HammerSmith 234809 User manual

1
Gebrauchsanweisung............................................................. 04
Instructions for Use................................................................ 06
Mode d’emploi........................................................................ 08
Manuale di utilizzazione......................................................... 10
Gebruiksaanwijzing ............................................................... 12
Használati utasítás................................................................. 14
Návod k použití....................................................................... 17
Návod na použitie................................................................... 19
Instrucţiuni de utilizare .......................................................... 21
Instrucciones de uso .............................................................. 23
Ersatzakku

23
Hecken- und Gras-
scheren-Aufsatzset
Ideal für den flexiblen Einsatz in Ihrem Garten
Ganz einfach präzise und
exakte Schnitte erzielen
Ideal für Arbeiten mit Holz,
Metall oder Kunststoff
Stichsägeaufsatz
Kreissägeaufsatz
18V Lithium-Ionen-Akkupack
mit Akku-Stands-Anzeige
Ersatz-Akku
Ersatzakku & umfangreiches Zubehör separat erhältlich.
Infos unter www.mediashop.tv
Replacement battery & extensive range of accessories available separately.
More info at www.mediashop.tv
accu de rechange & vaste palette d‘accessoires disponibles séparément.
Plus d‘informations sur www.mediashop.tv
batteria di ricambio e numerosi accessori disponibili separatamente.
Informazioni su www.mediashop.tv
extra accu‘s en diverse accessoires zijn afzonderlijk te verkrijgen.
Informatie hierover vindt u op www.mediashop.tv
pótakkumulátor és sokféle alkatrész külön is kapható hozzá.
Még több információ a www.mediashop.tv oldalon.
náhradní akumulátor & rozsáhlé příslušenství jsou k dostání samostatně.
Informace na www.mediashop.tv
náhradný akumulátor a rozsiahle príslušenstvo sú k dispozícii samostatne.
Informácie na stránke www.mediashop.tv
acumulatorul de rezervă și o gamă largă de accesorii pot fi obținute și separat.
Informații găsiţi accesând www.mediashop.tv
batería de repuesto y amplia gama de accesorios disponibles por separado.
Obtenga más información en www.mediashop.tv
Holen Sie sich noch weitere Aufsätze aus dem
Hammersmith MultiTool Universum in Ihre Werkstatt:
Klicksystem

23
DE
Lieferumfang:
1 x 18V Lithium-Ionen-Akku mit Akkustandanzeige
EN
Delivery contents:
1 x 18V lithium-ion battery pack with battery level indicator
FR
Contenu de la livraison:
1 x Batterie lithium-ion 18 V avec indicateur de niveau de charge
IT
Contenuto della confezione:
1 x Batteria agli ioni di litio da 18V con indicatore del livello della batteria
NL
Inhoud van de verpakking:
1 x 18V lithium-ion accupack met Indicator batterijniveau
HU
A csomag tartalma:
1x 18 V-os lítiumionos akkumulátorcsomag az akkumulátor
állapotát jelző készülékkel
CZ
Obsah balení:
1 x 18 V lithium-iontová baterie s ukazatelem stavu nabití
SK
Obsah balenia:
1 x Lítium-iónový akumulátor 18 V s rýchlou nabíjačkou a
zobrazením stavu akumulátora
RO
Furnitură:
1 x Pachet acumulator 18V cu ioni de litiu cu indicator de stare a
acumulatorului
ES
Volumen de suministro:
1 x Batería de iones de litio de 18 V con indicador de nivel de batería
1
2 3
A B C
4
A B

45
DE
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig,
bevor Sie dieses Gerät benutzen! Befolgen Sie alle
Sicherheitshinweise, um Schäden wegen falscher
Benutzung zu vermeiden! Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen
auf. Sollte das Gerät an Dritte weitergegeben
werden, so muss diese Bedienungsanleitung
ebenfalls mit ausgehändigt werden.
WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Die Nichtbeachtung der Warnungen und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen zu Folge haben.
• BenutzenSiedas Gerät nichtin
explosionsgefährdeten Bereichen, wiein der
Nähe vonentzündbaren Flüssigkeiten, Gasen,
Dampfen oderStaub. DasGerät kannFunken
erzeugen, dieStaub oderDampfeentzünden
können.
• Setzen Siedas Gerät wederbei Regennoch
in anderenfeuchten Umgebungenein. Falls
Wasser in dasGeräteintritt, erhöht sich die
Stromschlaggefahr.
• Vermeiden Sieein ungewolltesAnlassen des
Geräts. Achten Siedarauf,dass derSchalter
des Gerätsin Position AUS ist, bevorSie den
Akkusatz einlegen,das Gerät indie Hand
nehmenoder betreiben.
• EntfernenSie das Akkupack vomGerät, bevor
Sie Einstellungendurchführen, das Zubehör
austauschenoder das Werkzeug aufbewahren.
Diese Sicherheitsmaßnahmen helfendabei, das
Risikoeiner ungewolltenSelbsteinschaltung des
Gerätszuvermeiden.
• Das Gerät darf vonKindern verwendet werden,
die 8Jahre oderälter sindund vonMenschen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder mentalenFähigkeiten odereinem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen, jedochnur
dann, wennsie beaufsichtigtwerden oder eine
entsprechende Einweisungerhaltenhaben,
um dasGerätsicher undvorschriftsgemäß zu
bedienen undüberalle Gefahren, die dabei
eintreten können,hinlänglich unterrichtet
worden sind.
• Wartung des Geräts. AchtenSie darauf,ob
bewegliche Teile richtig angebracht sind,
festhalten undnicht beschädigt sind,um die
Funktionsweise desGeräts zubeeinträchtigen.
Falls dasGerat beschädigt ist, müssen Siees im
autorisiertenFachhandelreparieren lassen.
• Laden Sieden Akkunur mitdem dafür
vorgesehenenLadegerätdesHerstellers.
• Ein fürein anders bestimmtes Akkupack
geeignetes Ladegerät kann eineFeuergefahr
hervorrufen, wenndamit einfremdes Akkupack
geladenwird.
• Wenndas Akkupack nichtbenutzt wird,
von anderenMetallobjekten fernhalten,da
diese dazu geeignetsind, diePole des Akkus
kurzzuschließen. Beieinem Zusammenfügen
der Poledes Akkus könnenBrande oderFeuer
eintreten.
• Bei missbräuchlichen Arbeits-und
Lagerbedingungen kann Flüssigkeitaus dem
Akku austreten,dabei denHautkontaktunter
allen Umstandenvermeiden. FallsSie ungewollt
in Kontakt mitderFlüssigkeit geraten, diese
umgehendmit Wasser abspülen. Fallsdie
Flüssigkeitmit denAugenin Kontakt gelangt,
begeben Siesich sofortin ärztlicheBehandlung.
Flüssigkeit, dieaus denAkkus austritt
kann Hautirritationen undVerbrennungen
verursachen.

45
• DiesesGerät istfür denEinsatz inprivaten
Haushalten undzum Eigengebrauch ausgelegt.
• Versuchen Siedas Gerät nichtselbst zu
reparieren undachten Siedarauf, dass
die Reparatur nurdurchden autorisierten
Fachhandeldurchgeführtwird.
• Überprüfen Sie vorjedem Gebrauch des Akku-
Ladegeräts, obsich Stromkabel undStecker in
einen ordentlichenZustand befinden.Stellen
Sie immersicher, dass sichdas Kabel ineinem
sicheren Bereichbefindet.
• Missbrauchen Sieniemals dasNetzkabel
des Akku-Ladegeräts undhalten Siees stets
von Wärmequellen, Flüssigkeiten,scharfen
Gegenständen undbeweglichen Teilen fern.
• Diese Sicherheitshinweise, die
Bedienungsanleitung undandere beigefugte
Sicherheitsinformationen solltenmit dem
HammersmithMultiToolsicher aufbewahrt
werden. SchlagenSie regelmäßig darin nachund
verwenden Siesie, umandere zuunterweisen,
die dasHammersmith MultiToolverwendenoder
ausleihen. DasHandbuch und andereAnleitungen
sollten demneuen Besitzer weitergegeben
werden, wenndasGerätweiterverkauftwird.
AKKU-SATZ LADEN, EINLEGEN UND ENTFERNEN
(siehe Abbildung 1/A-C)
Die Akku-Schnellladestation ist so ausgelegt, dass
der Akku-Satz innerhalb von einer Stunde geladen
wird, wobei die Dauer jeweils vom jeweiligen Akku-
Satz abhängt.
1. Stecken Sie das Ladegerät an einer geeigneten
Steckdose ein, bevor Sie das Akkupack
einführen.
2. Führen Sie das Akkupack in das Ladegerät ein.
3. Das rote Licht zeigt dabei an, dass das Akkupack
geladen wird.
4. Das grüne Licht zeigt an, dass der Ladevorgang
abgeschlossen ist. Das Akkupack ist vollkommen
geladen und kann benutzt oder auf dem
Ladegerät gelassen werden.
AKKUPACK AM LADEGERÄT ANGESCHLOSSEN
LASSEN
Der Akku kann im Ladegerät belassen werden,
in diesem Fall leuchtet die grüne LED Anzeige
dauerhaft. Das Ladegerät hält den Akku-Satz in
einem vollständig geladenen Zustand.
INSTALLATION UND ENTFERNUNG DES AKKU-
SATZ VOM GERÄT
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass der
Drehrichtungsschalter in der mittleren
Position befindet, um eine Auslösung des
Schalters während dem Entfernen oder dem
Installieren des Akku-Satz zu vermeiden.
Laden Sie den Akku-Satz nach Einsatz umgehend,
um die Lebensdauer des Akkus nicht zu verkürzen.
Um die Lebensdauer zu verlängern, achten Sie
darauf, dass sich der Akku-Satz nie vollkommen
entleert. Wir empfehlen, den Akku-Satz nach
Gebrauch stets zu laden. (siehe Abbildung 2)
Wenn Sie während der Benutzung wissen möchten
wie viel Akkukapazität der Akkupack besitzt,
drücken Sie auf den Akku-Stands-Anzeige-Knopf.
(siehe Abbildung 3)
INSTALLATION
Schieben Sie den Akku-Satz in das Gerät, bis
dieser einrastet. Stellen Sie sicher, dass der Akku-
Satz richtig sitzt und voll eingerastet ist. (siehe
Abbildung 4/A+B)
ENTFERNUNG
Drücken Sie die Akku-Satz Entriegelungstaste und
ziehen Sie den Akku aus dem Gerät.
Dieses Symbol bedeutet, dass
Elektro- und Elektronikgeräte bzw.
Batterien und Akkumulatoren nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
dürfen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, diese
am Ende seiner Lebensdauer unentgeltlich zu einer
öffentlich-rechtlichen Sammelstelle oder
Vertreibern im Sinne des Elektrogesetzes
eingerichteten Sammelstellen abgeben zum
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten bringen und Lampen sowie Batterien und
Akkus im entladenen Zustanden, welche nicht vom
Gerät fest umschlossen sind und zerstörungsfrei
entnommen werden können, zu trennen und
vorgesehenen Entsorgung zuzuführen. Verwenden
Sie, wenn möglich wiederaufladbare Batterien
anstelle von Einwegbatterien. Die
Wiederverwertung und das Recycling von
Altgeräten ist ein wichtiger Beitrag zum Schutz

67
unserer Umwelt. Bei einer unsachgemäßen
Entsorgung können giftige Inhaltsstoffe in die
Umwelt gelangen, die gesundheitsschädigende
Wirkungen auf Menschen, Tiere und Pflanzen
haben. Batterien mit erhöhtem Schadstoffgehalt
sind zudem mit den folgenden Zeichen
gekennzeichnet: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber,
Pb=Blei. Verbraucher sind selbst verantwortlich,
personenbezogene Daten vom Gerät zu löschen.
Dieses Produkt entspricht den
Europäischen Richtlinien.
Schutzklasse II
TECHNISCHE DATEN:
Das Produkt muss trocken gelagert werden und
darf während des Transports keiner direkten
Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden.
Batterie (Li-Ion)
Nennspannung: 18 V DC
Kapazität: 2,0 Ah
Ladezeit: ungefähr 1 h
Hergestellt in China
EN
Read this instruction manual carefully before
using the device! Follow all safety
instructions to avoid damage that could result
from incorrect use! Retain this instruction manual
for future reference. Should the appliance be
transferred to third parties, so must this
instruction manual.
SAFETY NOTICES
WARNING: Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow warnings
and instructions could result in electric
shock, fire and/or serious injury.
• Do notuse thedevicein potentially explosive
areas, suchas inthe vicinityof flammableliquids,
gases, vapours ordust. The device can generate
sparks, whichcanignite dust orfumes.
• Do notuse thedevicein the rainor inany other
damp environment. Ifwater enters the device,
this willincrease therisk ofelectricshock.
• Avoidunintentionalstarting ofthedevice. Ensure
that thedevice switchis inthe OFF position
before inserting thebattery pack, picking up,or
operating the device. Powering upthe toolwith
the switch turnedto ONcanleadtoaccidents.
• Removethe battery packfrom thedevice before
alteringsettings,replacing accessories or
storing tools.These safety measures helpto
avoidtherisk ofthe device switching itself on
unintentionally.
• The device mayonly beused bychildren who
are 8years ofageor olderand bypeople with
limited physical,sensory ormental capabilities
or alack ofexperienceand knowledge ifthey
are supervised orhave received appropriate
instructionon howto usethe device, to operate
the device safely andin accordancewith
regulations, and have beenadequatelyinformed
ofall dangersthat mayarise fromits use.
• Maintenance ofthe device. Makesure that
moving parts arecorrectly attached,firmly in
place, andfree fromdamage that couldimpair
the functionality ofthe device. Ifthedevice
is damaged,you musthave itrepaired byan
authorizeddealer.
• Onlyever charge the battery usingthe charger
provided bythemanufacturer.
• A chargerdesignedfor adifferentbattery pack
can createa firehazardif itis usedforcharging.
• When thebatterypack isnot inuse, keepit
awayfromother metalobjects asthesecould
potentially short-circuitthe poles ofthe battery.
If thepoles ofthe battery areconnected toone
another,a fireorfire mayresult.
• In theevent ofimproper working andstorage
conditions, liquid canescape from thebattery.

67
Avoidthis coming intocontact with theskinunder
all circumstances. Ifyou accidentally come into
contact withtheliquid, rinse itoff immediately
with water. Ifthe liquidcomes intocontact with
the eyes, seekmedical attention immediately.
Liquids that leakfrom batteriescan cause skin
irritationandburns.
• This device isdesignedforhousehold and
personal useonly.
• Do nottry to repairthe device yourself,and
ensure thatrepairs areonly evercarried outby an
authorizedspecialistdealer.
• Before each useof thebattery charger,check
that thepower cord andplug arein good
condition. Alwaysmake surethe cable isplaced
ina safearea.
• Never usethe battery charger powercord
incorrectly,always keepit away fromsources of
heat,liquids, sharp objectsand moving parts.
Never usethe cord tocarry,dragor unplugthe
HammersmithMultiTool. Replacedamaged
cablesimmediately.
• These safety instructions, the instruction manual
and otheraccompanyingsafety information
should bekeptin asafe place,togetherwith
the Hammersmith MultiTool. Refer tothem ona
regular basisand usethem to trainothers when
they useor borrow the Hammersmith MultiTool.
The manualand other instructions shouldbe
passedon with thedevice tothe newowner ifit
isresold.
CHARGING, INSERTING AND REMOVING THE
BATTERY PACK (see Figure 1/A-C)
The quick-charge battery station is designed in
such a way that the battery set can be charged
within an hour, although this depends on the
respective battery set.
1. Plug the charger into a suitable socket before
inserting the battery pack.
2. Insert the battery pack into the charger.
3. A red light indicates that the battery pack is
being charged.
4. A green light indicates that the charging process
is complete. The battery pack is now fully
charged, and can be used or left on the charger.
Charge the battery set immediately after use to
avoid shortening the service life of
the battery. In order to extend the service life,
make sure that the battery pack is
never completely empty. We recommend charging
the battery pack after each use. (see Figure 2)
If you want to know how much battery capacity
remains in the battery pack during use, press the
battery level indicator button. (see Figure 3)
LEAVING THE BATTERY PACK CONNECTED TO
THE CHARGER
The battery can be left in the charger; in this case
the LED display is lit green continuously. The charger
keeps the battery pack in a fully charged state.
INSTALLATION AND REMOVAL OF THE BATTERY
PACK IN/FROM THE DEVICE
WARNING: Make sure that the rotational
direction switch is in the middle position to
avoid triggering the switch while removing
or installing the battery pack.
INSTALLATION
Slide the battery pack into the device until it clicks
into place. Make sure that the battery pack is correctly
positioned and fully engaged. (see Figure 4/A+B)
REMOVAL
Press the battery pack release button and pull the
battery out of the device.
This symbol means that such
electrical equipment or batteries
must not be disposed of with normal
household waste. You are legally obliged to hand in
such items - free of charge - to a public collection
point or distributor-created collection point for the
recycling of electrical devices and expired bulbs
and batteries within the scope of the Electrical and
Electronic Equipment Act that are not encapsulated
by or fixed into the appliance, and can be removed
or separated from the appliance non-destructively,
for disposal at the end of their service life. Use
rechargeable batteries instead of single-use
batteries wherever possible. The recovery and

89
recycling of old appliances makes an important
contribution to protecting our environment.
Improper disposal can result in toxic substances
being released into the environment, which can
have harmful effects upon people, animals and
plants. Batteries with an increased pollutant
content are also marked with the following
symbols: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
Consumers are themselves responsible for
deleting any personal data from appliances.
This product complies with the European
directives.
Protection rating II
SPECIFICATIONS:
The product must be stored in a dry place and must
not be exposed to direct sunlight during transport.
Battery (Li ion)
Nominal voltage ... ... 18 V DC
Capacity ... ... ... ... .. 2. 0 Ah
Charge time ... ... ... approximately 1 hr
Made in China
FR
Lisez attentivement ces instructions d‘utilisation
avant d‘utiliser cet appareil ! Veuillez
suivre les consignes de sécurité dans leur
intégralité afin d‘éviter tous dommages liés
à une mauvaise utilisation !
Conservez ces instructions d‘utilisation pour
pouvoir les consulter ultérieurement.
Dans le cas où cet appareil devait être cédé à un
tiers, cette notice doit également lui être remise.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Lisez les consignes de
sécurité et les instructions dans leur
intégralité. Le non-respect des
avertissements et des instructions peut
provoquer un choc électrique, un incendie et/ou
des blessures graves.
• N‘utilisez pasl‘appareilà proximité deliquides
inflammables, gaz,poussière ouzones à
risque d‘explosion. L‘appareilpeut émettre des
étincellesqui peuvent s‘enflammeravec la
poussièreou les émanations.
• N‘utilisez pasl‘appareilsous lapluie oudans
d‘autresenvironnements humides. Si del‘eau
pénètre l‘appareil,le risque dechoc électrique
augmente.
• Évitez toutdémarrage accidentel del‘appareil.
Veillezà ceque l‘interrupteur del‘appareil soit
en positionARRÊT avantde retirer labatterie ou
lorsque voustenez l‘appareil enmain. Raccorder
l‘outil àl‘électricité avecl‘interrupteuren position
MARCHEpeut provoquer des accidents.
• Ôtez labatterie del‘appareilavant d‘effectuer
des réglages, dechanger d‘accessoireou dele
ranger.Ces mesures desécurité aidentà éviter le
risque d‘unallumageaccidentel del‘appareil.
• L‘appareil peutêtre utilisé pardesenfants âgés
de 8anset pluset par despersonnes ayantdes
capacités physiques,sensorielles oumentales
réduitesou ayantun manqued‘expérience
et deconnaissances, àconditionqu‘elles
soient supervisées ou qu‘elles aientreçu des
instructionsadaptées afind‘utiliser l‘appareil
correctement et entoute sécurité et aientété
suffisamment informées detous les dangers qui
peuvent enrésulter.
• Maintenance del‘appareil. Assurez-vous
que lespièces mobilessont correctement
fixées, maintenues fermement et nesontpas
endommagées afinde nepas empêcherle bon
fonctionnementde l‘appareil. Si l‘appareilest
endommagé,vous devez lefaire réparer dansun
commercespécialiséagréé.
• Nechargez labatterie qu‘avecle chargeur fourni
parle fabricant.
• Unchargeur prévu pouruneautre batteriepeut
provoquer unrisqued‘incendies‘il est utilisé pour

89
charger uneautrebatterie.
• Lorsque labatterie n‘est pas utilisée,la tenir
éloignéed‘autres objets métalliques car ilssont
susceptiblesde court-circuiter les bornes de
la batterie.En cas defusiondesbornes dela
batterie, unincendiepeut sedéclarer.
• En cas demauvaises conditionsd‘utilisation
ou destockage, duliquide peuts‘ écouler
de labatterie –pour cetteraison,éviter tout
contact avecla peau.Si vousentrez encontact
involontairementavec leliquide ,rincez immé
diatement àl‘eau. Sile liquideentreen contact
aveclesyeux,demandez immédiatement une
assistance médicale. Les liquidesqui s‘écoulent
des batteries peuvent provoquerdesirritations et
des brûlures cutanées.
• Cet appareilest conçupour uneutilisation
domestiqueprivée uniquement.
• N‘essayezpas deréparerl‘appareilvous-
même etveillez àce queles réparationssoient
effectuéesuniquement parunrevendeur agréé.
• Avant d‘utiliserle chargeurde batterie, vérifiez
toujours quele cordon d‘alimentation et laprise
sont enbonétat. Veilleztoujours à ceque lecâble
setrouve dansune zone sûre.
• Nefaites jamaisun mauvais usage ducordon
d‘alimentationdu chargeur debatterieet tenez-le
toujours éloignédessources dechaleur,des
liquides, des objets pointuset des pièces en
mouvement.N‘utilisez jamaisle câblepour
transporter,tirer oudébrancher leHammersmith
MultiTool. Remplacez immédiatementtout câble
endommagé.
• Ces consignes desécurité, le manuel d‘utilisation
et lesautres informationsde sécuritéfournies
doivent être soigneusementconservés avec
le Hammersmith MultiTool. Consultez-les
régulièrement etutilisez-lespour former
d‘autrespersonnes quiutilisent ouempruntent
le Hammersmith MultiTool. Le manuelet les
autresinstructions doiventêtre remisau nouveau
propriétairesi l‘appareil est revendu.
CHARGER, INSÉRER, ET EXTRAIRE LA BATTERIE
(VOIR ILLUSTRATION 1/A-C)
La station de charge rapide de la batterie est conçue
de sorte à ce que labatterie soit chargée en l‘espace
d‘une heure – la durée dépend de chaque batterie.
1. Branchez le chargeur dans une prise de courant
adaptée avant d‘insérer la batterie.
2. Insérez la batterie dans le chargeur.
3. Le voyant rouge indique que la batterie est en
charge.
4. Le voyant vert indique que le processus
de charge est terminé. La batterie est
complètement chargée et peut être utilisée ou
laissée sur le chargeur.
Chargez la batterie immédiatement après
l‘utilisation pour éviter de réduire sa durée
de vie. Pour prolonger sa durée de vie, veillez à
ce que la batterie ne soit jamais complètement
déchargée. Nous recommandons de toujours
recharger la batterie après utilisation. (voir
illustration 2)
Si vous voulez connaître la capacité restante de
la batterie en cours d‘utilisation, appuyez sur le
bouton d‘indication du niveau de la batterie. (voir
illustration 3)
LAISSER LA BATTERIE BRANCHÉE SUR LE
CHARGEUR
La batterie peut être laissée dans le chargeur,
auquel cas le témoin LED vert s‘allumera en
permanence. Le chargeur maintient la batterie
dans un état de pleine charge.
INSTALLATION ET RETRAIT DE LA BATTERIE DE
L‘APPAREIL
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le
sélecteur du sens de rotation est en position
centrale pour éviter que l‘interrupteur ne
soit déclenché lors du retrait ou de l‘installation de
la batterie.
INSTALLATION
Faites glisser la batterie dans l‘appareil jusqu‘à
ce qu‘elle s‘enclenche. Assurez-vous que la
batterie est bien placée et bien enclenchée. (voir

10 11
illustration 4/A+B)
RETRAIT
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la
batterie et retirez la batterie de l‘appareil.
Ce symbole signifie que les appareils
électriques et électroniques ainsi que
les piles et accumulateurs ne doivent
pas être jetés avec les déchets ménagers ordinaires.
Vous êtes légalement tenu de les ramener
gratuitement, à la fin de leur durée de vie, au
distributeur ou à un point de collecte public officiel
consacré, selon la loi sur les équipements
électriques et électroniques, au recyclage
d‘appareils électriques et électroniques et de
séparer et d‘éliminer les lampes, les piles et les
accumulateurs à l‘état déchargé qui ne sont pas
solidement fixés à l‘appareil et peuvent être retirés
sans être détruits. Utilisez, dans la mesure du
possible, des piles rechargeables plutôt que des
piles à usage unique. La réutilisation et le recyclage
des appareils usagés sont une contribution
importante à la protection de l‘environnement. En
cas d‘élimination incorrecte, des composants
toxiques peuvent être libérés dans l‘environnement
et avoir des effets nocifs sur la santé des personnes,
des animaux et des plantes. Les piles avec une
teneur élevée en substances nocives sont en outre
marquées des signes suivants : Cd=cadmium,
Hg=mercure, Pb=plomb. Les consommateurs sont
eux-mêmes responsables de la suppression des
données personnelles de l‘appareil.
Ce produit satisfait aux normes
européennes.
Classe de protection II
INFORMATIONS TECHNIQUES :
Le produit doit être rangé au sec et ne doit pas être exposé
à la lumière directe du soleil pendant le transport.
Batterie (Li-ion)
Tension nominale ... ... 18 V DC
Capacité ... ... ... ... .. 2, 0 Ah
Temps de charge ... ... ... environ 1 h
Fabriqué en Chine
IT
Prima di utilizzare l‘apparecchio, leggere
accuratamente le presenti istruzioni per
l‘uso! Attenersi a tutte le indicazioni di sicurezza
per evitare danni dovuti a un utilizzo
errato! Conservare le istruzioni per l‘uso per
un‘eventuale consultazione futura. In caso di
cessione dell‘apparecchio a terzi, consegnare
anche le presenti istruzioni per l‘uso.
INDICAZIONI DI SICUREZZA
AVVERTENZA: leggere tutte le indicazioni e le
istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza
di avvertente e indicazioni può provocare
scosse elettriche, incendio e/o lesioni gravi.
• Nonutilizzare l‘apparecchio inambienti a rischio
di esplosione,ad es. inprossimità diliquidi, gas,
vaporio polvereinfiammabili. L‘apparecchio può
generare scintille chepossonoincendiarela
polvereoi vapori.
• Nonutilizzare l‘apparecchio incaso dipioggia
o inaltriambienti umidi.In caso di infiltrazione
d‘acqua nell‘apparecchio,aumenta ilpericolodi
folgorazione.
• Evitare l‘avvioaccidentale dell‘apparecchio.
Accertarsi chel‘interruttore deldispositivo sia
in posizioneOFF prima diinserire ilkit batteria,
prendere inmano oazionarel‘apparecchio.
L‘erogazionedi correnteall‘utensile con
interruttore ONpuòprovocare incidenti.
• Prima diprocedere aregolazioni,sostituire gli
accessori oriporre l‘utensile, rimuovere l‘unità
batteria dall‘apparecchio. Talimisure disicurezza
contribuiscono aevitare ilrischio diattivazione
indesiderata dell‘apparecchio.
• L‘apparecchio puòessereutilizzato dai bambinidi
età minimadi 8annie da personeconhandicap
fisici, sensorialio mentali oche nondispongono
di conoscenze oesperienze specifiche solamente
a patto chesiano sorvegliati oabbianoricevuto
istruzioni adeguate circa l‘utilizzosicuro e

10 11
appropriato dell‘apparecchio stesso esiano
stati istruitiestensivamentecirca ipericoli che
possono derivarne.
• Manutenzione dell‘apparecchio. Accertarsi
che leparti inmovimentosiano montate
correttamente,saldamente enon siano
danneggiate, alfine dinon compromettere il
funzionamento dell‘apparecchio. Se l‘apparecchio
è danneggiato,occorre farloripararepressola
ditta specializzata autorizzata.
• Caricarela batteria solamentecon l‘apposito
caricabatterie delproduttore.
• Uncaricabatteriedestinato adaltreunità batterie
può determinare unpericolo d‘incendiose
utilizzatoper un‘unitàbatteriadiversa.
• Quando l‘unitàbatteria nonvieneutilizzata,
tenerlalontanodaaltri oggetti metallici, poiché
essi tendonoa mettere incortocircuito ipoli della
batteria stessa. Ilcollegamentotra ipoli della
batteria puòprovocareun incendio.
• In presenzadi condizioni dilavoro ostoccaggio
impropriepuò verificarsi unafuoriuscita di
liquido dallabatteria; intal caso, evitare in
ogni caso ilcontattocon lapelle. Incaso di
contattoaccidentale conil liquido,risciacquare
immediatamente laparte interessata con
acqua. Seil liquidoentrain contatto con gli
occhi, rivolgersi immediatamente aun medico.
L‘eventuale fuoriuscita diliquidi dallabatteria
puòprovocare irritazioni cutaneee ustioni.
• Il presente apparecchioè destinatoall‘utilizzo
domesticoepersonale.
• Nontentare diriparare l‘apparecchio inproprio
e accertarsi chela riparazione vengaeseguita
dalladittaspecializzata.
• Prima diogni utilizzo delcaricabatterie, verificare
che ilcavo dialimentazione eil connettore siano
in buonecondizioni. Accertarsi sempreche il
cavo sitrovi inuna zonasicura.
• Nonutilizzare maiin modoimproprio ilcavo
elettrico del caricabatterie e tenerlo sempre
lontano da fontidi calore, liquidi,oggetti affilati
e partiin movimento. Nonutilizzare maiilcavo
per trasportare, tirare estaccare l‘Hammersmith
MultiTool. Sostituire immediatamente un cavo
danneggiato.
• Conservareal sicuro lepresentiindicazioni
di sicurezza, leistruzioniper l‘usoe altre
informazioni disicurezza allegateinsieme
all‘HammersmithMultiTool. Consultarle
regolarmente eutilizzarle peristruire altre
persone cheutilizzando oprendono inprestito
l‘HammersmithMultiTool. Incaso divendita
dell‘apparecchio, ilmanuale ele altre istruzioni
devonoessereconsegnateal nuovoproprietario.
RICARICA, INSERIMENTOE RIMOZIONE DEL KIT
BATTERIA (VEDERE FIGURA 1/A-C)
La stazione di ricarica rapida della batteria è
progettata in modo tale da consentire la ricarica
del kit batteria entro un‘ora, con una durata che
dipende dal rispettivo kit batteria.
1. Collegare il caricabatterie a una presa elettrica
idonea prima di inserire l‘unità batteria.
2. Inserire l‘unità batteria nel caricabatterie.
3. La luce rossa indica che l‘unità batteria è in carica.
4. La luce verde indica che la procedura di carica è
terminata. L‘unità è completamente carica e può
essere utilizzata o lasciata sul caricabatterie.
Caricare il kit batteria immediatamente dopo
l‘utilizzo, per non abbreviarne la durata. Al fine di
prolungarne la durata, accertarsi che la batteria non
si scarichi mai completamente. Si consiglia di caricare
sempre il kit batteria dopo l‘uso. (vedere figura 2)
Se durante l‘utilizzo si desidera sapere la capacità
di carica residua dell‘unità batteria, premere il
pulsante di indicazione livello batteria. (vedere
figura 3)
LASCIARE LA BATTERIA COLLEGATA AL
CARICABATTERIE
La batteria può essere lasciata nel caricabatterie,

12 13
in tal caso si accende la spia LED verde. Il
caricabatterie mantiene il kit batteria sempre
completamente carico.
INSTALLAZIONE E RIMOZIONE DEL KIT BATTERIA
DALL‘APPARECCHIO
AVVERTENZA: accertarsi che il selettore di
direzione di rotazione si trovi sempre nella
posizione centrale, al fine di impedirne
l‘attivazione durante la rimozione o l‘installazione
del kit batteria.
INSTALLAZIONE
Inserire il kit batteria nell‘apparecchio fino
all‘innesto. Accertarsi che il kit batteria sia
correttamente posizionato e completamente
innestato. (vedere figura 4/A+B)
RIMOZIONE
Premere il tasto di sbloccaggio del kit batteria ed
estrarre la batteria dall‘apparecchio.
Questo simbolo significa che le
apparecchiature elettriche ed
elettroniche o le batterie e gli
accumulatori non devono essere smaltiti con i
normali rifiuti domestici. Sei legalmente obbligato
a consegnarli gratuitamente a un punto di raccolta
o distributore pubblico alla fine della loro
vitaSmaltire presso i punti di raccolta predisposti ai
sensi della legge sulle apparecchiature elettriche
ed elettroniche portare i dispositivi elettrici ed
elettronici per il riciclaggio e separare le lampade,
le batterie e gli accumulatori scarichi, che non sono
saldamente racchiusi dal dispositivo e possono
essere rimossi senza distruggerli, e smaltirli come
previsto. Quando possibile, utilizzare batterie
ricaricabili anziché batterie monouso. Il recupero e
il riciclaggio di vecchi dispositivi è un importante
contributo alla protezione del nostro ambiente. Lo
smaltimento improprio può comportare il rilascio
nell‘ambiente di sostanze tossiche che possono
avere effetti nocivi su persone, animali e piante. Le
batterie a maggior contenuto di inquinanti sono
inoltre contrassegnate dai seguenti simboli:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo. I
consumatori sono responsabili della cancellazione
dei dati personali dall‘apparecchio.
Questo prodotto è conforme alle
normative europee.
Classe di protezione II
DATI TECNICI:
Il prodotto deve essere conservato in un luogo
asciutto e durante il trasporto non deve
essere esposto alla luce solare diretta.
Batteria (ioni di litio)
Tensione nominale ... ... 18 V DC
Capacità ... ... ... ... .. 2, 0 Ah
Tempo di caricamento ... ... ... circa 1 h
Fabbricato in Cina
NL
Lees de bedieningshandleiding zorgvuldig door
alvorens u dit apparaat gebruikt! Volg
alle veiligheidsrichtlijnen op om schade naar
aanleiding van een verkeerd gebruik te
voorkomen! Bewaar de bedieningshandleiding
zorgvuldig voor later gebruik. Indien het apparaat
aan derden wordt doorgegeven, moet deze
bedieningshandleiding aan de nieuwe
eigenaar worden overhandigd.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING: Lees alle instructies en
aanwijzingen. Het niet inachtnemen van de
waarschuwingen en richtlijnen kan
aanleiding geven tot elektrische schokken, brand,
en/of ernstig letsel.
• Gebruikhet apparaat nietin omgevingen waar
explosiegevaar heerst, zoalsin debuurt van
ontvlambare vloeistoffen, gassen,dampen, of
stof.Het apparaat kan vonkenproduceren diestof
ofdampenkunnen doenontsteken.
• Gebruikhet apparaat nietbij regen,noch in
andere vochtigeomgevingen.Indien waterin het
apparaat binnendringt, verhoogt dathet risicoop
elektrische schokken.
• Voorkomendat het apparaatonbedoeld
in werking wordt gesteld. Let eropdat de
schakelaarvan het apparaatin depositie UIT
staatalvorens ude accu aanbrengt, hetapparaat
in dehandneemt, ofinwerking stelt. Hetonder

12 13
spanningplaatsen van hetgereedschap metde
schakelaarin deAAN-standkan aanleidinggeven
tot ongevallen.
• Verwijderde accu uithet apparaatalvorens
u instellingendoorvoert, accessoires
vervangt, ofhet gereedschapopbergt. Deze
veiligheidsmaatregelen dragen ertoe bijom het
risicoop eenonbedoeld inschakelenvan het
apparaat tereduceren.
• Het apparaatmag doorkinderengebruiktworden
die ouderzijndan 8 jaar,en doormensen met
beperkte lichamelijke,sensoriële, of mentale
capaciteitenOf meteen gebrekaan ervaring
en kennis, maardan enkelwanneer zeonder
toezicht staan ofeen overeenstemmende
opleiding hebben gekregenom hetapparaat
veiligen volgens devoorschriften tebedienen
en wanneerze opdehoogtegebrachtwerden
betreffende allegevaren diedaarbijkunnen
voordoen.
• Onderhoud van hetapparaat. Leteropdat de
beweeglijkeonderdelen correct zijnaangebracht,
worden vastgehouden, enniet beschadigd
zijn omdewerkwijze vanhet apparaatniet te
beïnvloeden. Indienhet beschadigd is,dient
u hetin degeautoriseerde vakhandel telaten
repareren.
• Laad deaccu enkelmet hetdaarvoor voorziene
laadapparaat van defabrikantop.
• Een vooreen anderdoelvoorzien accu-pack
bedoeldlaadapparaat kanbrandveroorzaken
wanneer daarmee eenvriend accu-pack wordt
opgenomen.
• Wanneerhet accu-pack nietgebruiktwordt, dient
het vanandere metalen objecten verwijderd
gehoudente worden omdatdeze laatsten de
klemmen vande accu zoudenkunnen kortsluiten.
Bijhet verbinden van deklemmen vande accu
kan brand ontstaan.
• Bijverkeerde werk-of opbergomstandigheden
kan vloeistof uitde accuontsnappen, enhet
contact daarvan metde huiddient inieder geval
vermeden te worden.Indien uongewild incontact
komtmet devloeistof,dient dezeonmiddellijk
met waterweggespoeldte worden. Indiende
vloeistofmet deogen incontact komt, dientu
onmiddellijkde hulpvan eenarts inte roepen.
Vloeistofdie uitde accu weglekt kanirritatie van
dehuid enbrandwonden veroorzaken.
• Dit apparaatis bedoeldvoor gebruik inprivé
omstandighedenen vooreigen gebruik.
• Tracht nooithet apparaat zelf terepareren, enlet
er opdat dereparaties enkel uitgevoerdworden
inde geautoriseerde vakhandel.
• Controleer voor elk gebruik vande acculaderde
voedingskabel eenbestekken ervan ingoede
toestand verkeren. Vergewis uer steeds vandat
dekabelzich ineenveilig bereikbevindt.
• Gebruiknooit devoedingskabel vande acculader
voor verkeerde doeleinden,enhoudt hemsteeds
verwijderd van warmtebronnen, vloeistoffen,
scherpevoorwerpen, enbewegende onderdelen.
Gebruiknooit dekabelom hetHammersmith
MultiTool tedragenof voort tetrekken, ennooit
om destekker uithet stopcontact teverwijderen.
Beschadigde kabels dienenonmiddellijk
vervangen teworden.
• Deze veiligheidsinstructies,de
bedieningshandleiding, enandere bijgevoegde
veiligheidsinformatie dienensteeds samen met
het Hammersmith MultiTool veiligbewaard te
worden. Raadpleegdeze regelmatig, engebruik
ze omanderen opte leidendie hetHammersmith
MultiTool gebruiken oflenen. Hethandboek en

14 15
overige handleidingen dienendoorgegeven te
worden aande nieuweeigenaar wanneerhet
apparaat doorverkochtwordt.
ACCU-SET LADEN, AANBRENGEN EN
VERWIJDEREN (Zie afbeelding 1/A-C)
De acculader is zodanig ontworpen dat het accu-
pack in minder dan een uur kan opgeladen worden,
waarbij de werkelijke duur telkens afhangt van het
accu-pack in kwestie.
1. Verbind de oplader met een geschikte stopcontact
alvorens het accu-pack aan te brengen.
2. Plaats het accu-pack in de oplader.
3. Het rode lampje geeft daarbij aan dat het accu-
pack opgeladen wordt.
4. Het groene lampje geeft aan dat het opladen
beëindigd is. Het accu-pack is volledig opgeladen
en kan in deze toestand in de oplader blijven.
Laad het accu-pack na gebruik onmiddellijk op
om de levensduur ervan niet in het gedrang te
brengen. Om de levensduur te verlengen, dient
u er op te letten dat het accu-pack niet volledig
ontladen wordt. Wij raden aan om het accu-pack na
gebruik steeds volledig opnieuw op te laden.
(Zie afbeelding 2)
Wanneer u tijdens het gebruik wilt weten hoeveel
accucapaciteit nog aanwezig is, u op de weergave
knop voor de accustand. (Zie afbeelding 3)
LAAT HET ACCU-PACK AANGESLOTEN OP DE
OPLADER
De accu kan in de oplader gelaten worden, en in
dat geval licht het groene LED lampje continu op.
De oplader houdt het accu-pack in een volledig
opgeladen toestand.
AANBRENGEN EN VERWIJDEREN VAN HET ACCU-
PACK IN EN UIT HET APPARAAT
WAARSCHUWING: vergewis u ervan dat de
schakelaar voor de rotatierichting zich in de
middelste positie bevindt, om het activeren
van de schakelaar tijdens het verwijderen of het
aanbrengen van het accu-pack te voorkomen.
AANBRENGEN
Schuif het accu-pack in het apparaat tot het
vastklikt. Vergewis u ervan dat het accupack
correct is aangebracht en stevig vastgeklikt is.
(Zie afbeelding 4/A+B)
VERWIJDEREN
Druk de ontgrendelingsknop voor het accu-pack in
en trek de accu uit het apparaat.
Dit symbool betekent dat elektrische en
elektronische apparatuur of batterijen
en accu‘s niet met het normale huisvuil
mogen worden weggegooid. U bent wettelijk
verplicht om ze aan het einde van hun levensduur
kosteloos terug te brengen naar een publiek
inzamelpunt of distributeurs inzake de Wet op de
elektrische en elektronische apparatuur voor de
recycling van elektrische en elektronische apparaten
en om lampen en batterijen en accu‘s, die niet stevig
door het apparaat zijn ingesloten en niet-destructief
kunnen worden verwijderd zonder lading te
scheiden, en weg te gooien. Gebruik waar mogelijk
oplaadbare batterijen in plaats van batterijen voor
eenmalig gebruik. Het hergebruik en de recycling van
oude apparaten vormen een belangrijke bijdrage aan
de bescherming van ons milieu. Door ondeskundige
verwijdering kunnen giftige stoffen in het milieu
terechtkomen, die schadelijke gevolgen kunnen
hebben voor mens, dier en plant. Batterijen met een
verhoogd gehalte aan schadelijke stoffen zijn ook
gemarkeerd met de volgende symbolen:
Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood. Consumenten zijn
zelf verantwoordelijk voor het verwijderen van
persoonlijke gegevens van het apparaat.
Dit product voldoet aan de Europese
richtlijnen.
Veiligheidsklasse II
TECHNISCHE GEGEVENS:
Het product moet droog opgeborgen worden en
mag tijdens de transport niet blootgesteld
worden aan rechtstreeks zonlicht.
Batterij (Li-ion)
Nominale spanning ... ... 18 V DC
Capaciteit … ... ... ... .. 2, 0 Ah
Oplaadtijd … ... ... ongeveer1 h
Made in China
HU
Mielőtt az eszközt használni kezdené, figyelmesen
olvassa végig ezt a használati
utasítást! Kövessen minden biztonsági útmutatást,
hogy a helytelen használatból
eredő károsodásoknak elejét vegye!
Őrizze meg a használati útmutatót, hogy később
is tanulmányozhassa azt. Amennyiben az eszközt
harmadik személynek továbbadja, abban az esetben

14 15
ezt a használati útmutatót is át kell adnia a számára.
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
FIGYELMEZTETÉS: Olvasson el minden
biztonsági tudnivalót és útmutatást.
A figyelmeztetések és útmutatások be nem
tartásának elektromos áramütés, tűz és/vagy
súlyos sérülés lehet a következménye.
• Nehasználja az eszközt robbanásveszélyes
területeken,például gyúlékonyfolyadékok,
gázok, gőzökvagy porközelében.Az eszköz
szikrákat vethet,amelyek képeseka portvagy a
gőzöketlángralobbantani.
• Nehasználja az eszközt seesőben, seegyéb
nedveskörnyezetben. Havíz kerülaz eszközbe,
megnőazáramütésveszélye.
• Vegyeelejét az eszközvéletlen beindításának.
Ügyeljenarra, hogy azeszköz kapcsolója
az AUS (KI) állásbanlegyen, mielőttaz
akkumulátortbehelyezi, azeszköztkézbe veszi
vagy működteti. Aszerszám AN(BE)kapcsolóval
történő áram aláhelyezése balesetek
kialakulásához vezethet.
• Távolítsael az akkumulátort azeszközről, mielőtt
beállításokatvégez rajta,tartozékokat cserél
benne,vagy aszerszámot hosszabb időreelteszi.
Ezekaz intézkedéseksegítenek abban,hogy
elkerüljeazeszköz véletlen önbekapcsolásának
veszélyét.
• Az eszközt 8évesvagyannál idősebbgyermekek
és korlátozott testi,érzé kszervi vagymentális
képességekkel rendelkezővagy tapasztalattal
és ismerettel nemrendelkező személyekis
használhatják, decsak abbanazesetben,ha
felügyelet alattállnak,vagymegfelelőútmutatást
kaptak azeszközbiztonságos és azelőírásoknak
megfelelő kezeléséről ,ésmegértették azeszköz
használatból fakadóveszélyeket.
• Az eszköz karbantartása.Ügyeljen arra, hogy a
mozgó alkatrészek megfelelő módonlegyenek
felfogatva, jólálljanak ahelyükön,és nelegyenek
sérültek, mert ezekaz esetek csökkenthetikaz
eszközzelvégzett munka hatékonyságát. Ha az
eszközmegsérült, arra feljogosított szaküzletben
kellmegjavíttatnia.
• Az akkumulátort csak agyártó arra tervezett
töltőkészülékéveltöltse fel.
• Egy másikakkumulátorhoz való töltőkészülék
tűzveszélyes helyzetetidézhet elő, haazzal
idegenakkumulátor feltöltésetörténik.
• Amikoraz akkumulátort nemhasználja, tartsa
távol másfémtárgyaktól,mert azok alkalmasak
arra, hogyaz akkumulátor pólusait rövidre
zárják. Azakkumulátor pólusainak összekötése
tűzeseteket idézhet elő.
• Rendeltetésellenes munka-és raktározási
körülmények esetén folyadék léphetki
az akkumulátorból, enneksoránminden
körülmények között elkell kerülni, hogy asava
bőrrelérintkezzen.Ha véletlenül érintkezésbe
kerül afolyadékkal, azthaladéktalanul vízzel
öblítse le.Ha afolyadéka szemmel érintkezik,
azonnal vegyen igénybeorvosi segítséget. Az
akkumulátorból kilépőfolyadékbőrirritációt és
bőrégést okozhat.
• Eztaz eszköztháztartási ésmagáncélú
használatra tervezték.
• Nepróbálja azeszközt önmaga megjavítani,
és ügyeljen arra, hogy ajavítástcsakarra
feljogosított szaküzletben végezzék.
• Az akkumulátortöltőkészülék mindenhasználata
előttellenőrizze, hogyaz elektromos kábelés
a hálózati dugómegfelelő állapotbanvan-e.
Gondoskodjon róla,hogy akábelmindig

16 17
biztonságos területenhelyezkedjenel.
• Nehasználja az akkumulátortöltő készülék
hálózatikábelét tiltott módon,és akábelt mindig
tartsa távol hőforrásoktól, folyadékoktól, éles
tárgyaktól ésmozgó alkatrészektől. Akábelt tilos
a Hammersmith MultiToolhordására, vontatására
vagy adugaszolóaljzatból történőkihúzására
használni. Asérültkábeleket azonnalcseréljeki.
• Ezeketa biztonságitudnivalókat,a használati
útmutatótés atöbbi mellékeltbiztonsági
információtérdemes aHammersmith
MultiTool-lal együtt biztonságoshelyen
tartani. Rendszeresen forgassa ezeketa
dokumentumokat, éshasználja azokat olyan
személyek oktatására,akikalkalmazzák vagy
kölcsön veszik a Hammersmith MultiTool-t. A
kézikönyvetés egyéb útmutatókattovább kell
adniaazúj tulajdonosnak, haazeszközt eladja.
AZ AKKU-MULÁTOR FELTÖLTÉSE, BEHELYEZÉSE
ÉS ELTÁVOLÍTÁSA (LÁSD 1. ÁBRA)
Az akkumulátor-gyorstöltő állomás az akku-
mulátort egy órán belül feltölti, bár a töltési idő
mindenkor a mindenkori akku-mulátor függvénye.
1. A töltőkészüléket dugja egy megfelelő
dugaszolóaljzatba, mielőtt az akkumulátort
belehelyezi.
2. Helyezze bele az akkumulátort a töltőkészülékbe.
3. Amíg a vörös fény világít, az akkumulátor tölt.
4. A zöld fény azt jelenti, hogy a töltési folyamat
befejeződött. Az akkumulátor teljesen feltöltött,
ezután használható, vagy a töltőkészüléken
hagyható.
Használat után azonnal töltse fel az akkumulátort,
ezzel is megnövelve annak élettartamát. Az
élettartam meghosszabbítása érdekében ügyeljen
arra, hogy az akkumulátor soha ne merüljön le
teljesen. Azt javasoljuk, hogy használat után mindig
töltse fel az akkumulátort. (lásd 2. ábra)
Ha a használat közben tudni szeretné, hogy
mekkora az akkumulátor kapacitása, nyomja meg az
akkumulátor állapotát kijelző gombot. (lásd 3. ábra)
AZ AKKUMULÁTORT MINDIG HAGYJA A TÖLTŐ
KÉSZÜLÉKBEN
Az akkumulátort benne lehet hagyni a
töltőkészülékben, ebben az esetben a zöld színű
LED-kijelző folyamatosan világít. A töltőkészülék az
akkumulátort teljesen feltöltöttt állapotban tartja.
AZ AKKU-MULÁTOR INSTALLÁLÁSA ÉS
ELTÁVOLÍTÁSA AZ ESZKÖZRŐL
FIGYELMEZTETÉS: Győződjön meg róla,
hogy a forgásirány-kapcsoló a középső
pozícióban áll-e, elkerülve ezzel a az
akkumulátor eltávolítása vagy installálása
közbeni véletlen bekapcsolást.
INSTALLÁLÁS
Addig tolja az akkumulátort az eszközbe, amíg a
helyére nem pattan. Győződjön meg róla, hogy az
akkumulátor megfelelően áll-e a helyén, és jól be
van-e fogatva. (lásd 4/A+B. ábra)
ELTÁVOLÍTÁS
Nyomja meg az akkumulátor-kioldó gombot, és
vegye ki az akkumulátort az eszközből.
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy az
elektromos és elektronikai
készülékeket, ill. az elemeket és
akkumulátorokat tilos a szokványos háztartási
szeméttel együtt kidobni. Önnek törvényben előírt
kötelessége, hogy a készüléket élettartamának
végén térítésmentesen leadja egy, az elektromos
készülékekre vonatkozó törvény értelmében
létrehozott nyilvános-törvényes gyűjtőhelyen vagy
forgalmazónál, ahol elektromos és elektronikai
készülékek újrahasznosításával foglalkoznak, és
ahol lámpák, valamint töltetlen állapotú, a
készülékekből roncsolásmentesen eltávolítható
elemek és akkumulátorok kivételét, eltávolítását és
tervezett hulladékkezelését végzik. Amennyiben
lehetőség van rá, ne eldobható, hanem újratölthető
elemeket használjon. A régi készülékek ismételt
értékesítése és újrahasznosítása jelentősen
hozzájárul környezetünk védelméhez.
Szakszerűtlen hulladékkezelés esetén olyan
mérgező anyagok kerülhetnek a környezetbe,
amelyek az emberek, állatok és növények
egészségére káros hatást fejthetnek ki. A
magasabb károsanyag-tartalmú elemek a
következő jelzésekkel vannak ellátva:
Cd=kadmium, Hg=higany, Pb=ólom. A felhasználók
maguk felelnek azért, hogy személyes adataikat
eltávolítsák a készülékről.
Ez a termék megfelel az európai
irányelveknek.

16 17
Védelmi osztály II
MŰSZAKI ADATOK:
A terméket szárazon kell tárolni, és szállítás
közben tilos kitenni közvetlen napsugárzásnak.
Elem (lítiumionos)
Névleges feszültség ... ... 18 V DC
Kapacitás ... ... ... ... .. 2, 0 Ah
Töltési idő... ... ... körülbelül 1 h
Garancia: A termékre feltétel nélküli, 2 éves garancia
érvényes előállítási- és anyaghibák esetében. Ez a
garancia nincs kihatással törvényes jogaira.
Származási hely: Kína
CZ
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte
tento návod k obsluze! Aby se zabránilo poškození
způsobenému chybným používáním, dodržujte
všechny bezpečnostní pokyny!
Uložte návod k obsluze k pozdějšímu nahlédnutí.
Pokud by byl přístroj předán třetím osobám, pak
musí být rovněž předán i tento návod k obsluze.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VÝSTRAHA: Přečtěte si všechny
bezpečnostní pokyny a instrukce. V
důsledku nerespektování výstrah a
instrukcí může dojít k zásahu elektrickým
proudem, k požáru a/nebo k vážným zraněním.
• Nepoužívejte přístrojv oblastech ohrožených
výbuchem, jako vblízkosti hořlavýchkapalin,
plynů,par neboprachu. Přístrojmůže vytvářet
jiskry,které mohouzapálitprachnebopáry.
• Nepoužívejte přístrojv dešti aniv jinémvlhkém
prostředí.Pokuddo přístrojevniknevoda, zvýší
senebezpečí zásahuelektrickýmproudem.
• Vyvarujte senechtěného spuštění přístroje.
Dbejtena to,aby byl spínačpřístroje před
vložením sady bateriív polozeVYP, nežpřístroj
vezmete dorukynebo hozačnete provozovat.
Zapnutí el. proudu pronástrojspínačemZAP
můževéstk nehodám.
• Před provedenímnastavení, výměnou
příslušenstvínebo uloženínástrojeodstraňte z
přístroje akupack. Tato bezpečnostní opatření
přitompomůžou zamezit riziku nechtěného
samovolnéhozapnutípřístroje.
• Přístroj smíbýt používán dětmiod 8let aosobami
s omezenýmitělesnými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi nebos nedostatkem
zkušeností, ovšemjen tehdy,když jsoupod
dozorem nebodostanoupříslušné zaškolení,
aby mohlypřístroj obsluhovat bezpečněa v
souladu spředpisy abyly důkladně informovány o
nebezpečích,kterápřitom mohounastat.
• Údržba přístroje.Dbejte nato, abybyly pohyblivé
dílysprávně nainstalované, pevněpřipevněné a
nebyly poškozené,aby nebylaohrožena funkce
přístroje. Je-lipřístrojpoškozený,musíte ho
nechat opravit vautorizované specializované
provozovně.
• Nabíjejte baterii jenk tomutoúčelu stanovenou
nabíječkouvýrobce.
• Nabíječka vhodnápro jinýakupackmůže vytvářet
nebezpečí požáru, pokudse používá knabíjení
cizího akupacku.
• Pokud seakupack nepoužívá, nenechávejteho v
blízkosti jinýchkovových objektů, protožety jsou
schopné zkratovat pólybaterií. Při spojenípólů
bateriemůže dojítk požárům neboohni.
• Při nedovolených pracovních askladovacích
podmínkách můžez baterie vystupovat kapalina,
přitomje nutnéza každýchokolností zamezit
kontaktu skůží. Pokud senechtěně dostanete do
kontaktu skapalinou, neprodleně jiopláchněte
vodou. Pokudse kapalina dostane dokontaktu
s očima,ihnedvyhledejte lékařské ošetření.

18 19
Kapalina,kterávystupuje zbateriemůže způsobit
podráždění kůžea popáleniny.
• Tento přístroj jedimenzovaný pro použitív
privátních domácnostech ak vlastnímupoužití.
• Nepokoušejtese přístrojsami opravit adbejtena
to, abyoprava byla provedenajen autorizovanou
specializovanou provozovnou.
• Před každýmpoužitím nabíječky baterií
zkontrolujte, zdajsou elektrický kabela zástrčka
v bezvadnémstavu. Vždy seujistěte, žeje kabelv
bezpečnéoblasti.
• Síťový kabelnabíječky baterií nikdy nepoužívejte
k zakázaným účelům aneponechávejte hov
blízkosti tepelnýchzdrojů, kapalin, ostrých
předmětů apohyblivých dílů.Kabel nikdy
nepoužívejte knošení nástroje Hammersmith
MultiTool, netahejte za nějneboho neodpojujte.
Poškozenékabelyvždyihned vyměňte.
• Tento bezpečnostní pokyn,návod kobsluzea
další přiložené bezpečnostní informace byměly
být bezpečněuchován unástrojeHammersmith
MultiTool. Pravidelně donich nahlížejte a
používejte jek instruktáži dalšíchpracovníků,
kteří nástroj Hammersmith MultiTool používají
nebosi hopůjčují. Příručka adalší návody by
mělybýt vpřípadě dalšíhoprodeje přístroje
předány novémumajiteli.
NABÍJENÍ, VKLÁDÁNÍ A VYJÍMÁNÍSADY BATERIÍ
(VIZ OBRÁZEK 1/A-C)
Rychlonabíjecí stanice baterií je dimenzována tak,
aby sada baterií byla nabita během jedné hodiny,
přičemž doba vždy závisí na příslušné sadě baterií.
1. Před vložením akupacku zapojte nabíječku do
vhodné zásuvky.
2. Zasuňte akupack do nabíječky.
3. Červené světlo přitom indikuje, že se akupack nabíjí.
4. Zelené světlo indikuje, že je nabíjení dokončeno.
Akupack je plně nabitý a může být použit nebo
ponechán v nabíječce.
Sadu baterií nabíjejte ihned po použití, aby se
nezkracovala životnost baterie. K prodloužení
životnosti dbejte na to, aby nedošlo k úplnému
vybití sady baterií. Doporučujeme nabít sadu baterií
vždy po použití. (viz obrázek 2)
Pokud byste během používání chtěli vědět, jak
velkou kapacitu akupack má, stiskněte knoflík
indikace stavu baterií. (viz obrázek 3)
AKUPACK NECHTE PŘIPOJENÝ V NABÍJEČCE
Baterii lze nechat v nabíječce, v tomto případě
trvale svítí zelená indikace LED. Nabíječka udržuje
sadu baterií v plně nabitém stavu.
INSTALACE A VYJMUTÍ SADY BATERIÍ Z
PŘÍSTROJE
VÝSTRAHA: Ujistěte se, že je spínač směru
otáčení ve střední poloze, aby se zabránilo
aktivaci spínače během vyjímání nebo
instalace sady baterií.
INSTALACE
Zasouvejte sadu baterií do přístroje, až zaskočí.
Ujistěte se, že je sada baterií správně usazená a
plně zaaretovaná.
(viz obrázek 4/A+B)
VYJMUTÍ
Stiskněte tlačítko odblokování sady baterií a
vytáhněte baterie z přístroje.
Tento symbol znamená, že elektrické
a ektronické přístroje, resp. baterie a
akumulátory nesmí být likvidovány
společně s běžným domovním odpadem. Ze zákona
jste povinni, je po skončení jejich životnosti
bezplatně odevzdat na veřejném sběrném místě
nebo u distributorů, zřízených ve smyslu zákona o
elektrických a elektronických zařízeních k recyklaci
elektrických a elektronických přístrojů a žárovky,
baterie a akumulátory, které nejsou pevně
uzavřeny v přístroji a je možné je bez zničení
vyjmout, odpojit a odevzdat za účelem stanovené
likvidace. Pokud je to možné, používejte dobíjecí
baterie místo jednorázových. Opětné využití a
recyklace použitých přístrojů zásadně přispívají k
ochraně našeho životního prostředí. V případě
nesprávné likvidace mohou do životního prostředí
unikat obsažené jedovaté látky, které mají zdraví
škodlivé účinky na lidi, zvířata i rostliny. Baterie se
zvýšeným obsahem škodlivých látek jsou navíc
označeny následujícími znaky: Cd=kadmium,
Hg=rtuť, Pb=olovo. Za vymazání osobních dat z
přístroje jsou odpovědní samotní spotřebitelé.
Prohlášení výrobce, že tento produkt
splňuje požadavky aplikovatelných

18 19
směrnic EU.
Třída ochrany: II
TECHNICKÉ ÚDAJE:
Produkt musí být skladován v suchu a nesmí být během
přepravy vystaven přímému slunečnímu záření.
Baterie (li-Ion)
Jmenovité napětí ... ... 18 V DC
Kapacita ... ... ... ... .. 2, 0 Ah
Doba nabíjení ... ... ... přibližně 1 hod
Garancia: A termékre feltétel nélküli, 2 éves garancia
érvényes előállítási- és anyaghibák esetében. Ez a
garancia nincs kihatással törvényes jogaira.
Záruka: Na tento výrobek se vztahuje neomezená
dvouletá záruka na všechny vady z výroby a na
vady materiálu. Tato záruka nijak neovlivňuje vaše
zákonná práva.
Vyrobeno v Číně
SK
Pred použitím tohto prístroja si pozorne prečítajte
tento návod na používanie! Dodržiavajte
všetky bezpečnostné pokyny, aby ste zabránili
poškodeniu v dôsledku nesprávneho použitia!
Uschovajte si návod na používanie pre budúce
použitie. Ak je prístroj odovzdaný tretím osobám,
je potrebné odovzdať aj tento návod na používanie.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
VAROVANIE: Prečítajte si všetky
bezpečnostné pokyny a varovania.
Nedodržanie varovaní a pokynov môže mať
za následok úraz elektrickým prúdom, požiar
alebo vážne zranenie.
• Nepoužívajte prístroj v potenciálne výbušných
priestoroch, napríklad v blízkosti horľavých
kvapalín, plynov, pár alebo prachu. Prístroj
môže vytvárať iskry, ktoré môžu zapáliť prach
alebo výpary.
• Nepoužívajte prístroj v daždi alebo v inom
vlhkom prostredí. Ak sa do prístroja dostane
voda, zvyšuje sa riziko úrazu elektrickým
prúdom.
• Vyvarujte sa neúmyselnému spusteniu prístroja.
Dbajte na to aby vypínač prístroja bol v polohe
VYP predtým než blok akumulátora vložítedo
prístroja, vezmete ho do ruky alebo s ním
pracujete. Náradie pod napätím s vypínačom na
ZAP, môže spôsobiť úrazy.
• Pred vykonaním nastavení, výmenou
príslušenstva alebo uskladnením náradia
vyberte blok akumulátora z prístroja. Tieto
bezpečnostné opatrenia pomáhajú zabrániť
riziku neúmyselného zapnutia prístroja.
• Prístroj smú používať deti vo veku 8 rokov
alebo staršie a ľudia s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ale
iba ak sú pod dohľadom alebo boli primerane
zaškolení v používaní prístroja, aby ho bezpečne
používali v súlade s predpismi a sú primerane
poučení o všetkých nebezpečenstvách, ktoré
môžu vzniknúť.
• Údržba prístroja. Uistite sa, že pohyblivé
časti sú správne pripevnené, pevne držané
a nepoškodené, aby sa nezhoršila funkcia
prístroja. Ak prístroj je poškodený, musíte ho
nechať opraviť v autorizovanom odbornom
obchode.
• Nabíjajte aakumulátor len s nabíjačkou určenou
výrobcom.
• Nabíjačka určená pre určitý blok akumulátora
ale môže predstavovať nebezpečenstvo požiaru,
ak sa použije na nabíjanie iného akumulátora.
• Ak sa blok akumulátora nepoužíva, udržiavajte
ho mimo dosahu iných kovových predmetov,
pretože tieto môžu skratovať póly akumulátora.
V prípade spojenia pólov akumulátora môže
dôjsť k požiaru alebo ohňu.

20 21
• V prípade nesprávnych pracovných a
skladovacích podmienok môže z akumulátora
uniknúť kvapalina a za každých okolností
zabráňte kontaktu s pokožkou. Ak náhodou
prídete do kontaktu s kvapalinou okamžite ju
opláchnite s vodou. Ak kvapalina sa dostane do
kontaktu s očami, okamžite vyhľadajte lekársku
pomoc. Kvapalina, ktorá uniká z akumulátora
môže spôsobiť podráždenie pokožky a
popáleniny.
• Toto prístroj je určené na použitie v súkromných
domácnostiach a na osobné použitie.
• Nepokúšajte sa prístroj opravovať sami
a uvedomte si , že opravy vykonáva iba
autorizovaný odborný predajca.
• Pred každým použitím nabíjačky skontrolujte,
či je napájací kábel a zástrčka v dobrom
stave.. Vždy sa uistite, že je kábel v bezpečnom
priestore.
• Nikdy nepoužívajte napájací kábel nabíjačky
batérií na iné účely a vždy ho držte ďalej od
zdrojov tepla, kvapalín, ostrých predmetov a
pohyblivých častí. Nikdy nepoužívajte kábel
na prenášanie, ťahanie alebo odpojenie
Hammersmith MultiTool. Poškodené káble
okamžite vymeňte.
• Tieto bezpečnostné pokyny, návod na
používanie a ďalšie priložené bezpečnostné
informácie uschovajte spolu s Hammersmith
MultiTool na bezpečnom mieste.. Pravidelne
si ich prelistujte a používajte ich na školenie
ostatných o tom, ako používať alebo vypožičať
Hammersmith MultiTool. Príručka a ďalšie
pokyny sa majú po opätovnom predaji prístroja
odovzdať novému vlastníkovi.
BLOK-AKUMULÁTORA NABÍJANIE, VVLOŽENIE A
VYBRAIE (POZRITE SI OBRÁZOK 1/A-C)
Rýchlonabíjačka akumulátorov je tak navrhnutá,
aby sa akumulátornabil počas jednej hodiny,
pričom trvanie závisí od od príslušnejsúpravy
akumulátora.
1. Pred vložením bloku akumulátora do nabíjačky
zapojte nabíjačku do vhodnej zásuvky.
2. Vložte blok akumulátora do nabíjačky.
3. Červené svetlo signalizuje, že sa blok
akumulátora nabíja.
4. Zelené svetlo signalizuje, že nabíjanie je
ukončené. Blok akumulátora je úplne nabitý a
môže sa použiť alebo ponechať na nabíjačke.
Akumulátor nabíjajte ihneď po použití, aby sa
neznížila jeho životnosť. Aby ste predĺžili životnosť,
uistite sa, že blok akumulátora nie je nikdy úplne
vybitý. Po použití odporúčame vždy nabíjať blok
akumulátora. (pozrite si obrázok 2)
Ak chcete vedieť, akú kapacitu má blok akumulátora
počas používania, stlačte tlačidlo indikátora stavu
akumulátora. (pozrite si obrázok 3)
BLOK AKUMULÁTORA NECHAJTE PRIPOJENÝ NA
NABÍJAČKE
Akumulátor môžete ponechať v nabíjačke. v
takom prípade je zelená LED dióda nepretržite
rozsvietená. Nabíjačka udržuje blok akumulátora v
úplne nabitom stave.
INŠTALÁCIA A VYBRATIE BLOKU-AKUMULÁTORA
Z PRÍSTROJA
VAROVANIE: Presvedčte sa či prepínač
smeru otáčania je v strednej polohe, aby
ste zabránili zapnutiu prepínača pri
vyberaní alebo inštalácii bloku akumulátora.
INŠTALÁCIA
Zasuňte blok akumulátora do prístroja, kým
nezapadne. Uistite sa, že je blok akumulátora správne
vložený a úplne zapojený. (pozrite si obrázok 4/A+B)
VYBRATIE
Stlačte odblokovacie tlačidlo bloku akumulátora a
vyberte akumulátor z prístroja.
Tento symbol znamená, že elektrické
a elektronické prístroje alebo batérie
a akumulátory sa nesmú likvidovať
spolu s bežným domovým odpadom. Po skončení
životnosti ste zo zákona povinní bezplatne ich
odovzdať na verejnom zbernom mieste alebo
distribútorom zriadeným v súlade so zákonom o
elektrických a elektronických zariadeniach na
recykláciu elektrických a elektronických zariadení
Table of contents
Popular Camera Accessories manuals by other brands

Nauticam
Nauticam 26302 instruction manual

Kodak
Kodak PHOTO GEAR user manual

Baseus
Baseus Lovely Uniaxial Bluetooth Folding Stand Selfie... user manual

Flowcine
Flowcine xSPINE Easyrig Vario 5 Mounting instructions

Canon
Canon LIFE SIZE CONVERTER EF parts catalog

Pylontech
Pylontech US3000B Plus product manual