Zodiac SIROCCO2 Guide

H0725300_REVA - 2020/11
FR
EN
IT
PT
ES
DE
Kit encastré - SIROCCO2
Noce Pièces Détachées / Accessoires - Français
Instrucons originales
Through-the-wall kit - SIROCCO2
Spare Parts/Accessories Instrucons Manual - English
Translaon of the original instrucons in french
Kit encastrado - SIROCCO2
Manual Peças Sobresselentes/ Acessórios - Português
Tradução das instruções originais em francês
Kit a incasso - SIROCCO2
Manuale pezzi di ricambio/ Accessori -Italiano
Traduzione delle istruzioni originali in francese
Kit encastrado - SIROCCO2
Aviso sobre piezas y accesorios - Español
Traducción de las instrucciones originales en francés
Bausatz für den Hinterwandanschluss - SIROCCO2
Bedienungsanleitung für Ersatzteile / Zubehör - Deutsch
Übersetzung der Originalanleitung in französischer
Sprache
Inbouwkit - SIROCCO2
Handleiding losse onderdelen / accessoires - Nederlands
Vertaling van de originele Franse instruces NL

2
FR : AVERTISSEMENT - Ce produit doit être installé et entretenu par un professionnel qualié dans l'installaon et l'entreen du matériel de piscine de façon à ce
que toutes les instrucons du manuel d'installaon et d'ulisaon puissent être suivies correctement. Toutes les consignes de sécurité gurant dans le manuel
doivent être scrupuleusement suivies an de prévenir tout risque de blessure. Toute installaon et/ou ulisaon incorrecte annulera la garane.
EN: WARNING - This product must be installed and serviced by a qualied professional with sucient experience in pool equipment installaon and maintenance
so that all of the instrucons in the product’s complete installaon and operaons manual can be followed exactly. All safety instrucons in the complete manual
must be followed explicitly in order to prevent injury hazards. Improper installaon and/or operaon will void the warranty.
DE: WARNUNG - Dieses Produkt muss von einem qualizierten Fachmann mit ausreichend Erfahrung im Bereich der Installaon und Wartung von
Schwimmbeckengeräten installiert und gewartet werden, sodass alle Anweisungen im vollständigen Installaons- und Betriebshandbuch des Produkts streng
eingehalten werden können. Alle Sicherheitshinweise im vollständigen Handbuch müssen ausdrücklich eingehalten werden, um Verletzungsgefahren zu
vermeiden. Eine unsachgemäße Installaon und/oder ein unsachgemäßer Betrieb führt zum Erlöschen der Garaneansprüche.
NL: WAARSCHUWING - Dit product moet worden geïnstalleerd en onderhouden door een gekwaliceerde professional met voldoende ervaring met het installeren
en onderhouden van zwembadapparatuur, zodat alle instruces in de volledige installae- en bedieningshandleiding van het product exact kunnen worden
gevolgd. Alle veiligheidsinstruces in de volledige handleiding moeten expliciet worden opgevolgd om letselgevaren te voorkomen. Onjuiste installae en/of
bediening maakt de garane ongeldig.
ES: ADVERTENCIA - Este disposivo debe ser instalado y revisado por un profesional cualicado con suciente experiencia en instalación y mantenimiento de
equipos de piscina para que se puedan seguir todas las instrucciones en el manual de instalación y funcionamiento del disposivo. Asimismo, se deberán respetar
escrupulosamente todas las normas de seguridad del manual para evitar riesgos de lesiones. Toda instalación o uso indebidos anularán la garana.
PT: AVISO - Este produto deve ser instalado e mando por um prossional qualicado com experiência suciente na instalação e manutenção de equipamentos
de piscina, para que todas as instruções do manual completo de instalação e operação possam ser seguidas exatamente. Todas as instruções do manual completo
precisam ser seguidas explicitamente para evitar riscos de lesões. A instalação e/ou operação inadequada provocará a anulação da garana.
IT: AVVERTENZA - Questo prodoo deve essere installato e manipolato da un professionista qualicato con un livello di esperienza suciente in materia di
installazione e manutenzione del materiale per piscina in modo da rispeare scrupolosamente tue le istruzioni descrie nel manuale di installazione e di
funzionamento completo del prodoo. Tue le istruzioni di sicurezza enunciate nel manuale completo devono essere rispeate alla leera per prevenire danni
corporali. L’installazione/l’uso non corre comporteranno l’annullamento della garanzia.
FR : AVERTISSEMENT/DANGER - Éteignez tous les interrupteurs et le disjoncteur principal du circuit électrique de l'appareil avant de commencer la
procédure d'installaon. Le non-respect de cee consigne peut provoquer un choc électrique ou entrainer des blessures graves voire la mort. Lors de la
connexion/déconnexion du câblage électrique de l'appareil, veillez à ne pas endommager ou user le câblage.
EN: WARNING/SHOCK HAZARD - Turn o all switches and the main circuit breaker of the electric circuit for the appliance before beginning the installaon.
Failure to comply may cause a shock or hazard resulng in severe personal injury or death. While disconnecng and/or connecng any electrical wiring in the
appliance, be careful not to damage or abrade any of the wiring.
DE: WARNUNG/GEFAHR EINES STROMSCHLAGS - Schalten Sie alle Schalter sowie den Hauprennschalter (Sicherung) des Stromkreises des Gerätes aus, bevor Sie
mit der Installaon beginnen. Durch eine Nichteinhaltung kann ein Stromschlag oder Gefahren verursacht werden, die zu schweren bis tödlichen Verletzungen
führen können. Achten Sie beim Trennen und/oder Anschließen einer elektrischen Verkabelung im Gerät darauf, keine Kabel zu beschädigen oder verletzen.
NL: WAARSCHUWING / SCHOKGEVAAR - Schakel alle schakelaars en de hoofdstroomonderbreker van het elektrisch circuit van het apparaat uit alvorens met de
installaeprocedure te gaan beginnen. Het niet naleven hiervan kan een schok of gevaar veroorzaken met ernsg persoonlijk letsel of de dood tot gevolg. Zorg
ervoor dat u jdens het loskoppelen en/of aansluiten van elektrische bedrading in het apparaat de bedrading niet beschadigt of schuurt.
ES: ADVERTENCIA / PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN - Antes de comenzar el procedimiento de instalación, apague todos los interruptores y el disyuntor principal del
circuito eléctrico del aparato. De lo contrario, existe peligro de electrocución que puede ocasionar lesiones personales graves o incluso la muerte. Al desconectar
o conectar cualquier cableado eléctrico del aparato, tenga cuidado de no dañar ni desgastar ninguno de los cables.
PT: AVISO/RISCO DE CHOQUE - Desligue todos os interruptores e o disjuntor principal do circuito elétrico do aparelho antes de começar o procedimento de
instalação. O não respeito destas instruções pode causar um choque ou perigo, podendo resultar em ferimentos graves ou morte. Ao desconetar e/ou conetar os
cabos elétricos no aparelho, ter cuidado para não deteriorar ou desgastar algum cabo.
IT: AVVERTENZA/PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA - Prima di iniziare la procedura di installazione spegnere tu gli interruori e il disgiuntore principale del circuito
elerico dell’apparecchio. Il mancato rispeo delle istruzioni può comportare scossa elerica o pericoli e causare gravi lesioni se non addiriura il decesso. Quando
si sconnee e/o si collega un impianto elerico all’apparecchio, accertarsi di non danneggiare o abradere i cavi.
FR : Le technicien qualié intervenant sur l’appareil doit uliser/porter un équipement de protecon individuel (tels que lunees
de sécurité, gants de protecon, etc...) an de réduire tout risque de blessure qui pourrait survenir lors de l’intervenon sur
l’appareil.
EN: The qualied technician working on the appliance must use/wear personal protecve equipment (such as safety goggles and
protecve gloves, etc.) in order to reduce the risk of injury occurring when working on the appliance.
DE: Der qualizierte Techniker muss beim Eingri am Gerät eine persönliche Schutzausrüstung (z. B. Schutzbrille, Schutzhandschuhe usw.) tragen, damit jede mit
dem Eingri am Gerät verbundene Verletzungsgefahr vermieden wird.
NL: De gekwaliceerde technicus die werkzaamheden op het apparaat uitvoert, moet persoonlijke beschermingsmiddelen gebruiken / dragen (zoals een
veiligheidsbril, handschoenen, etc ...) om het risico op verwondingen te voorkomen jdens werkzaamheden op het apparaat.
ES: El técnico cualicado que intervenga sobre el aparato deberá ulizar/llevar un equipo de protección individual adecuado (gafas de seguridad, guantes, etc.)
para reducir el riesgo de lesiones que pudieran producirse durante dicha intervención.
PT: O técnico qualicado que intervém no aparelho deve ulizar/usar um equipamento de proteção individual (como por exemplo óculos de segurança, luvas de
proteção, etc...) a m de reduzir qualquer risco de ferimento que possa ocorrer durante a sua intervenção no aparelho.
IT: Il tecnico qualicato che interviene sull’apparecchio deve ulizzare/indossare un disposivo di protezione individuale (quali occhiali di sicurezza, guan di
protezione, ecc.) per ridurre il rischio di lesioni che potrebbero vericarsi durante l’intervento sull’apparecchio.

3
x2 x2 x2 x2
x1 x1 x1 x11
x8 x8 x20
: Manchee / Wall sleeve / Stutzen / Manchet / Manguito / Luva / Raccordo
: Grille / Grate / Gier / Rooster / Rejilla / Grelha / Griglia
: Cadre de xaon / Aachment frame / Befesgungsrahmen / Bevesgingslijst / Marco de jación / Quadro de xação / Telaio
di ssaggio
: Joint d'étanchéité / Gasket / Dichtung / Afdichngsring / Junta de estanqueidad / Junta de vedação / Giunto a tenuta
: Obturateur supérieur / Top closure plate / Obere Abdeckplae / Afsluiter boven / Obturador superior / Obturador superior
/ Ouratore superiore
: Obturateur inférieur / Boom closure plate / Untere Abdeckplae / Afsluiter onder / Obturador inferior / Obturador inferior
/ Ouratore inferiore
: Filtre / Filter / Filter / Filter / Filtro / Filtro / Filtro
: Vis à 6 pans creux (DIN 912 M6x12) + rondelle / Hex cap screw (DIN 912 M6x12) + washer / Innensechskantschraube (DIN
912 M6x12) + Unterlegscheibe / 6-kante inbusschroef (DIN 912 M6x12) + sluitring / Tornillo Allen (DIN 912 M6x12) + arandela /
Parafuso sextavado oco (DIN 912 M6x12) + anilha / Vi con esagono incassato (DIN 912 M6x12) + rondella
: Vis refond (M3,5x35) / Lag screw (M3.5x35) / Zugschraube (M3,5x35) / Kraagschroef (M3,5x35) / Tornillo de tracción
(M3,5x35) / Parafuso ra-fundos (M3,5x35) / Tirafondo (M3,5x35)
: Cheville / Wall plug / Dübel / Plug / Clavija / Cavilha / Tassello
: Rivet (DIN 7981 M3,5x13) / Rivet (DIN 7981 M3.5x13) / Niet (DIN 7981 M3,5x13) / Klinknagel (DIN 7981 M3,5x13) / Remache
(DIN 7981 M3,5x13) / Rebite (DIN 7981 M3,5x13) / Rivetto (DIN 7981 M3,5x13)
: Clé Allen 5 mm (fournie) / 5 mm Allen key (included) / Inbusschlüssel 5 mm (mitgeliefert) / Inbussleutel 5 mm
(meegeleverd) / Llave Allen 5 mm (suministrada) / Chave Allen 5 mm (fornecida) / Chiave Allen 5 mm (fornita)
: Tournevis cruciforme (non fourni) / Cross-head screwdriver (not included) / Kreuzschlitzschraubendreher (nicht
mitgeliefert) / Kruiskopschroevendraaier (niet meegeleverd) / Destornillador cruciforme (no suministrado) / Chave de fenda
cruciforme (não fornecida) / Cacciavite a croce (non fornito)
: Scie (non fournie) / Saw (not included) / Kreissäge (nicht mitgeliefert) / Cirkelzaag (niet meegeleverd) / Sierra circular (no
suministrada) / Serra circular (não fornecida) / Sega circolare (non fornita)
: Clé plate (non fournie) / Open-end wrench (not included) / Maulschlüssel (nicht mitgeliefert) / Steeksleutel (niet meegeleverd)
/ Llave plana (no suministrada) / Chave de boca (não fornecida) / Chiave piaa (non fornita)
: Perceuse (non fournie) / Drill (not included) / Bohrmaschine (nicht mitgeliefert) / Boormachine (niet meegeleverd) / Taladro
(no suministrado) / Berbequim (não fornecido) / Trapano (non fornito)
: Masse (non fournie) / Sledge hammer (not included) / Vorschlaghammer (nicht mitgeliefert) / Moker (niet meegeleverd) /
Maza (no suministrada) / Martelo (não fornecido) / Mazza (non fornita)
: Tronçonneuse à disque (non fournie) / Circular cut o saw (not included) / Scheibensäge (nicht mitgeliefert) / Aortzaag
met schijf (niet meegeleverd) / Tronzadora de disco (no suministrada) / Motosserra de disco (não fornecida) / Troncatrice a dischi
(non fornita)
: Pince à riveter (non fournie) / Riveter's pliers (not included) / Nietzange (nicht mitgeliefert) / Klinknageltang (niet meegeleverd)
/ Remachadora (no suministrada) / Alicate de rebitar (não fornecido) / Pinza per rive (non fornita)
: Spray de protecon ancorrosion (non fourni) / Corrosion-inhibing spray (not included) / Korrosionsschutzspray (nicht
mitgeliefert) / Beschermende spray tegen corrosie (niet meegeleverd) / Spray de protección ancorrosión (no suministrado) /
Spray de proteção an-corrosão (não fornecido) / Spray protevo an-corrosione (non fornito)

4
FR : Aenon, pour les modèles encastrés avec opon de chauage de l'air (appoint électrique ou baerie eau chaude) : commencer
par assembler les tôles d'obturaon du "kit encastré" à l'intérieur de l'appareil avant de monter les opons de chauage.
EN: Important informaon for through-the-wall models with an oponal air heater (electric heater or hot water coil): begin by
assembling the metal cover sheets of the "through-the-wall kit" inside the appliance before mounng the oponal heang system.
DE: Achtung, bei Einbaumodellen mit Luheizungsopon (Elektroheizregister oder Warmwasserbaerie): Moneren Sie zuerst die
Abdeckplaen des „Einbausatzes“ im Inneren des Gerätes, bevor Sie die Heizoponen installieren.
NL: Opgelet, voor inbouwmodellen met oponele luchtverwarming (extra verwarming of warmwaterbaerij): monteer eerst de
afdekplaten van de "inbouwkit" aan de binnenzijde van het apparaat, voordat u de verwarmingsopes monteert.
ES: Atención: para modelos empotrados con opción de calentamiento de aire (alimentación eléctrica o batería de agua caliente),
coloque las placas de obturación del kit empotrado dentro del aparato antes de montar las opciones de calefacción.
PT: Atenção, para os modelos encastrados com opção de aquecimento do ar (complemento eletricidade ou bateria de água quente):
começar por montar as chapas de obturação do "kit encastrado” no interior do aparelho antes de montar as opções de aquecimento.
IT: Aenzione, per i modelli a incasso con opzione di riscaldamento dell’aria (integrazione elerica o baeria acqua calda): iniziare
assemblando le lamiere d’ourazione del “kit a incasso” all’interno dell’apparecchio prima di montare le opzioni di riscaldamento.
FR : 1 - Préparer le mur sur lequel va être installé le kit encastré en respectant les côtés de réservaon (selon modèle) comme indiqué ci-dessous
(dimensions en mm).
2 - Réaliser les réservaons pour l'inseron des manchees ainsi que les trous pour la baguee de xaon murale* (fournie avec l'appareil).
EN: 1 - Prepare the wall on which the through-the-wall kit will be installed in accordance with the dimensions of the installaon openings (depending
on the model) as shown below (dimensions provided in mm).
2 - Make the openings for inserng the wall sleeves as well as the holes for the wall-mounng rod* (included with the appliance).
DE: 1 - Die Wand, an der der Bausatz für den Hinterwandanschluss installiert werden soll, vorbereiten, wobei die Aussparungen (je nach Modell)
wie unten dargestellt zu beachten sind (Abmessungen in mm).
2 - Die Aussparungen für das Einsetzen der Stutzen sowie die Löcher für die Wandbefesgungsleiste* (im Lieferumfang des Geräts enthalten)
bohren.
NL: 1 - De muur voorbereiden waarop de inbouwkit geïnstalleerd zal worden, met inachtneming van de maten van de uitsparingen (aankelijk van
het model) zoals hiernaast is aangegeven (afmengen in mm).
2 - De uitsparingen maken voor het plaatsen van de mancheen en de gaten voor de lat voor muurbevesging* (meegeleverd met het apparaat).
ES: 1 - Prepare la pared sobre la que instalará el kit encastrado respetando los lados de instalación (según modelo) como se indica en la siguiente
imagen (dimensiones en mm).
- Realice las reservas necesarias para colocar los manguitos y los oricios para la ra de jación mural* (suministrada con el aparato).
PT: 1 - Prepare a parede na qual será instalado o kit encastrado respeitando as cotas de reserva (segundo o modelo) como abaixo indicado
(dimensões em mm).
2 - Realizar as reservas para a inserção das luvas, assim como os oricios para a régua de xação mural* (fornecida com o aparelho).
IT: 1 - Preparare il muro sul quale andrà installato il kit a incasso rispeando i la di alloggiamento (a seconda del modello) come indicato soo
(dimensioni in mm).
2 - Realizzare gli alloggiamen per inserire i raccordi e i fori per il ssaggio del listello murale* (fornito con l'apparecchio).
SIROCCO22M - 3M SIROCCO25M - 5T
620
175
4x150
140225175
620
5x(Ø6,60x65)
600
160
560
10
1000
175
4x225
140225175
1000
5x(Ø6,60x65)
900
160
560
50

5
x5
FR : Fixer la baguee de xaon murale (fournie avec l'appareil) sur le
mur préalablement préparé pour l'installaon du kit encastré.
EN: Aach the wall-mounng rod (included with the appliance) to the
wall previously prepared for installing the through-the-wall kit.
DE: Die Wandbefesgungsleiste (im Lieferumfang des Geräts enthalten)
an der Wand, die zuvor für die Installaon des Bausatzes für den
Hinterwandanschluss vorbereitet wurde, befesgen.
NL: De lat voor bevesging aan de muur (met het apparaat meegeleverd)
bevesgen op de reeds voor de installae van de inbouwkit voorbereide
muur.
ES: Coloque la ra de jación mural (suministrada) en la pared
previamente preparada para la instalación del kit encastrado.
PT: Fixe a régua de xação mural (fornecida com o aparelho) na parede
previamente preparada para a instalação do kit encastrado.
IT: Fissare il listello di ssaggio a parete (fornito con l’apparecchio) sul
muro precedentemente preparato per l’installazione del kit a incasso.
FR : Dévisser les 2 vis en dessous de l'appareil comme indiqué ci-contre.
EN: Unscrew the 2 screws beneath the appliance as shown in the
drawing opposite.
DE: Die 2 Schrauben an der Unterseite des Geräts wie nebenstehend
abgebildet lösen.
NL: De 2 schroeven onder het apparaat losschroeven zoals hiernaast
staat aangegeven.
ES: Suelte los 2 tornillos situados debajo del aparato como se muestra
en la imagen adjunta.
PT: Desaparafuse os 2 parafusos em baixo do aparelho como indicado
ao lado.
IT: Svitare le 2 vi soo l’apparecchio come indicato a anco.
FR : Rerer la façade avant et la mere de côté.
EN: Remove the front panel and set aside.
DE: Die Frontplae enernen und beiseite legen.
NL: Het voorpaneel verwijderen en wegzeen.
ES: Rere el panel frontal y déjelo a un lado.
PT: Rere a fachada frontal e deixe-a em espera.
IT: Togliere il pannello frontale e meerlo da parte.

6
x6
FR : A l'aide de vis à 6 pans creux, xer à plat l'obturateur supérieur sous la grille de souage comme indiqué ci-dessus puis remere en place la
façade avant comme inialement installée.
EN: Using hex cap screws, aach the top closure plate such that it lays at beneath the blower grid as shown above, then reassemble the front panel
as originally installed.
DE: Die obere Abdeckplae mit Innensechskantschrauben ach unter dem Gebläsegier, wie oben abgebildet, befesgen, dann die Frontplae wie
ursprünglich installiert wieder anbringen.
NL: Met behulp van 6-kante inbusschroeven de bovenste afsluiter plat onder het blaasrooster bevesgen en vervolgens het voorpaneel terugplaatsen
zoals dit oorspronkelijk geïnstalleerd was.
ES: Con los tornillos Allen, je el obturador superior plano debajo de la rejilla de soplado como se indica en la imagen arriba y luego coloque de
nuevo el panel frontal como se instaló inicialmente.
PT: Ulizando parafusos sextavados ocos, xe o obturador superior deitado sob a grelha de sopragem, como indicado abaixo, depois reinstale a
fachada frontal como inicialmente instalada.
IT: Con le vi con esagono incassato, ssare di piao l’ouratore superiore soo la griglia di soaggio come indicato sopra poi riposizionare il
pannello frontale come installato inizialmente.
FR : Rerer le ltre en dévissant la pae de serrage et le mere de côté.
EN: Remove the lter by unscrewing the fastening tab and set aside.
DE: Den Filter durch Abschrauben der Befesgungslasche enernen und beiseite legen.
NL: Het lter verwijderen door het spanlipje los te schroeven en dit wegzeen.
ES: Aoje la palla de jación, rere el ltro y déjelo a un lado.
PT: Rere o ltro desaparafusando a ra de aperto e deixe-o em espera.
IT: Togliere il ltro svitando la linguea di ssaggio e meerlo da parte.

7
1
x4
2
FR : A l'aide de vis à 6 pans creux, xer l'obturateur inférieur comme indiqué ci-dessus puis remere le ltre en place comme inialement installé.
EN: Using hex cap screws, aach the boom closure plate as shown above, then reassemble the lter as originally installed.
DE: Die untere Abdeckplae mit Innensechskantschrauben wie oben abgebildet befesgen, dann den Filter wie ursprünglich installiert wieder
anbringen.
NL: Met behulp van 6-kante inbusschroeven de onderste afsluiter bevesgen zoals hierboven is aangegeven en vervolgens het lter terugplaatsen
zoals dit oorspronkelijk geïnstalleerd was.
ES: Con los tornillos Allen, je el obturador inferior como se indica en la imagen arriba y luego coloque de nuevo el ltro como se instaló inicialmente.
PT: Ulizando parafusos sextavados ocos, xe o obturador inferior como indicado abaixo, depois reinstale o ltro como inicialmente instalado.
IT: Con le vi con esagono incassato, ssare l’ouratore inferiore come indicato sopra poi riposizionare il ltro come installato inizialmente.
FR : Lors de la découpe de la tôle arrière avec la scie, faire aenon à ne pas endommager les composants à l'intérieur de l'appareil.
EN: When cung the rear metal sheet with the saw, be careful not to damage the components inside the appliance.
DE: Achten Sie beim Sägen des hinteren Blechs darauf, dass die Komponenten im Inneren des Gerätes nicht beschädigt werden.
NL: Bij het uitzagen van de achterplaat met de zaag moet u erop leen dat u de componenten aan de binnenzijde van het apparaat
niet beschadigt.
ES: Al cortar la placa trasera con la sierra, tenga cuidado de no dañar los componentes internos del aparato.
PT: Ao cortar a chapa traseira com a serra, ter cuidado para não danicar os componentes no interior do aparelho.
IT: Al momento del taglio della lamiera posteriore con la sega, fare aenzione a non danneggiare i componen all’interno
dell’apparecchio.
FR : Au niveau de la façade arrière, découper les pares pré-découpées
puis appliquer un traitement de protecon ancorrosion sur les arêtes
comme indiqué ci-contre.
EN: At the back panel, cut out the pre-cut parts then apply a corrosion
inhibing treatment to the edges as shown in the drawing opposite.
DE: An der Rückseite die vorgeschnienen Teile ausschneiden, dann
eine Korrosionsschutzbehandlung an den Kanten auragen, wie
nebenstehend abgebildet.
NL: Ter hoogte van het achterpaneel de voorgesneden delen lossnijden
en een corrosiewerend middel aanbrengen op de ribben zoals hiernaast
is aangegeven.
ES: En la parte trasera, recorte las piezas precortadas y aplique un
tratamiento de protección ancorrosión en los bordes
como se muestra en la imagen adjunta.
PT: Na fachada traseira, corte as partes pré-cortadas e aplique um
tratamento de proteção an-corrosão sobre as arestas como indicado
ao lado.
IT: A livello del pannello posteriore, tagliare le par pretagliate poi
applicare un traamento di protezione ancorrosione sugli spigoli come
indicato a anco.
1
2

8
x2
x10
+
x10
+
FR : A l'aide des rivets, xer les cadres à l'arrière de l'appareil comme indiqué ci-dessus.
EN: Aach the frames to the back of the appliance using the rivets, as shown above.
DE: Die Rahmen mit den Nieten an der Rückseite des Geräts wie oben abgebildet befesgen.
NL: Met behulp van klinknagels de lijsten aan de achterkant van het apparaat bevesgen zoals hierboven is aangegeven.
ES: Con remaches, je los marcos en la parte trasera del aparato como se muestra en la imagen arriba.
PT: Ulizando os rebites, xe os quadros na parte traseira do aparelho como acima indicado.
IT: Con i rive, ssare i telai nella parte posteriore dell’apparecchio come indicato sopra.
x2
FR : Après avoir reré la protecon, coller les joints d'étanchéité sur les cadres préalablement installés à l'arrière de l'appareil comme indiqué ci-
dessus.
EN: Aer removing the protecon, bond the gaskets to the previously installed frames on the back of the appliance as shown above.
DE: Nach dem Enernen der Schutzabdeckung die Dichtungen wie oben abgebildet auf die zuvor an der Rückseite des Geräts installierten Rahmen
kleben.
NL: Na de bescherming verwijderd te hebben, de afdichngsringen op de vooraf aan de achterkant van het apparaat geïnstalleerde lijsten
vastplakken zoals hierboven is aangegeven.
ES: Tras quitar la protección, pegue las juntas de estanqueidad en los marcos previamente instalados en la parte trasera del aparato como se
muestra en la imagen arriba.
PT: Após ter rerado a proteção, cole as juntas de vedação nos quadros previamente instalados na parte traseira do aparelho como acima indicado.
IT: Dopo aver tolto la protezione, unire i giun a tenuta sui telai installa in precedenza nella parte posteriore dell’apparecchio come indicato sopra.
FR : Accrocher l'appareil sur la baguee de xaon murale préalablement
xée au mur et le mere de niveau en venant jouer sur les vis de vérin se
trouvant en bas de l'appareil.
EN: Hook the appliance onto the wall-mounng rod previously aached
to the wall and level by adjusng the jack screws located at the boom
of the appliance.
DE: Das Gerät an der zuvor an der Wand befesgten Wandbefesgungsleiste
einhängen und mit den Zylinderschrauben an der Unterseite des Geräts
waagerecht ausrichten.
NL: Het apparaat op de lat voor muurbevesging bevesgen die van
tevoren op de muur bevesgd is en dit waterpas zeen met behulp van
de vijzelschroeven die zich aan de onderkant van het apparaat bevinden.
ES: Cuelgue el aparato en la ra de jación mural previamente instalada
en la pared y nivélelo con el gato situado en la parte inferior del aparato.
PT: Prenda o aparelho na régua de xação mural previamente xada na
parede e nivele-o, ajustando os parafusos de cilindro que se
encontram em baixo do aparelho.
IT: Appendere l’apparecchio sul listello di ssaggio a parete
precedentemente ssato sul muro e meerlo in piano agendo sulle vi
di sollevamento che si trovano nella parte inferiore dell’apparecchio.

9
FR : Il est recommandé de découper, dans un premier temps, les manchees un peu plus large que la largeur du mur (+ 20 mm) an de
pouvoir ensuite recer plus facilement la découpe si besoin.
EN : We recommend inially cung the wall sleeves slightly wider than the width of the wall (+ 20 mm) to then be able to more easily
recfy the cut where necessary.
DE : Es wird empfohlen, die Stutzen etwas breiter als die Breite der Wand (+ 20 mm) zu schneiden, damit der Schni gegebenenfalls
leichter korrigiert werden kann.
NL : Het wordt aangeraden om in eerste instane de mancheen op een iets bredere maat ten opzichte van de breedte van de muur
(+ 20 mm) uit te snijden, zodat deze maat eenvoudiger bijgewerkt kan worden, als dat nodig mocht zijn.
ES : Conviene cortar los manguitos algo más anchos que el ancho de la pared (+ 20 mm) para luego poder reccar más fácilmente el
corte en caso necesario.
PT : É recomendado cortar, inicialmente, as luvas um pouco mais largas que a largura da parede (+ 20 mm) para poder depois recar
mais facilmente o corte se necessário.
IT : Si consiglia di tagliare, in un primo tempo, i raccordi un po’ più larghi della larghezza del muro (+ 20 mm) per
poter poi aggiustare più facilmente il taglio, se necessario.
FR : Découper les manchees selon la largeur du mur (L = largeur du mur
+ 20 mm).
EN: Cut the wall sleeves according to the width of the wall (L = width of
wall + 20 mm).
DE: Die Stutzen entsprechend der Breite der Wand zuschneiden
(L = Wandbreite + 20 mm).
NL: De mancheen uitsnijden aan de hand van de breedte van de muur
(L = breedte van de muur + 20 mm).
ES: Corte los manguitos según el ancho de la pared (L = ancho de la pared
+ 20 mm).
PT: Recorte as luvas segundo a largura da parede (L = largura da parede
+ 20 mm).
IT: Tagliare i raccordi in base alla larghezza del muro (L = larghezza del
muro + 20 mm).
L
FR : Glisser les manchees dans le mur en faisant aenon à ce qu'elles viennent bien se mere sur les cadres et en compression contre les joints
d'étanchéité préalablement installés à l'arrière de l'appareil.
EN: Slide the sleeves into the wall while ensuring that they are properly posioned on the frames and compressed against the gaskets previously
installed at the back of the appliance.
DE: Die Stutzen in die Wand schieben, wobei darauf zu achten ist, dass sie eng über die Rahmen passen und mit Druck gegen die zuvor an der
Rückseite des Geräts installierten Dichtungen anliegen.
NL: De mancheen in de muur schuiven en er daarbij op leen dat deze zich goed op de lijsten plaatsen en de hiervoor aan de achterkant van het
apparaat geïnstalleerde afdichngsringen samendrukken.
ES: Deslice los manguitos por la pared, con cuidado de que encajen bien en los marcos y apretándolos contra las juntas de estanqueidad previamente
instaladas en la parte trasera del aparato.
PT: Insira as luvas na parede prestando atenção a que se posicionem devidamente sobre os quadros e em compressão contra as juntas de vedação
previamente instaladas na parte traseira do aparelho.
IT: Far scivolare i raccordi nel muro facendo aenzione a posizionarli correamente sui telai e in compressione contro i giun a tenuta installa in
precedenza nella parte posteriore dell’apparecchio.

©2020 Zodiac Pool Systems LLC. All rights reserved. ZODIAC® is a registered trademark of Zodiac Internaonal,
S.A.S.U., used under license. All other trademarks are the property of their respecve owners
www.zodiac.com
ZPCE - ZA La Balme - 31450 Belberaud - S.A.S.U. au capital de 1 267 140 € / SIRET 395 068 679 00046 / RCS TOULOUSE
1
2
x8
+
FR : 1. Installer le ltre sur la réservaon inférieure.
2. A l'aide de vis refonds (+ chevilles), xer les grilles comme indiqué ci-dessus.
EN: 1. Install the lter in the lower opening.
2. Use lag screws (+ wall plugs) to aach the grates as shown above.
DE: 1. Den Filter auf der unteren Aussparung installieren.
2. Die Gier mit Zugschrauben (+ Dübel) wie oben abgebildet befesgen.
NL: 1. Het lter op de onderste uitsparing installeren.
2. Met behulp van de kraagschroef (+ pluggen) de roosters bevesgen zoals hierboven is aangegeven.
ES: 1. Instale el ltro en su lugar previsto en la parte inferior.
2. Con los tornillos de tracción (+ clavijas), je las rejillas como se indica en la imagen arriba.
PT: 1. Instale o ltro na reserva inferior.
2. Com os parafusos ra-fundos (+ cavilhas), xe as grelhas como acima indicado.
IT: 1. Installare il ltro sullo spazio creato inferiore.
2. Con i rafondi (+ tasselli) ssare le griglie come indicato sopra.
Other manuals for SIROCCO2
4
Other Zodiac Dehumidifier manuals

Zodiac
Zodiac DF2 User manual

Zodiac
Zodiac Sirocco User manual

Zodiac
Zodiac WD002088 Guide

Zodiac
Zodiac SIROCCO 2 2M User manual

Zodiac
Zodiac SIROCCO2 User manual

Zodiac
Zodiac DT 850 User manual

Zodiac
Zodiac CAE User manual

Zodiac
Zodiac DT850E User manual

Zodiac
Zodiac DT 850 User manual

Zodiac
Zodiac DF2 User manual