ve izin verilen maksimum
ölçülerden daha büyük yükle yüklenmemesine dikkat edin.
•Ürün asimetrik olarak yüklenmemesine dikkat edin.
•Üründe hasar oluştuğunda, üzerindeki yükü derhal kaldırınveürünü artıkkullanmayın.
•Ürünü sadece, ürün ve üzerine sabitlenmişcihaz için yeterli taşıma kapasitesine ve
sağlamlığasahip tezgah plakalarına yerleştirin.
•Tezgah plakasıkalınlığının1–8,5 cm olmasına dikkat edin.
•Ürüne başka nesneler sabitlemeyin.
•Çocuklarımutlaka ambalaj malzemesinden uzak tutun, boğulma tehlikesi mevcuttur.
•Ambalaj malzemesini derhal yerel imha yönetmeliklerine göreimha edin.
•Ürünün tezgah yüzeyinde baskınoktalarına yol açabileceğini dikkate alın. Bu, kurulum
yerinde yüzeyin ağırlıkyüklemesine ve sağlamlığına bağlıdır.
4. Uygulama alanıve spesifikasyonlar
•Ürün, sadece iç mekan kullanımıiçin öngörülmüştür.
•Ürünü sadece öngörülen amaç için kullanın.
Maksimum taşıma kapasitesi: 12 kg
Ekran boyutu: 33 –89cm(13" –35")
Dönüş:180°
Eğim: -/+ 45° (cihaza bağlı)
Dönme alanı:3mafsalda 180°’ye kadar (cihaza bağlı)
Yuva: VESA standartlarıuyarınca 100x100'e kadar
5. Montaj hazırlığı ve montaj
Açıklama
•Ürünü iki kişiyle monte edin. Destek ve yardımalın!
•Farklınihai cihazlar,kablo bağlantısıve diğer cihazlar için farklıbağlantı
seçeneklerine sahiptir.Kurulumdan önce,gerekli bağlantılarınmontaj sonrasında da
ulaşılabilir olup olmayacağınıkontrol edin.
•Ürüne ve montaj türüne göremontaj setinin tamamına ihtiyacınızolmayabilir.Bu
nedenle doğru montajda bile gerekli olmayan cıvata ve diğer ufak parçalarınartması
söz konusu olabilir.Bunları,bukullanımkılavuzu ile birlikte daha sonrakullanmak
üzere(ürünün satışı,taşınma) güvenli bir yerde saklayın.
•Ayrıca aşağıdaki ikaz ve emniyet uyarılarıda göz önünde bulundurulmalıdır.
•Resimli montaj kılavuzuna bakarak adımadımilerleyin (res. 1a ff.).
Açıklama
•Piyasada bulunan nihai cihazlarınçeşitliliğinden dolayıtüm montaj seçeneklerinin
açıklanmasımümkün değildir.
•Tutucunun, ekranınarka kısmında düz ve yassıolarak durmasına dikkat edin.
•Tüm cıvatalarındoğru uzunlukta olmasınıve el sıkılığında monte edileceklerini dikkate
alın(bkz. res. 3).
6. Ayar ve bakım
Açıklama Yükseklik ayarı
•Tutucunun ayarınıiki kişiyle değiştirin! Destek ve yardımalın!
•Ayarınıdeğiştirirken ürünün asimetrik olarak yüklenmemesine ve izin verilen
maksimum taşıma kapasitesi değerinin geçilmemesine dikkat e
din
.
Açıklama Eğim ayarı/uyarlaması
•Eğimi kalıcıolarka ayarlamak için, yandaki sabitleme cıvatalarınıaçın, istenen eğimi
ayarlayınvecıvatalarıtekrar sıkın(bkz. res. 8).
•Eğimi esnek olarak uyarlamak için, cıvatalarısadece elle sıkın. Ekran böylece
dilediğiniz zaman ayarlanabilir.
•Yanhareket için cıvatalarıngevşetilmesi gerekmez.
•Lütfen ekran kolunu sadece belirtilen alanda döndürün (res. 7)
Açıklama
•Mevcut ayar için hafif bir ekran kullanıldığında, destek kolu kendi başına yukarı
doğru hareket eder,bunedenle ayar vidasını(-) yönüne doğru döndürererk yay
sertliğiazaltılmalıdır.
•Destek kolu kendi başına aşağı doğru hareket ederse, yay sertliğiarttırılmalıdır(+).
•Gazlıbasınç yayınınayarınıher zaman destek kolu tamamen indirildiğinde yapın!
•Yaysertliğini ayarlamak için, destek kolu tamamen indirildiğinde, ayar vidasınıaltıgen
anahtar (f) ile (+) veya (-) işaretli yönde döndürün (res. 5).
•Yaysertliğini ayarladıktan sonra, destek kolu ve tüm ona bağlıağırlığın
çeşitli
pozisyonlarda kalıp, kendi kendine yukarıve aşağı hareket edip etmediğini kontrol
edin. Gerekirse, destek kolu tamamen indirildiğinde ayarıtekrarlayın.
•Ekranınağırlığına bağlıolarak, ayar vidasınınbirkaç tam dönüşügerekebilir.Burada
ayar vidasınıaşırıçevirmeyin (ani sertlik)
•Bu ürünü sadece tüy bırakmayan, hafif nemli bir bezle temizleyin ve sert temizlik
maddeleri kullanmayın.
7. Sorumluluktan muafiyet
Hama GmbH &CoKG, ürünün yanlış kurulumu, montajıve yanlış kullanımıya da kullanım
kılavuzunun ve/veya güvenlik açıklamalarınındikkate alınmamasısonucu kaynaklanan
hasarlar için hiçbir sorumluluk veya garanti sağlamayıkabul etmez.
Table of contents
Languages:
Other Hama Rack & Stand manuals

Hama
Hama 00118097 User manual

Hama
Hama D3012010 User manual

Hama
Hama 118495 User manual

Hama
Hama TV WALL BRACKETS User manual

Hama
Hama Cordoba 00096159 User manual

Hama
Hama 106337 User manual

Hama
Hama 108789 User manual

Hama
Hama 00118006 User manual

Hama
Hama Selector 50 FX User manual

Hama
Hama 118099 User manual
Popular Rack & Stand manuals by other brands

ricoo
ricoo TS1711 Assembly instructions

Crestron
Crestron FlipTop Basic FT-600 Operations & installation guide

Middle Atlantic Products
Middle Atlantic Products SEQUENCED MULTI-MOUNT PDS-1615R instruction sheet

Crest Audio
Crest Audio MFP5FM manual

Bay Networks
Bay Networks 304406-A Wall mounting and safety instructions

ONKRON
ONKRON ADV-1881 user guide