Haus & Luft HL-OS-10 User manual

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OSUSZACZ POWIETRZA HL-OS-10
Dehumidifier/Bоздушная сушилка/Lufttrockner

INSTRUKCJA OBSŁUGI.......................................................................... 3
USER MANUAL ...................................................................................13
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ................................................ 22
BEDIENUNGSANLEITUNG................................................................... 32
GB
RU
DE
PL

3
PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.
Nie trzymaj urządzenia wilgotnymi rękoma.
Zachowaj szczególną ostrożność, gdy wpobliżu urządzenia znajdują się dzieci.
Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało przeznaczone.
Nie zanurzaj urządzenia, przewodu iwtyczki wwodzie lub innych płynach.
Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas pracy.
Zawsze wyjmuj wtyczkę zgniazdka sieciowego, gdy nie używasz urządzenia
lub przed rozpoczęciem czyszczenia.
Nie używaj uszkodzonego urządzenia, również wtedy, gdy uszkodzony jest prze-
wód sieciowy lub wtyczka – wtakim wypadku oddaj urządzenie do naprawy
wautoryzowanym punkcie serwisowym.
Nie korzystaj zurządzenia na wolnym powietrzu.
Nie wieszaj przewodu zasilania na ostrych krawędziach inie pozwól aby się
stykał zgorącymi powierzchniami.
Regularnie sprawdzaj czy przewód sieciowy nie jest uszkodzony.
Nie stawiaj urządzenia na gorących powierzchniach.
Nie stawiaj urządzenia wpobliżu innych urządzeń elektrycznych, palników,
kuchenek, piekarników itp.
Urządzenie należy stawiać na suchej, płaskiej istabilnej powierzchni.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego.
Zawsze przed przystąpieniem do pracy upewnij się, czy wszystkie elementy
urządzenia są prawidłowo zamontowane.
Użycie akcesoriów nie polecanych przez producenta może spowodować uszko-
dzenie urządzenia, pożar lub obrażenia ciała.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci wwieku co najmniej 8 lat
iprzez osoby oobniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych iosoby
obraku doświadczenia iznajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór
lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu wbezpieczny sposób, tak aby
związane ztym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny
wykonywać czyszczenia ikonserwacji sprzętu.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem/urządzeniem.
Przechowuj urządzenie ijego przewód wmiejscu niedostępnym dla dzieci
poniżej 8 lat.
Nie wyciągaj wtyczki zgniazdka sieci pociągając za przewód.

4
PL
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy zużyciem zewnętrznych wyłączników
czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji.
Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części
opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
Pomieszczenie wktórym urządzenie będzie używane bądź przechowywane
powinno mieć powierzchnię większą niż 4m2.
Urządzenie nie może być używane bądź przechowywane wpomieszczeniach
wktórych jest źródło ognia (piec, kominek, grzejnik elektryczny itp.)
Nie przechylaj urządzenia podczas jego używania. Urządzenie jest zaprojekto-
wane do pracy tylko wpozycji pionowej.
Osuszacz musi być zawsze przechowywany itransportowany wpozycji pionowej,
wprzeciwnym razie może dojść do nieodwracalnego uszkodzenia sprężarki;
wrazie wątpliwości odczekaj co najmniej 24 godziny przed uruchomieniem
urządzenia.
Nie instaluj urządzenia wpralniach, łazienkach, na basenach oraz wpomiesz-
czeniach wktórych wilgotność względna przekracza 85%
Nie susz ubrań nad urządzeniem. aby woda nie dostała się do osuszacza. Umieść
suszoną odzież wodległości co najmniej 1,5 metra od osuszacza.
Nie używaj osuszacza gdy temperatura wpomieszczeniu jest niższa niż 5°C
iwiększa od 35°C. Najlepsze efekty uzyskasz używając urządzenie gdy tempe-
ratura wpomieszczeniu mieści się wzakresie 15°C - 32°C.
UWAGA! Niebezpieczeństwo pożaru.

5
PL
OPIS URZĄDZENIA
HUMIDITY
INDICATOR
LIGHT
TIMER
SMART
FAN
OPERATION
TANK FULL
DEFROST
MODE
POWER
1
9
5
2
34
10
11
afn
m e d g c b
h
i
j
k
l
6
7
1213
8
1. Obudowa osuszacza
2. Panel sterowania
a. włącznik/wyłącznik osuszacza
(POWER)
b. przycisk wyboru trybu pracy
(MODE)
c. przycisk zwiększania poziomu
wilgotności/czasu (^)
d. przycisk zmniejszania poziomu
wilgotności/czasu ( )
e. włącznik/wyłącznik
kolorystycznego wskaźnika
wilgotności (HUMIDITY
INDICATOR LIGHT)
f. przycisk funkcji programatora
czasowego (TIMER)

6
PL
g. cyfrowy wyświetlacz LED
aktualnego/docelowego poziomu
wilgotności względnej oraz
ustawionego czasu (RH% HR /
SETTING)
h. lampka kontrolna funkcji
osuszania (SMART)
i. lampka kontrolna funkcji
wentylatora (FAN)
j. lampka kontrolna pracy
urządzenia (OPERATION)
k. lampka kontrolna zapełnienia
zbiornika wodnego (TANK FULL)
l. lampka kontrolna funkcji
odszraniania (DEFROST)
m. lampka kontrolna
kolorystycznego wskaźnika
wilgotności
n. lampka kontrolna programatora
czasowego
3. Uchwyt do przenoszenia osuszacza
4. Kratka wylotu powietrza
5. Kolorystyczny wskaźnik wilgotności
6. Kratka wlotu powietrza
7. Zbiornik na wodę 2,5l
8. Górna klapka pojemnika na wodę
9. Zaślepka otworu na dren odpływowy
10. Króciec spływu wody
11. Kółka w podstawie osuszacza
12. Dren odpływowy
13. Filtr węglowy
CECHY IFUNKCJE URZĄDZENIA
Odpowiednia wartość wilgotności względnej (RH – Relative humidity) ma zasadniczy wpływ
na prawidłowe funkcjonowanie człowieka, jego samopoczucie a także komfort psychiczny.
Przyjmuje się, że najlepsza wartość wilgotności powinna mieścić się w zakresie 40-60%. To
właśnie w tym zakresie jest nie tylko korzystna dla ludzi ale również rozmnażanie bakterii,
wirusów zachodzi w najmniejszym tempie. Ponadto domowe akcesoria, elementy konstrukcji
zachowują najlepszą trwałość w podanej wilgotności..
Osuszacz HL-OS-10 wyposażony jest funkcję osuszania z możliwością regulacji poziomu
wilgotności. Nastawiona wartość wilgotności względnej jest kontrolowana i obniżana do
zadanego poziomu. Skroplona para wodna jest przechwytywana do zbiornika wodnego.
Funkcja programatora czasowego (TIMER) pozwala ustawić czas wyłączenia bądź włączenia
osuszacza po ustawionym czasie.
Zastosowany czynnik chłodniczy R290 bez zawartości fluorowęglowodorów (HFC)
zubożających powłokę ozonową, jest zgodny z przepisami dotyczącymi wycofania gazów
(HFC) z UE oraz posiada bardzo niski potencjał globalnego ocieplenia (GWP).
funkcja osuszania (SMART) – kontrola zadanej wilgotności, automatyczne włączenie bądź
wyłączenie urządzenia w wymaganym momencie
funkcja programatora czasowego (TIMER) – regulacja czasu po którym osuszacz się włączy
lub wyłączy w zakresie od 1 do 24 godzin, co jedną godzinę
kolorystyczny wskaźnik wilgotności względnej (HUMIDITY INDICATOR LIGHT) – barwna
iluminacja odpowiadająca aktualnej wilgotności w pomieszczeniu:
niebieski – powietrze suche, wilgotność względna w zakresie do 60%
zielony – powietrze wilgotne, wilgotność względna w zakresie od 60% do 80%
czerwony – powietrze mokre, wilgotność względna powyżej 80%
cyfrowy wyświetlacz LED poziomu wilgotności względnej – aktualny poziom wyświetlany
jest w formie cyfrowej
funkcja wentylatora (FAN) – urządzenie będzie nadmuchiwało powietrze bez kontroli wil-
gotności jak w zwykłym wentylatorze

7
PL
funkcja odszraniania (DEFROST) – okresowe podgrzanie osuszacza w celu pozbycia się lodu
z wymiennika ciepła dla uzyskania lepszej wydajności
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Wypakuj osuszacz powietrza, usuń wszelkie torebki, wypełniacze i blokady transportowe.
Jeżeli urządzenie chociaż przez chwilę znajdowało się w pozycji innej niż pionowej to przed
uruchomieniem odczekaj przynajmniej 24 godziny przed uruchomieniem osuszacza.
2. Upewnij się, że parametry sieci elektrycznej zasilającej urządzenie odpowiadają danym na
tabliczce znamionowej urządzenia.
3. Zamontuj filtr węglowy (13) pod kratką wlotu powietrza (6).
4. Sprawdź czy zbiornik wodny (7) jest prawidłowo zamontowany w urządzeniu.
UŻYCIE URZĄDZENIA
1. Ustaw osuszacz na płaskiej, stabilnej i równej po-
wierzchni. Ustaw urządzenie tak, aby z każdej strony
zostało minimum 20 cm wolnej przestrzeni dla zapew-
nienia swobodnej cyrkulacji powietrza (rys.1).
2. W pomieszczeniu w którym będziesz używał urządze-
nia pozamykaj okna oraz drzwi. Tylko w ten sposób
urządzenie będzie w stanie zmniejszyć wilgotność
w pomieszczeniu. Ciągła wymiana powietrza mogła by
negatywnie wpłynąć na oczekiwane rezultaty.
UWAGA! Urządzenie zalecane jest do osuszania pomieszczeń o po-
wierzchni 10-20 m2.
3. Podłącz osuszacz do sieci zasilającej.
4. Uruchom osuszacz włącznikiem (2a) – zaświeci się lampka kontrolna (2j) oznaczająca pra-
cę urządzenia a na wyświetlaczu (2g) wyświetli się aktualny poziom wilgotności względnej
w pomieszczeniu, pracę podejmuje także wentylator.
5. Przyciskiem wyboru trybu pracy (2b) wybierz funkcję osuszania (SMART) – zaświeci się lamp-
ka kontrolna (2h).
UWAGA! Osuszacz służy jedynie do obniżania poziomu wilgotności względnej. Osuszacz nie jest w stanie na-
wilżyć powietrza.
6. Przyciskami wyboru poziomu wilgotności/czasu (2c,2d) wybierz odpowiedni, docelowy po-
ziom wilgotności. Wybrany poziom będzie przez chwilę pulsował po czym wskaźnik wróci
do wyświetlania aktualnego poziomu wilgotności względnej. Możesz ustawić: pomiędzy
35 a 80 % wilgotności z krokiem co 5%. Urządzenie będzie dążyło do osiągnięcia zadanej
wielkości a po jej osiągnięciu sprężarka osuszacza przerwie pracę po czym ją wznowi gdy
wilgotność się podniesie. Wentylator osuszacza będzie pracował cały czas.
UWAGA! W celu zapewnienia jak najwydajniejszej pracy, kontroler osuszacza dopuszcza przerwanie pracy
poniżej zadanego poziomu i wznowienie pracy powyżej zadanego poziomu (do 3%) oraz z niewielką zwłoką
czasową.
20cm
20cm
rys. 1

8
PL
UWAGA! Po zmianie parametrow wilgotności względnej może upłynąć do 30 minut zanim osuszacz podejmie
pracę z nowymi parametrami - funkcja ochronna obwodow wymiennika ciepła.
UWAGA! W zależności od ciśnienia atmosferycznego i temperatury, wskazania cyfrowego wyświetlacza
poziomu wilgotności mogą nieznacznie odbiegać od rzeczywistego poziomu wilgotności względnej.
7. Włącznikiem (2e) możesz włączyć kolorystyczny wskaźnik wilgotności (5) w pomieszczeniu.
Pamiętaj jednak, że kolory mogą zmieniać się z niewielką zwłoką czasową w odniesieniu do
wskaźnika cyfrowego – jest to czas niezbędny na ustabilizowanie odczytu przez procesor
urządzenia.
8. W zależności od stopnia wilgotności, temperatury i ciśnienia urządzenie będzie okresowo
automatycznie włączało funkcję „DEFROST” sygnalizowaną lampką kontrolną (2l). Polega
ona na podgrzaniu parownika i odszronieniu go. W tym czasie nasila się spływanie wody do
zbiornika wodnego. Po osuszeniu funkcja „DEFROST” wyłączy się automatycznie, po czym
urządzenie podejmie wcześniej zadaną pracę.
UWAGA! Wydobywaniesię zosuszacza zimnegolubciepłegopowietrzajest normalnymzjawiskiemco świadczy
o prawidłowej pracy kontrolera urządzenia.
9. Zapełnienie zbiornika wodnego zostanie zasygnalizowane lampką kontrolną (2k). Opróżnij
wtedy zbiornik na wodę (7) – patrz: „OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA NA WODĘ” Do momentu
opróżnienia zbiornika praca urządzenia zostaje wstrzymana. Lampka kontrolna (2k) świeci
także przy nieprawidłowo zamontowanym zbiorniku.
UWAGA! Nie używaj do żadnych celów skroplonej wody. Wylej ją bezzwłocznie.
10.Dla usprawnienia procesu osuszania możesz podłączyć do urządzenia dren odpływowy (12).
Skroplona woda będzie wtedy spływała drenem do zewnętrznego, podstawionego naczy-
nia (patrz: „MONTAŻ DRENU ODPŁYWOWEGO”)
11. Osuszacz wyposażony jest w funkcję wentylatora (FAN). Możesz ją wybrać wciskając przycisk
wyboru trybu pracy (2b) do momentu zaświecenia lampki kontrolnej (2i). Wentylator będzie
pracował wtedy bez osuszania powietrza do momentu wyjścia z funkcji przyciskiem (2b).
12.Możesz skorzystać z funkcji programatora czasowego. Dzięki niej przy włączonym urządze-
niu możesz ustawić czas do wyłączenia urządzenia a przy wyłączonym urządzeniu czas do
włączenia. Użyj przycisk „TIMER” (2f) a następnie przyciskami (2c) i (2d) wybierz odpowiedni
czas pomiędzy 1 a 24 godziny (z krokiem co 1 godzinę). Ustawiony czas wyświetla się przez
chwilę na wyświetlaczu (2g). Jeżeli ustawiłeś czas do włączenia urządzenia, to zostanie ono
włączone w ostatnio używanej funkcji (SMART) lub (FAN).
13.Ze względu na swoje właściwości osuszacz bardzo dobrze sprawdza się podczas susze-
nia odzieży zwłaszcza w wilgotnym środowisku. Ustaw najmniejszą dostępną wilgotność
względną i uruchom proces osuszania a wokół urządzenia rozwieś odzież do suszenia.
UWAGA! Podczas suszenia nie wieszaj odzieży bezpośrednio nad urządzeniem. Minimalna odległość pomiędzy
urządzeniem a suszonym obiektem powinna wynosić minimum 1,5m.
14.Po zakończonej pracy wyłącz urządzenie wyłącznikiem (2a), odłącz od sieci zasilającej a na-
stępnie opróżnij zbiornik na wodę.
UWAGA! Nie uruchamiaj ponownie osuszacza przed upływem 10 minut!

9
PL
OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA NA WODĘ
1. Zbiornik na wodę (7) opróżniaj gdy urządzenie zgłosi to czerwoną lampką kontrolną (2k) oraz
po każdym wyłączeniu urządzenia.
UWAGA! Przed wyjęciem zbiornika odłącz urządzenie od sieci zasilającej i odczekaj 5 minut aby resztki wody
spłynęły do zbiornika.
2. Chwyć oburącz za uchwyty do wyciągania zbiornika, energicznie ale z wyczuciem wyciągnij
go z obudowy urządzenia (rys.2).
3. Wyciągnij gumowy korek, przechyl zbiornik nad zlewem i wylej z niego wodę (rys.3). Podczas
wylewania zwróć uwagę aby nie wypadła ze zbiornika klapka (8).
rys. 2 rys. 3
4. Załóż gumowy korek i zamontuj zbiornik ponownie w obudowie urządzenia. Po zamonto-
waniu zbiornika osuszacz wznowi pracę o ile był wcześniej uruchomiony dany proces.
UWAGA! Podczas opróżniania zbiornika nie dotykaj wnętrza urządzenia w którym montowany jest zbiornik.
Nie dotykaj czujnika w zbiorniku – ryzyko uszkodzenia czujnika.
MONTAŻ DRENU ODPŁYWOWEGO
W celu usprawnienia procesu osuszania powietrza możesz podłączyć do osuszacza stosowny
dren odpływowy który będzie odprowadzał skroploną wodę do zewnętrznego naczynia
bądź instalacji kanalizacyjnej. W celu podłączenia drenu odpływowego wykonaj poniższe
czynności:
1. Wyłącz urządzenie wyłącznikiem (2a).
2. Odłącz przewód zasilający z sieci elektrycznej. Zapewnij sobie swobodny dostęp do tylnej
strony urządzenia (rys.4).
3. W zbiorniku na wodę (7) wyłam zaślepkę otworu na dren odpływowy (9) (rys.5). Dla wygody
wykonania podłączenia możesz zdemontować zbiornik na wodę (7).
4. Nałóż dren odpływowy (12) na króciec odpływowy (10) (rys.6).
UWAGA! Upewnij się co do szczelności wykonanego połączenia.
UWAGA! Nie zaginaj oraz nie przykrywaj drenu odpływowego.
5. Zamontuj w urządzeniu zbiornik na wodę (7).

10
PL
6. Drugi koniec drenu odpływowego włóż do naczynia odpływowego bądź instalacji odpły-
wowej.
UWAGA! Naczynie odpływowe lub instalacja odpływowa musi znajdować się poniżej poziomu króćca
odpływowego. Niespełnienie tego warunku może doprowadzić do poważnej awarii lub nawet porażenia
prądem elektrycznym.
UWAGA! Po zakończeniu pracy odłącz dren odpływowy z urządzenia.
7. Podłącz urządzenie do sieci zasilającej i uruchom je (po min. 10 minutach).
rys. 4 rys. 5 rys. 6
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA URZĄDZENIA
UWAGA! Przed rozpoczęciem czyszczenia i konserwacji odłącz urządzenie od źródła zasilania.
UWAGA! Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innych płynach.
1. Nie używaj rozpuszczalników chemicznych (takich jak benzen, alkohol lub benzyna), ponie-
waż mogą one spowodować nieodwracalne uszkodzenie urządzenia.
2. Obudowę urządzenia wytrzyj delikatną, wilgotną ściereczką a następnie wytrzyj do sucha.
Przy silnych zabrudzeniach użyj łagodnego detergentu.
3. Zdemontuj z urządzenia kratkę wlotu powietrza (6) oraz wkład filtra
węglowego (13) (rys.7).
Kratkę (6) odkurz wstępnie delikatną szczotką, umyj w wodzie
z dodatkiem detergentu a następnie opłucz i wysusz. Siatka
w kratce po umyciu musi być całkowicie czysta. W przypadku
większych zabrudzeń powtórz czynność mycia. Wkład filtra
węglowego odkurz delikatną szczotką ale nie myj go w wodzie. Po
czyszczeniu zamontuj filtry na swoich miejscach. Czyść je co 2-3
tygodnie. W przypadku uszkodzeń mechanicznych wymień je na
nowe.
UWAGA! Nie uruchamiaj urządzenia bez poprawnie zamontowanych filtrów.
4. Zbiornik na wodę czyść co kilka tygodni. Zdemontuj go z urządze-
nia, a ze zbiornika zdemontuj górną klapkę (8) (rys.8). Wnętrza zbior-
nika napełnij wodą z detergentem i umyj. Po myciu opłucz i wysusz.
Klapkę (8) myj również w wodzie z detergentem.
rys. 7

11
PL
UWAGA! Podczas procesu mycia zbiornika uważaj aby nie uszkodzić czujnika poziomu wody.
UWAGA! Nigdy nie myj zbiornika ani jego górnej klapki w zmywarce do naczyń.
rys. 8
5. Urządzenie przechowuj w suchym, zacienionym środowisku ale przedtem wykonaj wszyst-
kie opisane powyżej czynności.
PROBLEMY ISPOSÓB IICH USUWANIA
PROBLEM ROZWIĄZANIE
Urządzenie nie uruchamia się sprawdź podłączenie do sieci zasilającej
opróżnij zbiornik na wodę
zamontuj poprawnie zbiornik na wodę
Urządzenie nie skrapla wody ustaw poziom wilgotności na niższy
zwiększ temperaturę w pomieszczeniu
zmień pozycję urządzenia
sprawdź drożność przepływu powietrza (kratka wlotu i wylotu
powietrza)
Niski przepływ powietrza sprawdź drożność przepływu powietrza (kratka wlotu i wylotu
powietrza)
wyczyść filtry wlotu powietrza
Głośna praca urządzenia ustaw urządzenie w pozycji pionowej (jedyna dopuszczalna pozycja
pracy)
wyczyść filtry wlotu powietrza
Błąd E1 lub E2 na wyświetlaczu przekroczona temperatura robocza urządzenia – wyłącz urządzenie
i odczekaj aż ostygnie, jeżeli błąd nie ustępuje skontaktuj się
z autoryzowanym serwisem
Błąd E3 lub E4 na wyświetlaczu przekroczona dopuszczalna wartość wilgotności w pomieszczeniu –
wyłącz urządzenie, odczekaj, jeżeli błąd nie ustępuje skontaktuj się
z autoryzowanym serwisem
Błąd E5 lub E6 na wyświetlaczu przekroczona dopuszczalna wartość wilgotności i temperatury
w pomieszczeniu – wyłącz urządzenie, odczekaj, jeżeli błąd nie ustępuje
skontaktuj się z autoryzowanym serwisem

12
PL
DANE TECHNICZNE
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu.
Długość przewodu zasilającego: 1,55 m
UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych.
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania
nie należyusuwaćz innymi odpadamipochodzącymi zgospodarstw domowych. Abyuniknąć szkodliwego
wpływu na środowisko naturalne izdrowieludzi wskutekniekontrolowanego usuwaniaodpadów,zużyte
urządzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu AGD lub zgłosić jego odbiór z domu.
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego usuwania odpadów
elektrycznych i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, lub z lokalnym
Wydziałem Ochrony Środowiska. Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami komunalnymi.
Polska

13
GB
INSTRUCTIONS ASSOCIATED WITH USE SAFETY
Before use thoroughly read the operation manual.
Do not touch the appliance with wet hands.
Extreme care is required in case of children presence in vicinity of the appliance!
Do not use the appliance for the purposes different than it was designed for.
Do not immerse the appliance, its cord and plug in water or any other fluids.
Do not leave the appliance without supervision in course of its operation.
Always pull out the plug from the socket unless the appliance is used or before
its cleaning.
Do not use the appliance in case of its damage, also if its cord or plug is dam-
aged – in such case the appliance should be handed over to an authorized
service shop for repair.
Do not use the appliance outdoors.
Do not hang the cord on any sharp edges and prevent any contact with hot
surfaces.
Periodically inspect the power cord for damage.
Do not place the appliance on hot surfaces.
Do not place the appliance in vicinity of electric and gas cookers, burners, ovens,
etc.
Place the appliance on a dry, flat and stable surface.
The device is intended for domestic use only.
Before use always make sure that all parts of the appliance are properly installed.
To avoid the risk of damage, fire or injury, always use the attachments recom-
mended by the manufacturer.
This appliance is not intended for use by children under 8 years of age and
individuals with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of ex-
perience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards
involved. Cleaning and user maintenance shall not be carried out by children
without supervision.
Ensure that children do not play with the appliance.
Store the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age.
Do not remove the plug from the mains by pulling by the cord.
The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
Do not plug the power cord with wet hands.
In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags,
boxes, polystyrene etc.) out of their reach.

14
GB
WARNING! Do not allow small children to play with the foil as there
is a danger of suffocation!
Do not operate or store in rooms larger than 4 m2.
Do not place in rooms with a fire source (stove, fireplace, electric heater etc.).
Do not tilt during operation. The appliance has been designed to work in a
vertical position only.
Always store and transport the dehumidifier in a vertical position, otherwise
the compressor may sustain permanent damage; when in doubt, wait at least
24 hours before running.
Do not install the appliance in a laundry room, bathroom, beside a pool or in
rooms with relative humidity exceeding 85%.
Do not dry wet clothes over the appliance to prevent water from dripping in.
Place wet clothes at least 1,5 m from the dehumidifier.
Do not operate when the temperature inside is below 5°C and above 35°C.
Best effects can be obtained when the temperature is between 15°C and 32°C.
CAUTION! Risk of fire.

15
GB
OVERWVIEW
HUMIDITY
INDICATOR
LIGHT
TIMER
SMART
FAN
OPERATION
TANK FULL
DEFROST
MODE
POWER
1
9
5
2
34
10
11
afn
m e d g c b
h
i
j
k
l
6
7
1213
8
1. Case
2. Control panel
a. power switch (POWER)
b. mode button (MODE)
c. increase humidity/time (^)
d. decrease humidity/time ( )
e. humidity indicator light switch
(HUMIDITY INDICATOR LIGHT)
f. timer (TIMER)
g. current/target RH and timer LED
display (RH% HR /SETTING)
h. dehumidifying indicator light
(SMART)

16
GB
i. fan indicator light (FAN)
j. operation indicator light
(OPERATION)
k. water tank indicator light (TANK
FULL)
l. defrosting indicator light
(DEFROST)
m. humidity indicator light
n. timer indicator light
3. Carrying handle
4. Outlet grille
5. Humidity indicator light
6. Inlet grille
7. Water tank 2,5 l
8. Upper water tank cover
9. Drain cover
10. Outlet neck
11. Wheels
12. Draining hose
13. Carbon filter
APPLIANCE FEATURES
The appropriate level of relative humidity is vital for our proper functioning, good mood and
comfort. It is assumed that the most beneficial humidity level falls within the scope of 40-
60%. This scope is the healthiest for people and allows to reduce the growth of bacteria and
viruses. Additionally, it is the best level of humidity in relation to the durability of household
appliances and structural elements.
The HL-OS-10 features a dehumidifying mode with an adjustable humidity level. The selected
relative humidity level is monitored and reduced to the desired value. Condensed water
vapour is collected in a water tank. You can set the timer to turn the dehumidifier on or off at
a specific time.
The applied R290 refrigerant free from hydrofluorocarbons (HFC) deteriorating the ozone
layer complies with regulations on the phase-out of HCFs from the EU and has a low global
warming potential (GWP).
dehumidifying mode (SMART) – humidity control, automatic start/stop at a desired time
timer (TIMER) – settable start/stop time ranging from 1 to 24 hours at one hour steps
humidity indicator light (HUMIDITY INDICATOR LIGHT) – colour-changing light indicating
the current humidity level:
blue – dry air, RH up to 60%
green – damp air, RH from 60% to 80%
red – humid air, RH over 80%
RH level LED display – displays the current RH level
fan mode (FAN) – the appliance will blow out air without humidity control, similarly to a
regular fan
defrost mode (DEFROST) – heats up the dehumidifier regularly to remove ice from the heat
exchanger and achieve better efficiency
BEFORE FIRST USE
1. Unpack the dehumidifier, remove all plastic bags, inserts and safety locks and closures. If the
appliance has been in a position other than vertical, wait at least 24 hours before switching
it on.
2. Verify that your power mains match the nameplate ratings of the dehumidifier.
3. Install the carbon filter (13) in the air inlet (6).

17
GB
4. Check if the water tank (7) has been installed properly.
USE OF THE APPLIANCE
1. Place the appliance on a level, stable and smooth sur-
face. Maintain at least 20 cm of empty space on each
side of the appliance to ensure free air circulation (Fig.
1).
2. Close the windows and doors in the room in which the
appliance is intended to run. The dehumidifier will not
be able to decrease humidity otherwise. Ongoing air
exchange might have a negative effect on the expect-
ed results.
WARNING! The device is recommended for rooms with an area of
10-20 m2.
3. Plug the dehumidifier in.
4. Turn the dehumidifier on by pressing the switch (2a) – the indicator light (2j) will light up,
indicating operation, the display will show the current RH level and the fan will start up.
5. Press the mode button (2b) to choose dehumidifying (SMART) – the indicator light will light
up (2h).
CAUTION! The dehumidifier is only used to lower the relative humidity. The dehumidifier is not able to humi-
dify the air.
6. Set a target humidity level by pressing the humidity/time navigation buttons (2c, 2d). The
selected level will pulse for a moment and the display will show the current RH level again. It
may be set from 35 to 80% at 5% steps. The appliance will operate until the selected level is
reached, then turn off compressor and turn back on when humidity increases. The dehumid-
ifier fan will work all the time.
CAUTION! To ensure efficient operation, the controller allows the operation to be interrupted below the
selected level and resumed above the selected level (up to 3%) with a small delay.
CAUTION! When you change the RH parameters, it may take up to 30 minutes for the dehumidifier to apply the
new parameters – protection of the heat exchanger circuits.
CAUTION! Depending on the atmospheric pressure and temperature, the values shown by the humidity level
display may slightly deviate from the actual RH level.
7. Use the switch (2e) to turn on the humidity indicator light (5). It is worth remembering that
the colours may change slightly slower than the values shown on the display, as the proces-
sor needs some time to stabilise the readings.
8. Depending on the humidity level, temperature and pressure, the appliance will regularly
turn on the DEFROST mode automatically, indicated by the indicator light (2l). It consists in
heating up and defrosting the evaporator. During this process, water flow to the tank increas-
es. After dehumidifying, the DEFROST mode will turn off automatically and the appliance will
resume operation.
CAUTION! Cool or warm air blowing out of the dehumidifier is normal and proves the proper operation of the
appliance.
20cm
20cm
Fig. 1

18
GB
9. The indicator light (2k) will light up when the water tank is full. Empty the water tank (7) – see:
“EMPTYING THE WATER TANK”. Operation is suspended until the water tank is emptied. The
indicator light (2k) will also light up when the water tank is replaced improperly.
CAUTION! Do not use the condensed water. Dispose of the water immediately.
10.To enhance dehumidifying you may connect a draining hose (12). Condensed water will flow
through the draining hose to a supplied vessel (see: “CONNECTING THE DRAINING HOSE”).
11. The dehumidifier features a fan mode (FAN). It may be selected by pressing the mode button
(2b) until the indicator light (2i) lights up. The fan fill run without dehumidifying until you exit
the mode by pressing the button (2b).
12.You can use the timer. It allows you to set the time at which the appliance will turn on or off.
Press the TIMER button (2f) and use the navigating buttons (2c) and (2d) to select the desired
time between 1 and 24 hours (at 1 hour steps). The selected time will briefly show on the
display (2g). If you have set the start time, the appliance will turn on in the most recently used
mode – (SMART) or (FAN).
13.The dehumidifier is a great help when drying clothes, especially in a damp space. Set the
lowest available RH, turn on the dehumidifying mode and hang your wet clothes around the
appliance.
CAUTION! Do not hang wet clothes directly above the appliance. The smallest permissible distance between
the dehumidifier and the drying object is 1,5 m.
14.After operation, turn the appliance off by pressing the switch (2a), then unplug it and remove
the water tank.
CAUTION! Do not turn the dehumidifier back on for at least 10 minutes!
EMPTYING THE WATER TANK
1. Empty the water tank (7) when the appliance indicates the necessity by the red indicator light
(2k) and after each use.
WARNING!Beforeremovingthetank,disconnect the devicefromthemainsand wait 5 minutes for theremain-
ing water to drain into the tank.
2. Grasp the tank handles with both hands and remove it firmly but gently from the case (Fig. 2).
3. Remove the rubber stopper. Empty the water tank to the sink (Fig. 3). Make sure the cover (8)
does not fall off.
Fig. 2 Fig. 3

19
GB
4. Install the rubber stopper. Replace the tank in the device. When the tank is replaced, the
dehumidifier will resume operation if the appliance was running.
CAUTION! When emptying the tank, do not touch the inside of the appliance. Do not touch the sensor inside the
tank to avoid the risk of damaging it.
CONNECTING THE DRAINING HOSE
To enhance dehumidifying you may connect a draining hose transferring the condensed
water to an external vessel or a draining system. Complete the following steps to connect the
draining hose:
1. Turn the appliance off using the switch (2a).
2. Unplug the power cord. Ensure a good access to the back panel (Fig. 4).
3. Remove the drain cover (9) from the water tank (7) (Fig. 5). Removing the water tank (7) in
advance will provide better access.
4. Connect the draining hose (12) to the outlet neck (10) (Fig. 6).
CAUTION! Ensure that the connection is tight.
CAUTION! Do not bend or cover the draining hose.
5. Reinstall the water tank (7).
6. Place the other end of the draining hose in a vessel or a draining system.
CAUTION! The vessel or draining system must be below the level of the outlet neck. Failure to comply with this
requirement may lead to serious damage and electrocution.
CAUTION! Remove the draining hose after operation.
7. Plug in the appliance and turn it on (after at least 10 minutes).
Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6

20
GB
CLEANING AND MAINTENANCE
CAUTION! Unplug the appliance before cleaning and maintenance.
CAUTION! Do not submerge the appliance in water or other liquids.
1. Do not use chemical solvents (including benzene, alcohol or gasoline), as they may cause
permanent damage to the appliance.
2. Clean the case with a soft, damp cloth; next, wipe it dry. Use a bit of a gentle detergent to
remove persistent grime.
3. Remove the inlet grille (6) and the carbon filter cartridge (13) (Fig. 7).
Dust the grille (6) with a soft brush, wash it in water with a detergent
and then rinse and dry. The grille must be completely clean. In the
case of persistent grime, repeat the cleaning process. Dust the
cartridge with a soft brush but do not wash it. Replace the filters
after cleaning. Filters should be cleaned once every 2-3 weeks. If
mechanical damage is found, replace the filters.
CAUTION! Do not turn the appliance off if the filters are not installed properly.
4. Clean the water tank every few weeks. Remove it from the appliance
and take the cover (8) off (Fig. 8). Fill the tank with water with a deter-
gent and wash it. Rinse and dry after washing. Wash the cover (8) in
water with a detergent.
CAUTION! Make sure not to damage the water level sensor when washing the tank.
CAUTION! Do not wash the tank or the tank cover in a dishwasher.
Fig. 8
5. Store the appliance in a dry, shaded place when all the above steps have been completed.
Fig. 7
Table of contents
Languages:
Other Haus & Luft Dehumidifier manuals
Popular Dehumidifier manuals by other brands

thermastor
thermastor Phoenix R150 LGR owner's manual

thermastor
thermastor HI-E Dry 195 Installation, operation and maintenance instructions

Drieaz
Drieaz F413-230V UK owner's manual

Zodiac
Zodiac SIROCCO2 Instruction manual and spare parts list

Danby
Danby Premiere DDR30A1GP owner's manual

Teddington
Teddington FD65 Installation and user manual