Hanhart Compact 2 User manual

COMPACT 2
Garantie & Bedienungsanleitung
Guarantee & instructions for use
Garantie & mode d‘emploi
Garanzia & istruzioni per l‘uso

Hanhart-Garantie: 2 (zwei) Jahre
Sollten sich innerhalb dieser Zeit Mängel erge-
ben, die auf Fabrikationsfehler oder schlechtes
Material zurückzuführen sind, so wird unter
Vorlage dieses Garantiescheines kostenlose
Instandsetzung oder Umtausch vorgenommen.
Fehler infolge falscher Behandlung sowie
Schäden, die durch ausgelaufene Batterien ent-
standen sind, sowie die Batterien selbst, fallen
nicht unter die Garantie.
Hanhart-guarantee: 2 (two) years
Within this period of time, if any defects are
found which are due to manufacturing or poor
material, the product will be repaired or replaced
free of charge upon presentation of this warranty
certificate. Defects due to incorrect handling and
damage caused by leaking batteries, as well as
the batteries themselves, are not covered by the
warranty.
Hanhart-garantie: 2 (deux) ans
Si, dans ce délai, des défauts dus à des vices
de fabrication ou à un mauvais matériau sont
constatés, le produit sera réparé ou remplacé
gratuitement sur présentation de ce certificat
de garantie. Les défauts dus à une mauvaise ma-
Hanhart-garanzia: 2 (due) anni
Se entro questo periodo di tempo vengono
riscontrati difetti dovuti a difetti di fabbricazione
o a materiale scadente, il prodotto sarà riparato
o sostituito gratuitamente su presentazione del
presente certificato di garanzia. I difetti dovuti ad
una manipolazione non corretta e i danni causati
da batterie che perdono, così come le batterie
stesse, non sono coperti dalla garanzia.
Datum / Date / Date / Data:
Verkäufer / Vendor / Vendeur / Venditore:
nipulation et les dommages causés par des piles
non étanches, ainsi que les piles elles-mêmes,
ne sont pas couverts par la garantie.

TECHNISCHE DATEN
FUNKTIONEN
- Aufwärts- / Abwärtszählung
(Count-Up / Count-Down)
- Gleichzeitiger Betrieb von 2 Count-downs
- Timer Speicherabruf (1 Speicher)
HOUR
CLOCK
MIN SEC
START/STOP CLEAR MODE
- Weckfunktion
- Akustischer Alarm
- Uhrzeitanzeige: Std / Min / Sek
DISPLAY
- LCD, 6-stellig, 1-zeilig, hh - mm - ss
- Anzeigebereich:
23 Stunden, 59 Minuten, 59 Sekunden
TASTEN
- [HOUR] – Stundeneinstellung
- [MIN] – Minuteneinstellung
- [SEC] – Sekundeneinstellung
- [START/STOP] – Starten, Stoppen und
Pausieren des Timers
- [CLEAR] – Reset
- [MODE] – Modus
GEHÄUSE
- 77 x 67 x 25 mm
BATTERIE
- 1 x Microzelle R03, AAA, 1,5V
GEWICHT
- 64g

BEDIENUNG
Drücken Sie die „MODE“ Taste, um zwischen
dem Alarm-Modus, Uhrzeit-Modus und Timer-
Modus zu wechseln. Der ausgewählte Modus
wird angezeigt.
UHRZEITEINSTELLUNG
Wenn Sie sich im Uhrzeit-Modus befinden,
drücken Sie die „SEC“, „MIN“ und „HOUR“
Tasten, um die gewünschte Uhrzeit einzustellen.
Nach 15 Sekunden im Uhrzeit-Modus werden die
Tasten „HOUR“, „MIN“ und „SEC“ automatisch
gesperrt, um ein unbeabsichtigtes Verstellen
der Zeit zu verhindern. Wenn Sie die Uhrzeit
verändern möchten, drücken Sie erneut die
„MODE“ Taste, bis wieder Clock im Display
erscheint. Die Tasten „HOUR“, „MIN“ und
„SEC“ sind nun wieder 15 Sekunden lang ab
letztmaligem Tastendruck zur Einstellung
freigegeben.
AUFWÄRTS-ZEITMESSUNG (COUNT-UP)
Drücken Sie die „MODE“ Taste, um den Timer-
Modus aufzurufen und drücken Sie die „START/
STOP“ Taste, um die Zeitmessung zu starten.
Drücken Sie die „START/STOP“ Taste erneut,
um den Timer zu stoppen und drücken Sie
dann die „Clear“ Taste, um die Zeit auf Null
zurückzusetzen.
ABWÄRTS – ZEITMESSUNG (COUNT-DOWN)
Drücken Sie die „CLEAR“ Taste, um den vorher
eingestellten Wert zurückzusetzen. Drücken Sie
dann die „SEC“, „MIN“ und „HOUR“ Taste, um die
gewünschte Zeit einzustellen.
Hinweis: Bei der Einstellung des Countdows,
müssen zunächst die Sekunden oder Minuten
eingestellt werden, da die „HOUR“ Taste
zum Umschalten zwischen den zwei parallel
möglichen Zeitmessungen dient.
Drücken Sie dann die „START/STOP“ Taste,
um den Count-Down zu starten. Nach
Unterbrechung des Count-Down Timers,
können Sie mit der „CLEAR“ Taste zur vorher
eingestellten Zeit zurückspringen. Durch ein
zweites drücken der „CLEAR“ Taste wird die Zeit
zurückgesetzt.
Nachdem Sie die erste Zeitmessung gestartet
haben, drücken Sie die „HOUR“ Taste, um eine
zweite Zeitmessung einzustellen. Die Bedienung
ist wie zuvor. Die Zeitmessung, in der Sie sich
gerade befinden, wird oben mit der jeweilig
nummerierten Glocke angezeigt.

ALARM-MODUS
Drücken Sie die „MODUS“ Taste, um in den
Alarm-Modus zu gelangen. Drücken Sie die
„SEC“ Taste, um die Alarmsekunden einzustellen
und drücken Sie die „MIN“ Taste, um die Minuten
einzustellen.
Drücken Sie „START/STOP“, um den Wecker
ein-/auszuschalten. Bei aktivierter Weckfunktion
erscheint ein kleiner Wecker als Symbol. Ist
keine Weckfunktion aktiviert, kann die Alarmzeit
mit der „CLEAR“ Taste zurückgesetzt werden.
Beim Ertönen des Alarms, kann die „START/
STOP“ Taste für die Schlummerfunktion genutzt
werden (10 Min – max. 7x). Mit jeder weiteren
Taste kann der Alarm gestoppt werden.
WEITERE EINSTELLUNGEN
LAUTLOSEINSTELLUNG
Drücken Sie im Uhrzeit-Modus die Taste
„CLEAR“, um den Ton ein-und auszuschalten
(In jedem Modus gültig). Somit ertönen keine
Tasten- und Alarmtöne mehr.
DISPLAY AUSSCHALTEN
Im Uhrzeit-Modus kann das Display durch langes
Drücken der „START/STOP“ Taste ausgeschaltet
werden. Drücken Sie eine beliebige Taste, um
das Display wieder zu aktivieren. Wenn die
Anzeige ausgeschaltet ist, werden die Uhrzeit,
die Alarmglocke und die Countdown-Zeit nicht
beeinflusst.
BEFESTIGUNGSMÖGLICHKEITEN
KLEMMBEFESTIGUNG
Der Zeitmesser kann an dünnen Gegenständen,
z. B. an der Hemdentasche, befestigt werden.
TISCHSTÄNDER
Der Zeitmesser kann durch Herausklappen des
Metallständers auf eine Fläche gestellt werden.
MAGNETBEFESTIGUNG
Der Zeitmesser kann an Eisen- oder
Stahloberflächen mit Hilfe des Magnets befestigt
werden.

Verbraucher sind gesetzlich verpflichtet Alt-
batterien zu einer geeigneten Sammelstelle/
Verkaufsstelle/ Versandlager zu
bringen. Die durchgestrichene
Mülltonne bedeutet: Batterien und
Akkus dürfen nicht in den Haus-
müll. Pb, Cd und Hg bezeichnet
Inhaltsstoffe die oberhalb der
gesetzlichen Werte liegen.
BATTERIEWECHSEL
Wenn das Produkt eine längere Zeit nicht
genutzt wird, sollten Sie die Batterie
herausnehmen. Um die Batterie (Microzelle,
R03, AAA) auszuwechseln, schieben Sie die
Batterieabdeckung nach untern heraus und
nehmen diese ab. Entnehmen Sie die Batterie
und setzen die neue Batterie gemäß der
angegebenen Polaritätssymbole (+/-) ein.
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.

TECHNICAL DATA
FUNCTIONS
- Up/down counting (Count-Up / Count-Down)
- Simultaneous operation of 2 countdowns
- Timer memory recall (1 memory)
- Acoustic alarm function
- Time display: Hours / Min / Sec
HOUR
CLOCK
MIN SEC
START/STOP CLEAR MODE
DISPLAY
- LCD, 6 digits, 1 line, hh - mm - ss
- Display range:
23 hours, 59 minutes, 59 seconds
KEYS
- [HOUR] - Hour setting
- [MIN] - Minute setting
- [SEC] - Second setting
- [START/STOP] - To start, stop and pause the
timer
- [CLEAR] - Reset
- [MODE] - Mode setting
CASE
- 77 x 67 x 25 mm
BATTERY
- 1 x Microcell R03, AAA, 1,5V
WEIGHT
- 64g

OPERATION
Press the „MODE“ button to switch between
Alarm Mode, Clock Mode and Timer Mode. The
selected mode is displayed.
TIME SETTING
When you are in Clock Mode, press the
„SEC“, „MIN“ and „HOUR“ buttons to set the
desired time. After 15 seconds in Clock Mode,
the „HOUR“, „MIN“ and „SEC“ buttons are
automatically locked to prevent accidental time
adjustment. If you want to change the time,
press the „MODE“ button again until Clock
appears in the display again. The „HOUR“,
„MIN“ and „SEC“ buttons are now enabled again
for 15 seconds from the last time the button was
pressed.
COUNT-UP
Press the „MODE“ button to enter the timer
mode and press the „START/STOP“ button to
start timing. Press the „START/STOP“ button
again to stop the timer and then press the
„Clear“ button to reset the time to zero.
COUNT-DOWN
Press the „CLEAR“ button to reset the previously
set value. Then press the „SEC“, „MIN“ and
„HOUR“ button to set the desired time.
Note: When setting the countdown, the seconds
or minutes must be set first, as the „HOUR“
key is used to switch between the two parallel
possible time measurements.
Then press the „START/STOP“ button to start
the countdown. After interrupting the countdown
timer, press the „CLEAR“ button to return to the
previously set time. Press the „CLEAR“ button
again to reset the time.
After you have started the first timing, press
the „HOUR“ key to set a second timing. The
operation is the same as before. The time
measurement you are currently in is displayed at
the top with the respective numbered bell.
ALARM MODE
Press the „MODE“ button to enter the alarm
mode. Press „SEC“ button to set the alarm
seconds and press the „MIN“ button to set the
minutes.
Press „START/STOP“ to turn the alarm clock on/
off. When the alarm function is activated, a small
alarm clock appears as an icon. If no alarm

function is activated, the alarm time can be reset
with the „CLEAR“ button.
When the alarm sounds, the „START/STOP“
button can be used for the snooze function (10
min - max 7x). With each additional key the
alarm can be stopped.
FURTHER SETTINGS
SILENT SETTING
Press the „CLEAR“ button in Clock Mode, to turn
the sound on and off (Valid in any mode). This
stops the key and alarm sounds.
SWITCH OFF DISPLAY
In the time mode, the display can be switched
off by long-pressing the „START/STOP“ key.
Press any key to reactivate the display. When the
display is off, the time, alarm bell and countdown
time are not affected.
MOUNTING OPTIONS
CLAMP FASTENING
The timer can be attached to thin objects, e.g. to
the shirt pocket.
TABLE STAND
The timepiece can be placed on a surface by
folding out the metal stand.
MAGNET ATTACHMENT
The timepiece can be attached to iron or steel
surfaces using the magnet.
BATTERY CHANGE
If the product will not be used for a long time,
remove the battery. To replace the battery
(Microcell, R03, AAA), slide the battery cover out
and remove it. Remove the battery and insert the
new battery according to the indicated polarity
symbols (+/-). Close the battery cover.
Consumers are legally required to dispose
of batteries at suitable collection points,
vending points or dispatch bays.
The crossed-out wheeled bin
means that batteries must not
be disposed of in the household
waste. Pb, Cd and Hg designate
substances that exceed the legal
limits.

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
FONCTIONS
- Compte à rebours (Count-Up/Count-Down)
- Fonctionnement simultané de 2 comptes à
rebours
- Rappel de la mémoire de la minuterie
(1 mémoire)
HOUR
CLOCK
MIN SEC
START/STOP CLEAR MODE
- Fonction de réveil
- Alarme sonore
- Affichage de l‘heure : Heures/Min/Sec
AFFICHAGE
- LCD, 6 chiffres, 1 ligne, hh - mm - ss
- Portée d‘affichage :
23 heures, 59 minutes, 59 secondes
BOUTONS
-[HOUR] - Réglage de l‘heure
- [MIN] - Réglage de la minute
- [SEC] - Réglage des sécondes
- [START / STOP] - pour démarrer, arrêter et
mettre en pause la minuterie
- [CLEAR] - Réinitialisation
- [MODE] - Mode
BOÎTIER
- 77 x 67 x 25 mm
PILE
- Microcellule R03, AAA, 1,5V (1 x)
POIDS
- 64g

UTILISATION
Appuyez sur le bouton „MODE“ pour passer
du mode alarme au mode horloge et au mode
minuterie. Le mode sélectionné s‘affichera.
RÉGLAGE DE L‘HEUR
En mode horloge, appuyez sur les boutons
„SEC“, „MIN“ et „HOUR“ pour régler l‘heure
souhaitée. Après 15 secondes en mode
horloge, les boutons „HOUR“, „MIN“ et „SEC“
sont automatiquement verrouillés pour éviter
tout réglage accidentel de l‘heure. Si vous
souhaitez modifier l‘heure, appuyez à nouveau
sur le bouton „MODE“ jusqu‘à ce que „Clock“
apparaisse à nouveau à l‘écran. Les boutons
„HOUR“, „MIN“ et „SEC“ sont alors à nouveau
activés pendant 15 secondes à partir de la
dernière pression sur le bouton.
Les boutons „SEC“, „MIN“ et „HOUR“ sont
verrouillés après 15 secondes à partir de la
dernière pression. Si vous souhaitez réinitialiser
l‘heure, appuyez à nouveau sur le bouton
„MODE“ pour passer en mode heure.
COMPTEUR - TEMPS (COUNT-UP)
Appuyez sur le bouton „MODE“ pour entrer
dans le mode de chronométrage et appuyez sur
le bouton „START/STOP“. Appuyez à nouveau
sur le bouton „START/STOP“ pour arrêter le
chronométrage et appuyez ensuite sur le bouton
„Clear“ pour remettre le temps à zéro.
COMPTE À REBOURS - TEMPS (COUNT-DOWN)
Appuyez sur le bouton „CLEAR“ pour réinitialiser
la valeur précédemment définie. Appuyez
ensuite sur les boutons „SEC“, „MIN“ et „HOUR“
pour régler l‘heure souhaitée.
Note : Lors du réglage du compte à rebours, les
secondes ou les minutes doivent être réglées
en premier, car le bouton „HOUR“ permet de
basculer entre les deux mesures de temps
parallèles possibles.
Ensuite, appuyez sur le bouton „START/
STOP“ pour lancer le compte à rebours. Après
interruption, appuyez sur le bouton „CLEAR“
pour revenir à l‘heure précédemment réglée.
Appuyez une seconde fois sur le bouton „CLEAR“
pour remettre l‘heure à zéro.
Après avoir démarré le premier chronométrage,
appuyez sur le bouton „HOUR“ pour régler un
deuxième chronométrage. L‘opération est la
même que précédemment. La mesure de temps

dans laquelle vous vous trouvez actuellement
est affichée en haut avec la cloche numérotée
correspondante.
MODE D‘ALARME
Appuyez sur le bouton „MODE“ pour passer en
mode alarme. Appuyez sur la deuxième touche
„SEC“ pour régler les secondes de l‘alarme et
sur la touche „MIN“ pour régler les minutes.
Appuyez sur la touche „START/STOP“ pour
activer/désactiver l‘alarme. Lorsque la fonction
d‘alarme est activée, un petit réveil apparaît
sous la forme d‘une icône. Si aucune fonction
d‘alarme n‘est activée, l‘heure de l‘alarme peut
être réinitialisée à l‘aide du bouton „CLEAR“.
Lorsque l‘alarme retentit, le bouton „START/
STOP“ peut être utilisé pour la répétition de
réveil (10 min - max. 7x). L‘alarme peut être
arrêtée avec chaque touche supplémentaire.
PLUS DE RÉGLAGES
UN CADRE SILENCIEUX
En mode horloge, appuyez sur le bouton
„CLEAR“ pour activer et désactiver le son.
(Valable dans tous les modes). Cela arrête la clé
et l‘alarme sonne.
ÉTEINDRE L‘AFFICHAGE
En mode temps, l‘affichage peut être désactivé
en appuyant longuement sur la touche „START/
STOP“. Appuyez sur n‘importe quelle touche
pour réactiver l‘affichage. Une fois l‘affichage
éteint, l‘heure, la sonnerie et le compte à
rebours ne sont pas affectés.
OPTIONS DE MONTAGE
FIXATION PAR PINCES
La minuterie peut être fixée sur des objets fins,
par exemple sur la poche de la chemise.
FIXATION SUR LA TABLE
La montre peut être placée sur une surface en
dépliant le support métallique.
FIXATION SUR AIMANT
La minuterie peut être fixée sur des surfaces en
fer ou en acier à l‘aide de l‘aimant.
REMPLACEMENT DE LA PILE
Si le produit ne sera pas utilisé pendant une
longue période, retirez la . Pour remplacer la pile
(Microcell, R03, AAA), faites glisser le couvercle

La législation exige des consommateurs
le dépôt de piles usagées dans un lieu de
collecte approprie; un point de vente ou un
entrepôt d’expédition. La poubelle
barrée signifie qu’il est interdit de
jeter les piles et les batteries avec
les ordures ménagères. Pb, Cd et
Hg désignent les substances dont
les valeurs dépassent les limites
légales.
de la pile et retirez-le. Retirez la pile et insérez la
nouvelle en respectant les symboles de polarité
indiqués (+/-). Fermez le couvercle de la pile.

SPECIFICHE TECNICHE
FUNZIONI
- Conteggio avanti / indietro
(Count-Up / Count-Down)
- Funzionamento simultaneo di 2 conti alla
rovescia
- Richiamo della memoria del timer (1 memoria)
HOUR
CLOCK
MIN SEC
START/STOP CLEAR MODE
- Funzione sveglia
- Allarme acustico
- Visualizzazione del tempo: ore / min / sec
DISPLAY
- LCD, 6 cifre, 1 riga, hh - mm - ss
- Range di display: 23 ore, 59 minuti, 59 secondi
BOUTONS
- [HOUR] - Impostazione dell‘ora
- [MIN] - Impostazione dei minuti
- [SEC] - Impostazione dei secondi
- [START / STOP] - per avviare, arrestare e
mettere in pausa il timer
- [CLEAR] - Ripristina
- [MODE] - Modalità
CASSA
- 77 x 67 x 25 mm
BATTERIA
- Microcella R03, AAA, 1,5V (1 x)
PESO
- 64g

MANUALE
Premere il pulsante „MODE“ per passare dalla
modalità allarme, alla modalità orologio e alla
modalità timer. Viene visualizzata la modalità
selezionata.
IMPOSTAZIONI ORARIO
In modalità Orologio, premere i tasti „SEC“,
„MIN“ e „HOUR“ per impostare l‘ora desiderata.
Dopo 15 secondi in modalità Orologio,
i tasti „HOUR“, „MIN“ e „SEC“ vengono
automaticamente bloccati per evitare una
regolazione accidentale dell‘ora. Se si desidera
modificare l‘ora, premere nuovamente il
tasto „MODE“ finché sul display non appare
nuovamente l‘orologio. I tasti „HOUR“, „MIN“
e „SEC“ sono ora nuovamente abilitati per 15
secondi dall‘ultima volta che il tasto è stato
premuto.
I tasti „SEC“, „MIN“ e „HOUR“ sono bloccati dopo
15 secondi dall‘ultima pressione del tasto. Se si
desidera resettare l‘ora, premere nuovamente il
tasto „MODE“ per passare al modo orario.
CONTA FINO - TEMPO (COUNT-UP)
Premere il pulsante „MODE“ per entrare nella
modalità timer e premere il pulsante „START/
STOP“. Premere nuovamente il pulsante „START/
STOP“ per fermare il timer e poi premere il
pulsante „Clear“ per azzerare il tempo.
CONTO ALLA ROVESCIA - TEMPO (COUNT-DOWN)
Premere il tasto „CLEAR“ per azzerare il valore
precedentemente impostato. Premere quindi il
tasto „SEC“, „MIN“ e „HOUR“ per impostare l‘ora
desiderata.
Nota: Quando si imposta il conto alla rovescia,
i secondi o i minuti devono essere impostati
per primi, poiché il pulsante „HOUR“ serve per
passare tra le due possibili misurazioni parallele
del tempo.
Quindi premere il pulsante „START/STOP“ per
avviare il conto alla rovescia. Dopo aver interrotto
il conto alla rovescia, premere il pulsante
„CLEAR“ per tornare al tempo precedentemente
impostato. Premere una seconda volta il
pulsante „CLEAR“ per azzerare il tempo.
Dopo aver avviato il primo conteggio, premere
il pulsante „HOUR“ per impostare un secondo
conteggio. L‘operazione è la stessa di prima.
La misurazione del tempo in cui vi trovate
attualmente viene visualizzata in alto con la

rispettiva campana numerata.
MODALITÀ DI ALLARME
Premere il tasto „MODE“ per entrare nella
modalità di allarme. Premere il secondo tasto
„SEC“ per impostare i secondi della sveglia e
premere il tasto „MIN“ per impostare i minuti.
Premere il pulsante „START/STOP“ per attivare/
disattivare l‘allarme. Quando la funzione di
allarme è attivata, una piccola sveglia appare
come icona. Se non è attivata alcuna funzione di
allarme, il tempo di allarme può essere resettato
con il pulsante „CLEAR“.
Quando la sveglia suona, il pulsante „START/
STOP“ può essere utilizzato per lo snooze (10
min - max. 7x). L‘allarme può essere fermato con
ogni tasto supplementare.
ULTERIORI IMPOSTAZIONI
IMPOSTAZIONE SILENZIOSA
In modalità Orologio, premere il pulsante
„CLEAR“ per attivare e disattivare il suono.
(Valido in qualsiasi modalità). In questo modo si
interrompe il suono del tasto e dell‘allarme.
SPEGNERE IL DISPLAY
Nel modo orario, il display può essere spento
premendo a lungo il tasto „START/STOP“.
Premere un tasto qualsiasi per riattivare il
display. Quando il display è spento, l‘ora, la
campana di allarme e il tempo di conto alla
rovescia non sono influenzati.
OPZIONI DI MONTAGGIO
FISSAGGIO A MORSETTO
Il timer può essere fissato a oggetti sottili, ad es.
al taschino della camicia.
SUPPORTO DA TAVOLO
L‘orologio può essere posizionato su una
superficie ripiegando il supporto in metallo.
MONTAGGIO DEL MAGNETE
Il timer può essere fissato a superfici in ferro o
acciaio con l‘aiuto del magnete.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
Se il prodotto non verrà utilizzato per un lungo
periodo di tempo, rimuovere la batteria. Per
sostituire la batteria (Microcella, R03, AAA), far
scorrere il coperchio della batteria e rimuoverlo.
Rimuovere la batteria e inserire la nuova batteria

secondo i simboli di polarità indicati (+/-).
Chiudere il coperchio della batteria.
Per legge, i consumatori sono obbligati a
depositare le batterie esaurite presso i punti
di raccolta, i punti di vendita o immagazzini
di spedizioni. Il simbolo del con-
tenitore dei rifiuti sbarrato indica
che e vietato smaltire le batterie
con i rifiuti i domestici. Pb, Cd e Hg
indicano le sostanze presenti con
valori superiori alla norma.

Hanhart 1882 GmbH
Hauptstr. 33 I 78148 Gütenbach
Germany
www.hanhart.com
Other manuals for Compact 2
1
Table of contents
Languages: