manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Zodiac
  6. •
  7. Dehumidifier
  8. •
  9. Zodiac SIROCCO2 Guide

Zodiac SIROCCO2 Guide

H0725300_REVA - 2020/11
FR
EN
IT
PT
ES
DE
Kit encastré - SIROCCO2
Noce Pièces Détachées / Accessoires - Français
Instrucons originales
Through-the-wall kit - SIROCCO2
Spare Parts/Accessories Instrucons Manual - English
Translaon of the original instrucons in french
Kit encastrado - SIROCCO2
Manual Peças Sobresselentes/ Acessórios - Português
Tradução das instruções originais em francês
Kit a incasso - SIROCCO2
Manuale pezzi di ricambio/ Accessori -Italiano
Traduzione delle istruzioni originali in francese
Kit encastrado - SIROCCO2
Aviso sobre piezas y accesorios - Español
Traducción de las instrucciones originales en francés
Bausatz für den Hinterwandanschluss - SIROCCO2
Bedienungsanleitung für Ersatzteile / Zubehör - Deutsch
Übersetzung der Originalanleitung in französischer
Sprache
Inbouwkit - SIROCCO2
Handleiding losse onderdelen / accessoires - Nederlands
Vertaling van de originele Franse instruces NL
2
FR : AVERTISSEMENT - Ce produit doit être installé et entretenu par un professionnel qualié dans l'installaon et l'entreen du matériel de piscine de façon à ce
que toutes les instrucons du manuel d'installaon et d'ulisaon puissent être suivies correctement. Toutes les consignes de sécurité gurant dans le manuel
doivent être scrupuleusement suivies an de prévenir tout risque de blessure. Toute installaon et/ou ulisaon incorrecte annulera la garane.
EN: WARNING - This product must be installed and serviced by a qualied professional with sucient experience in pool equipment installaon and maintenance
so that all of the instrucons in the product’s complete installaon and operaons manual can be followed exactly. All safety instrucons in the complete manual
must be followed explicitly in order to prevent injury hazards. Improper installaon and/or operaon will void the warranty.
DE: WARNUNG - Dieses Produkt muss von einem qualizierten Fachmann mit ausreichend Erfahrung im Bereich der Installaon und Wartung von
Schwimmbeckengeräten installiert und gewartet werden, sodass alle Anweisungen im vollständigen Installaons- und Betriebshandbuch des Produkts streng
eingehalten werden können. Alle Sicherheitshinweise im vollständigen Handbuch müssen ausdrücklich eingehalten werden, um Verletzungsgefahren zu
vermeiden. Eine unsachgemäße Installaon und/oder ein unsachgemäßer Betrieb führt zum Erlöschen der Garaneansprüche.
NL: WAARSCHUWING - Dit product moet worden geïnstalleerd en onderhouden door een gekwaliceerde professional met voldoende ervaring met het installeren
en onderhouden van zwembadapparatuur, zodat alle instruces in de volledige installae- en bedieningshandleiding van het product exact kunnen worden
gevolgd. Alle veiligheidsinstruces in de volledige handleiding moeten expliciet worden opgevolgd om letselgevaren te voorkomen. Onjuiste installae en/of
bediening maakt de garane ongeldig.
ES: ADVERTENCIA - Este disposivo debe ser instalado y revisado por un profesional cualicado con suciente experiencia en instalación y mantenimiento de
equipos de piscina para que se puedan seguir todas las instrucciones en el manual de instalación y funcionamiento del disposivo. Asimismo, se deberán respetar
escrupulosamente todas las normas de seguridad del manual para evitar riesgos de lesiones. Toda instalación o uso indebidos anularán la garana.
PT: AVISO - Este produto deve ser instalado e mando por um prossional qualicado com experiência suciente na instalação e manutenção de equipamentos
de piscina, para que todas as instruções do manual completo de instalação e operação possam ser seguidas exatamente. Todas as instruções do manual completo
precisam ser seguidas explicitamente para evitar riscos de lesões. A instalação e/ou operação inadequada provocará a anulação da garana.
IT: AVVERTENZA - Questo prodoo deve essere installato e manipolato da un professionista qualicato con un livello di esperienza suciente in materia di
installazione e manutenzione del materiale per piscina in modo da rispeare scrupolosamente tue le istruzioni descrie nel manuale di installazione e di
funzionamento completo del prodoo. Tue le istruzioni di sicurezza enunciate nel manuale completo devono essere rispeate alla leera per prevenire danni
corporali. L’installazione/l’uso non corre comporteranno l’annullamento della garanzia.
FR : AVERTISSEMENT/DANGER - Éteignez tous les interrupteurs et le disjoncteur principal du circuit électrique de l'appareil avant de commencer la
procédure d'installaon. Le non-respect de cee consigne peut provoquer un choc électrique ou entrainer des blessures graves voire la mort. Lors de la
connexion/déconnexion du câblage électrique de l'appareil, veillez à ne pas endommager ou user le câblage.
EN: WARNING/SHOCK HAZARD - Turn o all switches and the main circuit breaker of the electric circuit for the appliance before beginning the installaon.
Failure to comply may cause a shock or hazard resulng in severe personal injury or death. While disconnecng and/or connecng any electrical wiring in the
appliance, be careful not to damage or abrade any of the wiring.
DE: WARNUNG/GEFAHR EINES STROMSCHLAGS - Schalten Sie alle Schalter sowie den Hauprennschalter (Sicherung) des Stromkreises des Gerätes aus, bevor Sie
mit der Installaon beginnen. Durch eine Nichteinhaltung kann ein Stromschlag oder Gefahren verursacht werden, die zu schweren bis tödlichen Verletzungen
führen können. Achten Sie beim Trennen und/oder Anschließen einer elektrischen Verkabelung im Gerät darauf, keine Kabel zu beschädigen oder verletzen.
NL: WAARSCHUWING / SCHOKGEVAAR - Schakel alle schakelaars en de hoofdstroomonderbreker van het elektrisch circuit van het apparaat uit alvorens met de
installaeprocedure te gaan beginnen. Het niet naleven hiervan kan een schok of gevaar veroorzaken met ernsg persoonlijk letsel of de dood tot gevolg. Zorg
ervoor dat u jdens het loskoppelen en/of aansluiten van elektrische bedrading in het apparaat de bedrading niet beschadigt of schuurt.
ES: ADVERTENCIA / PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN - Antes de comenzar el procedimiento de instalación, apague todos los interruptores y el disyuntor principal del
circuito eléctrico del aparato. De lo contrario, existe peligro de electrocución que puede ocasionar lesiones personales graves o incluso la muerte. Al desconectar
o conectar cualquier cableado eléctrico del aparato, tenga cuidado de no dañar ni desgastar ninguno de los cables.
PT: AVISO/RISCO DE CHOQUE - Desligue todos os interruptores e o disjuntor principal do circuito elétrico do aparelho antes de começar o procedimento de
instalação. O não respeito destas instruções pode causar um choque ou perigo, podendo resultar em ferimentos graves ou morte. Ao desconetar e/ou conetar os
cabos elétricos no aparelho, ter cuidado para não deteriorar ou desgastar algum cabo.
IT: AVVERTENZA/PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA - Prima di iniziare la procedura di installazione spegnere tu gli interruori e il disgiuntore principale del circuito
elerico dell’apparecchio. Il mancato rispeo delle istruzioni può comportare scossa elerica o pericoli e causare gravi lesioni se non addiriura il decesso. Quando
si sconnee e/o si collega un impianto elerico all’apparecchio, accertarsi di non danneggiare o abradere i cavi.
FR : Le technicien qualié intervenant sur l’appareil doit uliser/porter un équipement de protecon individuel (tels que lunees
de sécurité, gants de protecon, etc...) an de réduire tout risque de blessure qui pourrait survenir lors de l’intervenon sur
l’appareil.
EN: The qualied technician working on the appliance must use/wear personal protecve equipment (such as safety goggles and
protecve gloves, etc.) in order to reduce the risk of injury occurring when working on the appliance.
DE: Der qualizierte Techniker muss beim Eingri am Gerät eine persönliche Schutzausrüstung (z. B. Schutzbrille, Schutzhandschuhe usw.) tragen, damit jede mit
dem Eingri am Gerät verbundene Verletzungsgefahr vermieden wird.
NL: De gekwaliceerde technicus die werkzaamheden op het apparaat uitvoert, moet persoonlijke beschermingsmiddelen gebruiken / dragen (zoals een
veiligheidsbril, handschoenen, etc ...) om het risico op verwondingen te voorkomen jdens werkzaamheden op het apparaat.
ES: El técnico cualicado que intervenga sobre el aparato deberá ulizar/llevar un equipo de protección individual adecuado (gafas de seguridad, guantes, etc.)
para reducir el riesgo de lesiones que pudieran producirse durante dicha intervención.
PT: O técnico qualicado que intervém no aparelho deve ulizar/usar um equipamento de proteção individual (como por exemplo óculos de segurança, luvas de
proteção, etc...) a m de reduzir qualquer risco de ferimento que possa ocorrer durante a sua intervenção no aparelho.
IT: Il tecnico qualicato che interviene sull’apparecchio deve ulizzare/indossare un disposivo di protezione individuale (quali occhiali di sicurezza, guan di
protezione, ecc.) per ridurre il rischio di lesioni che potrebbero vericarsi durante l’intervento sull’apparecchio.
3
x2 x2 x2 x2
x1 x1 x1 x11
x8 x8 x20
: Manchee / Wall sleeve / Stutzen / Manchet / Manguito / Luva / Raccordo
: Grille / Grate / Gier / Rooster / Rejilla / Grelha / Griglia
: Cadre de xaon / Aachment frame / Befesgungsrahmen / Bevesgingslijst / Marco de jación / Quadro de xação / Telaio
di ssaggio
: Joint d'étanchéité / Gasket / Dichtung / Afdichngsring / Junta de estanqueidad / Junta de vedação / Giunto a tenuta
: Obturateur supérieur / Top closure plate / Obere Abdeckplae / Afsluiter boven / Obturador superior / Obturador superior
/ Ouratore superiore
: Obturateur inférieur / Boom closure plate / Untere Abdeckplae / Afsluiter onder / Obturador inferior / Obturador inferior
/ Ouratore inferiore
: Filtre / Filter / Filter / Filter / Filtro / Filtro / Filtro
: Vis à 6 pans creux (DIN 912 M6x12) + rondelle / Hex cap screw (DIN 912 M6x12) + washer / Innensechskantschraube (DIN
912 M6x12) + Unterlegscheibe / 6-kante inbusschroef (DIN 912 M6x12) + sluitring / Tornillo Allen (DIN 912 M6x12) + arandela /
Parafuso sextavado oco (DIN 912 M6x12) + anilha / Vi con esagono incassato (DIN 912 M6x12) + rondella
: Vis refond (M3,5x35) / Lag screw (M3.5x35) / Zugschraube (M3,5x35) / Kraagschroef (M3,5x35) / Tornillo de tracción
(M3,5x35) / Parafuso ra-fundos (M3,5x35) / Tirafondo (M3,5x35)
: Cheville / Wall plug / Dübel / Plug / Clavija / Cavilha / Tassello
: Rivet (DIN 7981 M3,5x13) / Rivet (DIN 7981 M3.5x13) / Niet (DIN 7981 M3,5x13) / Klinknagel (DIN 7981 M3,5x13) / Remache
(DIN 7981 M3,5x13) / Rebite (DIN 7981 M3,5x13) / Rivetto (DIN 7981 M3,5x13)
: Clé Allen 5 mm (fournie) / 5 mm Allen key (included) / Inbusschlüssel 5 mm (mitgeliefert) / Inbussleutel 5 mm
(meegeleverd) / Llave Allen 5 mm (suministrada) / Chave Allen 5 mm (fornecida) / Chiave Allen 5 mm (fornita)
: Tournevis cruciforme (non fourni) / Cross-head screwdriver (not included) / Kreuzschlitzschraubendreher (nicht
mitgeliefert) / Kruiskopschroevendraaier (niet meegeleverd) / Destornillador cruciforme (no suministrado) / Chave de fenda
cruciforme (não fornecida) / Cacciavite a croce (non fornito)
: Scie (non fournie) / Saw (not included) / Kreissäge (nicht mitgeliefert) / Cirkelzaag (niet meegeleverd) / Sierra circular (no
suministrada) / Serra circular (não fornecida) / Sega circolare (non fornita)
: Clé plate (non fournie) / Open-end wrench (not included) / Maulschlüssel (nicht mitgeliefert) / Steeksleutel (niet meegeleverd)
/ Llave plana (no suministrada) / Chave de boca (não fornecida) / Chiave piaa (non fornita)
: Perceuse (non fournie) / Drill (not included) / Bohrmaschine (nicht mitgeliefert) / Boormachine (niet meegeleverd) / Taladro
(no suministrado) / Berbequim (não fornecido) / Trapano (non fornito)
: Masse (non fournie) / Sledge hammer (not included) / Vorschlaghammer (nicht mitgeliefert) / Moker (niet meegeleverd) /
Maza (no suministrada) / Martelo (não fornecido) / Mazza (non fornita)
: Tronçonneuse à disque (non fournie) / Circular cut o saw (not included) / Scheibensäge (nicht mitgeliefert) / Aortzaag
met schijf (niet meegeleverd) / Tronzadora de disco (no suministrada) / Motosserra de disco (não fornecida) / Troncatrice a dischi
(non fornita)
: Pince à riveter (non fournie) / Riveter's pliers (not included) / Nietzange (nicht mitgeliefert) / Klinknageltang (niet meegeleverd)
/ Remachadora (no suministrada) / Alicate de rebitar (não fornecido) / Pinza per rive (non fornita)
: Spray de protecon ancorrosion (non fourni) / Corrosion-inhibing spray (not included) / Korrosionsschutzspray (nicht
mitgeliefert) / Beschermende spray tegen corrosie (niet meegeleverd) / Spray de protección ancorrosión (no suministrado) /
Spray de proteção an-corrosão (não fornecido) / Spray protevo an-corrosione (non fornito)
4
FR : Aenon, pour les modèles encastrés avec opon de chauage de l'air (appoint électrique ou baerie eau chaude) : commencer
par assembler les tôles d'obturaon du "kit encastré" à l'intérieur de l'appareil avant de monter les opons de chauage.
EN: Important informaon for through-the-wall models with an oponal air heater (electric heater or hot water coil): begin by
assembling the metal cover sheets of the "through-the-wall kit" inside the appliance before mounng the oponal heang system.
DE: Achtung, bei Einbaumodellen mit Luheizungsopon (Elektroheizregister oder Warmwasserbaerie): Moneren Sie zuerst die
Abdeckplaen des „Einbausatzes“ im Inneren des Gerätes, bevor Sie die Heizoponen installieren.
NL: Opgelet, voor inbouwmodellen met oponele luchtverwarming (extra verwarming of warmwaterbaerij): monteer eerst de
afdekplaten van de "inbouwkit" aan de binnenzijde van het apparaat, voordat u de verwarmingsopes monteert.
ES: Atención: para modelos empotrados con opción de calentamiento de aire (alimentación eléctrica o batería de agua caliente),
coloque las placas de obturación del kit empotrado dentro del aparato antes de montar las opciones de calefacción.
PT: Atenção, para os modelos encastrados com opção de aquecimento do ar (complemento eletricidade ou bateria de água quente):
começar por montar as chapas de obturação do "kit encastrado” no interior do aparelho antes de montar as opções de aquecimento.
IT: Aenzione, per i modelli a incasso con opzione di riscaldamento dell’aria (integrazione elerica o baeria acqua calda): iniziare
assemblando le lamiere d’ourazione del “kit a incasso” all’interno dell’apparecchio prima di montare le opzioni di riscaldamento.
FR : 1 - Préparer le mur sur lequel va être installé le kit encastré en respectant les côtés de réservaon (selon modèle) comme indiqué ci-dessous
(dimensions en mm).
2 - Réaliser les réservaons pour l'inseron des manchees ainsi que les trous pour la baguee de xaon murale* (fournie avec l'appareil).
EN: 1 - Prepare the wall on which the through-the-wall kit will be installed in accordance with the dimensions of the installaon openings (depending
on the model) as shown below (dimensions provided in mm).
2 - Make the openings for inserng the wall sleeves as well as the holes for the wall-mounng rod* (included with the appliance).
DE: 1 - Die Wand, an der der Bausatz für den Hinterwandanschluss installiert werden soll, vorbereiten, wobei die Aussparungen (je nach Modell)
wie unten dargestellt zu beachten sind (Abmessungen in mm).
2 - Die Aussparungen für das Einsetzen der Stutzen sowie die Löcher für die Wandbefesgungsleiste* (im Lieferumfang des Geräts enthalten)
bohren.
NL: 1 - De muur voorbereiden waarop de inbouwkit geïnstalleerd zal worden, met inachtneming van de maten van de uitsparingen (aankelijk van
het model) zoals hiernaast is aangegeven (afmengen in mm).
2 - De uitsparingen maken voor het plaatsen van de mancheen en de gaten voor de lat voor muurbevesging* (meegeleverd met het apparaat).
ES: 1 - Prepare la pared sobre la que instalará el kit encastrado respetando los lados de instalación (según modelo) como se indica en la siguiente
imagen (dimensiones en mm).
- Realice las reservas necesarias para colocar los manguitos y los oricios para la ra de jación mural* (suministrada con el aparato).
PT: 1 - Prepare a parede na qual será instalado o kit encastrado respeitando as cotas de reserva (segundo o modelo) como abaixo indicado
(dimensões em mm).
2 - Realizar as reservas para a inserção das luvas, assim como os oricios para a régua de xação mural* (fornecida com o aparelho).
IT: 1 - Preparare il muro sul quale andrà installato il kit a incasso rispeando i la di alloggiamento (a seconda del modello) come indicato soo
(dimensioni in mm).
2 - Realizzare gli alloggiamen per inserire i raccordi e i fori per il ssaggio del listello murale* (fornito con l'apparecchio).
SIROCCO22M - 3M SIROCCO25M - 5T
620
175
4x150
140225175
620
5x(Ø6,60x65)
600
160
560
10
1000
175
4x225
140225175
1000
5x(Ø6,60x65)
900
160
560
50
5
x5
FR : Fixer la baguee de xaon murale (fournie avec l'appareil) sur le
mur préalablement préparé pour l'installaon du kit encastré.
EN: Aach the wall-mounng rod (included with the appliance) to the
wall previously prepared for installing the through-the-wall kit.
DE: Die Wandbefesgungsleiste (im Lieferumfang des Geräts enthalten)
an der Wand, die zuvor für die Installaon des Bausatzes für den
Hinterwandanschluss vorbereitet wurde, befesgen.
NL: De lat voor bevesging aan de muur (met het apparaat meegeleverd)
bevesgen op de reeds voor de installae van de inbouwkit voorbereide
muur.
ES: Coloque la ra de jación mural (suministrada) en la pared
previamente preparada para la instalación del kit encastrado.
PT: Fixe a régua de xação mural (fornecida com o aparelho) na parede
previamente preparada para a instalação do kit encastrado.
IT: Fissare il listello di ssaggio a parete (fornito con l’apparecchio) sul
muro precedentemente preparato per l’installazione del kit a incasso.
FR : Dévisser les 2 vis en dessous de l'appareil comme indiqué ci-contre.
EN: Unscrew the 2 screws beneath the appliance as shown in the
drawing opposite.
DE: Die 2 Schrauben an der Unterseite des Geräts wie nebenstehend
abgebildet lösen.
NL: De 2 schroeven onder het apparaat losschroeven zoals hiernaast
staat aangegeven.
ES: Suelte los 2 tornillos situados debajo del aparato como se muestra
en la imagen adjunta.
PT: Desaparafuse os 2 parafusos em baixo do aparelho como indicado
ao lado.
IT: Svitare le 2 vi soo l’apparecchio come indicato a anco.
FR : Rerer la façade avant et la mere de côté.
EN: Remove the front panel and set aside.
DE: Die Frontplae enernen und beiseite legen.
NL: Het voorpaneel verwijderen en wegzeen.
ES: Rere el panel frontal y déjelo a un lado.
PT: Rere a fachada frontal e deixe-a em espera.
IT: Togliere il pannello frontale e meerlo da parte.
6
x6
FR : A l'aide de vis à 6 pans creux, xer à plat l'obturateur supérieur sous la grille de souage comme indiqué ci-dessus puis remere en place la
façade avant comme inialement installée.
EN: Using hex cap screws, aach the top closure plate such that it lays at beneath the blower grid as shown above, then reassemble the front panel
as originally installed.
DE: Die obere Abdeckplae mit Innensechskantschrauben ach unter dem Gebläsegier, wie oben abgebildet, befesgen, dann die Frontplae wie
ursprünglich installiert wieder anbringen.
NL: Met behulp van 6-kante inbusschroeven de bovenste afsluiter plat onder het blaasrooster bevesgen en vervolgens het voorpaneel terugplaatsen
zoals dit oorspronkelijk geïnstalleerd was.
ES: Con los tornillos Allen, je el obturador superior plano debajo de la rejilla de soplado como se indica en la imagen arriba y luego coloque de
nuevo el panel frontal como se instaló inicialmente.
PT: Ulizando parafusos sextavados ocos, xe o obturador superior deitado sob a grelha de sopragem, como indicado abaixo, depois reinstale a
fachada frontal como inicialmente instalada.
IT: Con le vi con esagono incassato, ssare di piao l’ouratore superiore soo la griglia di soaggio come indicato sopra poi riposizionare il
pannello frontale come installato inizialmente.
FR : Rerer le ltre en dévissant la pae de serrage et le mere de côté.
EN: Remove the lter by unscrewing the fastening tab and set aside.
DE: Den Filter durch Abschrauben der Befesgungslasche enernen und beiseite legen.
NL: Het lter verwijderen door het spanlipje los te schroeven en dit wegzeen.
ES: Aoje la palla de jación, rere el ltro y déjelo a un lado.
PT: Rere o ltro desaparafusando a ra de aperto e deixe-o em espera.
IT: Togliere il ltro svitando la linguea di ssaggio e meerlo da parte.
7
1
x4
2
FR : A l'aide de vis à 6 pans creux, xer l'obturateur inférieur comme indiqué ci-dessus puis remere le ltre en place comme inialement installé.
EN: Using hex cap screws, aach the boom closure plate as shown above, then reassemble the lter as originally installed.
DE: Die untere Abdeckplae mit Innensechskantschrauben wie oben abgebildet befesgen, dann den Filter wie ursprünglich installiert wieder
anbringen.
NL: Met behulp van 6-kante inbusschroeven de onderste afsluiter bevesgen zoals hierboven is aangegeven en vervolgens het lter terugplaatsen
zoals dit oorspronkelijk geïnstalleerd was.
ES: Con los tornillos Allen, je el obturador inferior como se indica en la imagen arriba y luego coloque de nuevo el ltro como se instaló inicialmente.
PT: Ulizando parafusos sextavados ocos, xe o obturador inferior como indicado abaixo, depois reinstale o ltro como inicialmente instalado.
IT: Con le vi con esagono incassato, ssare l’ouratore inferiore come indicato sopra poi riposizionare il ltro come installato inizialmente.
FR : Lors de la découpe de la tôle arrière avec la scie, faire aenon à ne pas endommager les composants à l'intérieur de l'appareil.
EN: When cung the rear metal sheet with the saw, be careful not to damage the components inside the appliance.
DE: Achten Sie beim Sägen des hinteren Blechs darauf, dass die Komponenten im Inneren des Gerätes nicht beschädigt werden.
NL: Bij het uitzagen van de achterplaat met de zaag moet u erop leen dat u de componenten aan de binnenzijde van het apparaat
niet beschadigt.
ES: Al cortar la placa trasera con la sierra, tenga cuidado de no dañar los componentes internos del aparato.
PT: Ao cortar a chapa traseira com a serra, ter cuidado para não danicar os componentes no interior do aparelho.
IT: Al momento del taglio della lamiera posteriore con la sega, fare aenzione a non danneggiare i componen all’interno
dell’apparecchio.
FR : Au niveau de la façade arrière, découper les pares pré-découpées
puis appliquer un traitement de protecon ancorrosion sur les arêtes
comme indiqué ci-contre.
EN: At the back panel, cut out the pre-cut parts then apply a corrosion
inhibing treatment to the edges as shown in the drawing opposite.
DE: An der Rückseite die vorgeschnienen Teile ausschneiden, dann
eine Korrosionsschutzbehandlung an den Kanten auragen, wie
nebenstehend abgebildet.
NL: Ter hoogte van het achterpaneel de voorgesneden delen lossnijden
en een corrosiewerend middel aanbrengen op de ribben zoals hiernaast
is aangegeven.
ES: En la parte trasera, recorte las piezas precortadas y aplique un
tratamiento de protección ancorrosión en los bordes
como se muestra en la imagen adjunta.
PT: Na fachada traseira, corte as partes pré-cortadas e aplique um
tratamento de proteção an-corrosão sobre as arestas como indicado
ao lado.
IT: A livello del pannello posteriore, tagliare le par pretagliate poi
applicare un traamento di protezione ancorrosione sugli spigoli come
indicato a anco.
1
2
8
x2
x10
+
x10
+
FR : A l'aide des rivets, xer les cadres à l'arrière de l'appareil comme indiqué ci-dessus.
EN: Aach the frames to the back of the appliance using the rivets, as shown above.
DE: Die Rahmen mit den Nieten an der Rückseite des Geräts wie oben abgebildet befesgen.
NL: Met behulp van klinknagels de lijsten aan de achterkant van het apparaat bevesgen zoals hierboven is aangegeven.
ES: Con remaches, je los marcos en la parte trasera del aparato como se muestra en la imagen arriba.
PT: Ulizando os rebites, xe os quadros na parte traseira do aparelho como acima indicado.
IT: Con i rive, ssare i telai nella parte posteriore dell’apparecchio come indicato sopra.
x2
FR : Après avoir reré la protecon, coller les joints d'étanchéité sur les cadres préalablement installés à l'arrière de l'appareil comme indiqué ci-
dessus.
EN: Aer removing the protecon, bond the gaskets to the previously installed frames on the back of the appliance as shown above.
DE: Nach dem Enernen der Schutzabdeckung die Dichtungen wie oben abgebildet auf die zuvor an der Rückseite des Geräts installierten Rahmen
kleben.
NL: Na de bescherming verwijderd te hebben, de afdichngsringen op de vooraf aan de achterkant van het apparaat geïnstalleerde lijsten
vastplakken zoals hierboven is aangegeven.
ES: Tras quitar la protección, pegue las juntas de estanqueidad en los marcos previamente instalados en la parte trasera del aparato como se
muestra en la imagen arriba.
PT: Após ter rerado a proteção, cole as juntas de vedação nos quadros previamente instalados na parte traseira do aparelho como acima indicado.
IT: Dopo aver tolto la protezione, unire i giun a tenuta sui telai installa in precedenza nella parte posteriore dell’apparecchio come indicato sopra.
FR : Accrocher l'appareil sur la baguee de xaon murale préalablement
xée au mur et le mere de niveau en venant jouer sur les vis de vérin se
trouvant en bas de l'appareil.
EN: Hook the appliance onto the wall-mounng rod previously aached
to the wall and level by adjusng the jack screws located at the boom
of the appliance.
DE: Das Gerät an der zuvor an der Wand befesgten Wandbefesgungsleiste
einhängen und mit den Zylinderschrauben an der Unterseite des Geräts
waagerecht ausrichten.
NL: Het apparaat op de lat voor muurbevesging bevesgen die van
tevoren op de muur bevesgd is en dit waterpas zeen met behulp van
de vijzelschroeven die zich aan de onderkant van het apparaat bevinden.
ES: Cuelgue el aparato en la ra de jación mural previamente instalada
en la pared y nivélelo con el gato situado en la parte inferior del aparato.
PT: Prenda o aparelho na régua de xação mural previamente xada na
parede e nivele-o, ajustando os parafusos de cilindro que se
encontram em baixo do aparelho.
IT: Appendere l’apparecchio sul listello di ssaggio a parete
precedentemente ssato sul muro e meerlo in piano agendo sulle vi
di sollevamento che si trovano nella parte inferiore dell’apparecchio.
9
FR : Il est recommandé de découper, dans un premier temps, les manchees un peu plus large que la largeur du mur (+ 20 mm) an de
pouvoir ensuite recer plus facilement la découpe si besoin.
EN : We recommend inially cung the wall sleeves slightly wider than the width of the wall (+ 20 mm) to then be able to more easily
recfy the cut where necessary.
DE : Es wird empfohlen, die Stutzen etwas breiter als die Breite der Wand (+ 20 mm) zu schneiden, damit der Schni gegebenenfalls
leichter korrigiert werden kann.
NL : Het wordt aangeraden om in eerste instane de mancheen op een iets bredere maat ten opzichte van de breedte van de muur
(+ 20 mm) uit te snijden, zodat deze maat eenvoudiger bijgewerkt kan worden, als dat nodig mocht zijn.
ES : Conviene cortar los manguitos algo más anchos que el ancho de la pared (+ 20 mm) para luego poder reccar más fácilmente el
corte en caso necesario.
PT : É recomendado cortar, inicialmente, as luvas um pouco mais largas que a largura da parede (+ 20 mm) para poder depois recar
mais facilmente o corte se necessário.
IT : Si consiglia di tagliare, in un primo tempo, i raccordi un po’ più larghi della larghezza del muro (+ 20 mm) per
poter poi aggiustare più facilmente il taglio, se necessario.
FR : Découper les manchees selon la largeur du mur (L = largeur du mur
+ 20 mm).
EN: Cut the wall sleeves according to the width of the wall (L = width of
wall + 20 mm).
DE: Die Stutzen entsprechend der Breite der Wand zuschneiden
(L = Wandbreite + 20 mm).
NL: De mancheen uitsnijden aan de hand van de breedte van de muur
(L = breedte van de muur + 20 mm).
ES: Corte los manguitos según el ancho de la pared (L = ancho de la pared
+ 20 mm).
PT: Recorte as luvas segundo a largura da parede (L = largura da parede
+ 20 mm).
IT: Tagliare i raccordi in base alla larghezza del muro (L = larghezza del
muro + 20 mm).
L
FR : Glisser les manchees dans le mur en faisant aenon à ce qu'elles viennent bien se mere sur les cadres et en compression contre les joints
d'étanchéité préalablement installés à l'arrière de l'appareil.
EN: Slide the sleeves into the wall while ensuring that they are properly posioned on the frames and compressed against the gaskets previously
installed at the back of the appliance.
DE: Die Stutzen in die Wand schieben, wobei darauf zu achten ist, dass sie eng über die Rahmen passen und mit Druck gegen die zuvor an der
Rückseite des Geräts installierten Dichtungen anliegen.
NL: De mancheen in de muur schuiven en er daarbij op leen dat deze zich goed op de lijsten plaatsen en de hiervoor aan de achterkant van het
apparaat geïnstalleerde afdichngsringen samendrukken.
ES: Deslice los manguitos por la pared, con cuidado de que encajen bien en los marcos y apretándolos contra las juntas de estanqueidad previamente
instaladas en la parte trasera del aparato.
PT: Insira as luvas na parede prestando atenção a que se posicionem devidamente sobre os quadros e em compressão contra as juntas de vedação
previamente instaladas na parte traseira do aparelho.
IT: Far scivolare i raccordi nel muro facendo aenzione a posizionarli correamente sui telai e in compressione contro i giun a tenuta installa in
precedenza nella parte posteriore dell’apparecchio.
©2020 Zodiac Pool Systems LLC. All rights reserved. ZODIAC® is a registered trademark of Zodiac Internaonal,
S.A.S.U., used under license. All other trademarks are the property of their respecve owners
www.zodiac.com
ZPCE - ZA La Balme - 31450 Belberaud - S.A.S.U. au capital de 1 267 140 € / SIRET 395 068 679 00046 / RCS TOULOUSE
1
2
x8
+
FR : 1. Installer le ltre sur la réservaon inférieure.
2. A l'aide de vis refonds (+ chevilles), xer les grilles comme indiqué ci-dessus.
EN: 1. Install the lter in the lower opening.
2. Use lag screws (+ wall plugs) to aach the grates as shown above.
DE: 1. Den Filter auf der unteren Aussparung installieren.
2. Die Gier mit Zugschrauben (+ Dübel) wie oben abgebildet befesgen.
NL: 1. Het lter op de onderste uitsparing installeren.
2. Met behulp van de kraagschroef (+ pluggen) de roosters bevesgen zoals hierboven is aangegeven.
ES: 1. Instale el ltro en su lugar previsto en la parte inferior.
2. Con los tornillos de tracción (+ clavijas), je las rejillas como se indica en la imagen arriba.
PT: 1. Instale o ltro na reserva inferior.
2. Com os parafusos ra-fundos (+ cavilhas), xe as grelhas como acima indicado.
IT: 1. Installare il ltro sullo spazio creato inferiore.
2. Con i rafondi (+ tasselli) ssare le griglie come indicato sopra.

Other manuals for SIROCCO2

4

Other Zodiac Dehumidifier manuals

Zodiac DF2 User manual

Zodiac

Zodiac DF2 User manual

Zodiac Sirocco User manual

Zodiac

Zodiac Sirocco User manual

Zodiac WD002088 Guide

Zodiac

Zodiac WD002088 Guide

Zodiac SIROCCO 2 2M User manual

Zodiac

Zodiac SIROCCO 2 2M User manual

Zodiac SIROCCO2 User manual

Zodiac

Zodiac SIROCCO2 User manual

Zodiac DT 850 User manual

Zodiac

Zodiac DT 850 User manual

Zodiac CAE User manual

Zodiac

Zodiac CAE User manual

Zodiac DT850E User manual

Zodiac

Zodiac DT850E User manual

Zodiac DT 850 User manual

Zodiac

Zodiac DT 850 User manual

Zodiac DF2 User manual

Zodiac

Zodiac DF2 User manual

Zodiac SIROCCO 110 User manual

Zodiac

Zodiac SIROCCO 110 User manual

Zodiac SIROCCO2 User manual

Zodiac

Zodiac SIROCCO2 User manual

Popular Dehumidifier manuals by other brands

Rowenta Vitality DH3022 Series Instructions for use

Rowenta

Rowenta Vitality DH3022 Series Instructions for use

COLUMBIA VAC OPC500 instruction manual

COLUMBIA VAC

COLUMBIA VAC OPC500 instruction manual

Bionaire BD2425-CN Instruction leaflet

Bionaire

Bionaire BD2425-CN Instruction leaflet

HOFFEN DJHS-H081 instruction manual

HOFFEN

HOFFEN DJHS-H081 instruction manual

Mars COMFORT-AIRE BHD-22A manual

Mars

Mars COMFORT-AIRE BHD-22A manual

Whirlpool ADO15 Use and care guide

Whirlpool

Whirlpool ADO15 Use and care guide

Clarke DH30L Operation & maintenance instructions

Clarke

Clarke DH30L Operation & maintenance instructions

DeLonghi DD30P instruction manual

DeLonghi

DeLonghi DD30P instruction manual

Panasonic F-YCL16H operating instructions

Panasonic

Panasonic F-YCL16H operating instructions

Buchi S-396 Nano Operation manual

Buchi

Buchi S-396 Nano Operation manual

LG UD501KOG5 owner's manual

LG

LG UD501KOG5 owner's manual

Puregas P550W Series user guide

Puregas

Puregas P550W Series user guide

eeese Carl user manual

eeese

eeese Carl user manual

pasapair OL20-BD030BM instruction manual

pasapair

pasapair OL20-BD030BM instruction manual

Dantherm CDT 30 MK III Service manual

Dantherm

Dantherm CDT 30 MK III Service manual

Noaton DF 4114 instruction manual

Noaton

Noaton DF 4114 instruction manual

Rohnson R-91110 Instriction Manual

Rohnson

Rohnson R-91110 Instriction Manual

Argo PLATINUM 21 operating instructions

Argo

Argo PLATINUM 21 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.