heatco Table BBQ User manual

HEAT Table BBQ
DA: BRUGERMANUAL: Læs denne vejledning, inden du tager grillen i brug
DE: BEDIENUNGSANLEITUNG: Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes
EN: OWNERS MANUAL: Please read this manual before using the device for the rst time
FR: MANUEL DU PROPRIETAIRE: Merci de lire ce mode d’emploi avant de mettre en
marche l’appareil
IT: MANUALE D’INSTRUZIONE: Leggete attentamente queste istruzioni prima della
messa in funzione dell’apparecchio
NL: GEBRUIKSAANWIJZING: Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de
barbecue in gebruik neemt

32
DA: HEAT Table BBQ
VIGTIGT:
Notér som det første serie- og artikelnummer på din grill på bagsiden af denne brugsanvisning. Numrene står på grillens typeskilt. Serie- og
artikelnummeret er vigtigt med henblik på problemfri håndtering af forespørgsler og reservedelsbestillinger samt i forbindelse med evt.
garantikrav. Opbevar betjeningsvejledningen et sikkert sted. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og vedligehold.
VIGTIGT FOR DIN SIKKERHED
Alle, der betjener grillen, skal have et nøje kendskab til og overholde optændingsproceduren. Børn må ikke betjene grillen.
Monteringsanvisningerne i opstillingsvejledningen skal overholdes nøje.
Ukorrekt montage kann medføre fare. Undlad at anbringe antændelige væsker, materialer eller reservegasasker i nærheden af grillen. Opstil
aldrig grillen eller gasaskerne i lukkede rum uden ventilation. Læs denne vejledning grundigt, inden grillen tages i brug. Grillen må kun
bruges udendørs og skal anbringes med en sikkerhedsafstand på mindst 1,5 m til brændbare genstande.
GASFLASKER
Vær opmærksom på, at der ikke må forendes utætte forskruninger. Gennemfør en TEST FOR UTÆTHED før ibrugtagning og efter hvert
skift af gasaske. Gasasker må ikke udsættes for en temperatur på over 50 °C og aldrig opbevares i et lukket rum eller i kælderetagen. Vær
opmærksom på og overhold de sikkerhedsbestemmelser, der står anført på de gasasker, der benyttes.
SIKKERHEDSINSTRUKSER
Følg instrukserne i kapitlet SÅDAN TÆNDER DU OP ved ibrugtagning af grillen.
• Brug kun grillen udendørs.
• Anbring aldrig grillen under et halvtag.
• Lad aldrig grillen henstå uden opsyn, når den er i brug.
• OBS: Nogle dele på grillen kan blive meget varme. Grillen skal derfor altid anbringes uden for børns rækkevidde.
• Flyt ikke grillen, mens den er i brug.
• Sørg for, at fedtbeholderen er helt lukket og faldet ordentligt i hak, så længe grillen er i brug.
• Hold en sikkerhedsafstand på 1,5 m til brændbare materialer.
• Brug beskyttelseshandsker, når du rører ved varme dele.
• Når du er færdig med at grille, skal gasreguleringsknappen altid stå i pos. X, og der skal lukkes for gastilførslen på gasasken.
• Ved skift af gasaske skal du være opmærksom på, at gasreguleringsknappen skal stå i pos. Xog der skal være lukket for gastilførslen
på gasasken. VIGTIGT: Der må ikke forendes antændelseskilder i nærheden.
• Efter tilslutning af ny gasaske tjekkes de forbindende dele ifølge instruksen om TEST FOR UTÆTHED.
• Ved mistanke om utætheder skal du sætte gasreguleringsknappen i pos. Xog lukke for gastilførslen på gasasken. Få de gasførende
dele kontrolleret af en fagmand.
• Hvis gasslangen er beskadiget eller udviser tegn på slitage, skal den straks udskiftes. Slangen skal være fri for knæk og uden revner.
Husk at slå fra på gasreguleringsknappen og lukke for gastilførslen, før du erner slangen.
• Udskift slangen og gastrykregulatoren efter en brugstid på 3 år efter købsdatoen. Vær opmærksom på, at gastrykregulatoren og
slangen skal leve op til de relevante EN-standarder.
• Der må ikke foretages nogen form for ændringer af gashanen, tændingssikringen, brænderen eller andre dele af grillen. Ved mistanke
om fejl skal du henvende dig til en fagmand.
• Grillen leveres med dertil passende gasslange og gastrykregulator, der under ingen omstændigheder må komme for tæt på grillens
varme ydersider. Slangen må ikke blive snoet.
• Slange og regulator opfylder det pågældende lands krav. Slange og regulator lever op til EN-standarderne.
• Hvis der ikke opnås fuld eekt og der er mistanke om, at gastilførslen er tilstoppet, skal du henvende dig til en fagmand.
• Brug kun grillen på et fast og sikkert underlag. Stil aldrig grillen på træ eller andre brændbare materialer, når den er i brug. Hold grillen

3
på sikker afstand af brændbare materialer.
• Opbevar ikke grillen i nærheden af letantændelige væsker eller materialer.
• Dersom grillen skal stå vinteren over i et rum, skal gasasken ernes under alle omstændigheder. Gasasken bør altid opbevares
udendørs et godt ventileret sted, som er utilgængeligt for børn.
• Anbring gasgrillen et sted, hvor den står nogenlunde i læ, inden den tages i brug igen.
• Når gasgrillen ikke bruges, bør den efter at være kølet helt ned beskyttes mod miljøpåvirkninger ved tildækning med et betræk. Den
slags betræk fås hos din grillforhandler.
• For at forhindre fugt bør betrækket ernes efter store nedbørsmængder.
Denne brugsanvisning bør opbevares af ejeren og altid være let at få fat på.
TEST FOR UTÆTHED
ADVARSEL: Mens der testes for utæthed, må der ikke forendes antændelseskilder i nærheden. Rygning er heller ikke tilladt. Tjek aldrig for
utæthed med en brændende tændstik eller anden form for åben ild, ligesom kontrol altid skal ske udendørs.
1. Gasreguleringsknappen skal stå i pos. X.
2. Luk op for gastilførslen på asken og påfør med en pensel en sæbeopløsning af 50 % ydende sæbe og 50 % vand på alle gasførende
dele (forbindelsen på gasasken / gastrykregulatoren / gasslangen / gasindgangen / forbindelsen på ventilen). Du kan også bruge en
spray til lækagesøgning.
3. Hvis der dannes bobler i sæbevandet, er det tegn på utæthed. VIGTIGT: Grillen må først bruges, når alle utætheder er udbedret. Luk for
gastilførslen på gasasken.
4. Utæthederne udbedres ved at stramme forbindelserne, såfremt dette er muligt, eller ved at udskifte de defekte komponenter.
5. Gentag trin 1 og 2.
6. Kontakt din gasforhandler, hvis der stadig forekommer utætheder.
BEMÆRK: Der skal testes for utæthed, hver gang der er blevet tilsluttet eller udskiftet en gasaske, samt ved grillsæsonens start.
SÅDAN TÆNDER DU OP
Tjek, at alle forbindelser mellem gasslangen, gastrykregulatoren og gasasken er skruet ordentligt fast. (Følg vejledningen i kapitlet TEST FOR
UTÆTHED).
1. Luk op for gastilførslen på gasasken.
2. Tryk indad på gasreguleringsknappen i pos. Xog drej den 90° mod uret til pos. . Hold gasreguleringsknappen nede, indtil gassen
giver sig til at brænde og termoføleren har nået den rigtige temperatur (alt efter udetemperaturen varer det 10-15 sek.).
3. Hvis gassen ikke antændes inden for 12 sekunder, skal du sætte gasreguleringsknappen på X. Vent 2 minutter, så at den gas, der ikke er
brændt af, kan forsvinde. Gentag derefter pkt. 2 og 3.
4. Hvis det ikke lykkes at tænde grillen i 3 forsøg, skal der foretages fejlnding som beskrevet i kapitlet UDBEDRING AF FEJL.

54
GRILLTEMPERATURER
Brænderen kan reguleres inden for temperaturområdet 200-350 grader. Temperaturerne er angivet skønsmæssigt, da de kan variere alt efter
udetemperatur og vindstyrke.
EFTER GRILLNINGEN
1. Sæt brænderens gasreguleringsknap på X.
2. Luk for gastilførslen på gasasken.
3. Lad grillen køle helt af, før den rengøres.
4. Læg et passende betræk over grillen.
RENGØRING
Mellem de enkelte grillninger er det kun påkrævet med en let gang rengøring, da det meste af fedtet enten er fordampet eller endt i
opsamlingsskålen. Brug en grillbørste med messing- eller stålbørster til at rengøre grillristen.
Fjern grillristen og rengør ligeledes brænderen med en grillbørste med messing- eller stålbørster. Brænderen må kun rengøres, når den er tør.
Til sidst kan du trække fedtopsamlingsskålen ud og rengøre den. Vigtigt: Hvis du bruger rengøringsmidler, skal du efterfølgende lade grillen
tørre godt igennem. For at fremskynde tørreprocessen kan du slå grillen til og lade den køre nogle minutter på højeste blus. Overader af
rustfrit stål kan rengøres med gængse rengøringsmidler til rustfrit stål. Rengør grillristen af rustfrit stål med en grillbørste med messing- eller
stålbørster. Lad være med at bruge skarpe genstande eller aggressive rengøringsmidler. For at forlænge din grills levetid anbefaler vi dig at
sørge for yderligere beskyttelse i form af et dertil passende HEAT betræk. Når grillen ikke er i brug, bør den efter at være blevet kølet helt ned
beskyttes mod miljøpåvirkninger med et betræk.
VEDLIGEHOLD
Regelmæssigt vedligehold af grillen sikrer, at den fungerer perfekt. Tjek alle gasførende dele mindst to gange årligt og hver gang den har
henstået ubrugt i længere tid. Edderkopper og andre insekter kan forårsage tilstopninger, som skal ernes før fornyet ibrugtagning. Hvis
du ikke har brugt grillen over en længere periode, bør du foretage en TEST FOR UTÆTHED, inden den tages i brug igen. Hvis du er i tvivl
om noget, skal du henvende dig til din gasleverandør eller forhandleren. For at undgå rustskader bør alle metaldele smøres med olie,
inden grillen skal henstå ubrugt i en længere periode. Når grillen har henstået ubrugt gennem længere tid samt mindst en gang i løbet
af grillsæsonen bør du tjekke gasslangen for revner, knæk og andre skader. En beskadiget gasslange skal straks udskiftes som beskrevet i
denne vejledning. For at forlænge din grills levetid anbefaler vi dig at sørge for, at grillen, når den er blevet kølet helt ned, beskyttes mod
miljøpåvirkninger med et dertil passende HEAT betræk. For at forhindre fugt anbefaler vi dig at erne betrækket efter regn. Den slags betræk
fås hos din grillforhandler.
TEKNISKE DATA
CE 0063 CN 3330
Gas Propan/butan G30/G31
Eekt 4,90 kW
Gasforbrug 346 g/h
Dyse (28-30/37 mbar) 1,10 mm
Dyse (50 mbar) 0,95 mm
Kategorier
Slangen må ikke være længere end 1,5 m. Vi anbefaler en slangelængde på 1,0 m.
I3B/P (30 mbar) DK, NL
I3B/P (50 mbar) CH, AT, DE
I3+ (28/30/37 mbar) BE, CH, ES, FR, GB, IT

5
Elektrisk tænding
Til at drive den elektriske tænding skal der bruges et batteri af typen Mono D, (LR20) 1,5 volt. Se opstillingsvejledningen angående
batteriskift.
UDBEDRING AF FEJL
Gaslugt
• Luk straks for gasaskeventilen.
• Foretag test for gasudslip som beskrevet.
• Udskift i givet fald slange og/eller regulator
• Grillen må først benyttes igen, når alle tilslutninger er tætte.
Brænderen vil ikke tænde
• Tjek, om der er åbnet for gastilførslen fra gasasken.
• Det skal sikres, at der er gas nok i asken.
• Tjek, om der springer gnister fra elektroden over til brænderen.
Ingen gnist
• Det skal sikres, at batteriet er lagt rigtigt i (ved grill med elektrisk tænding).
• Afstanden mellem brænder og elektrode må kun være på 5–8 mm.
• Tjek, om ledningerne på den elektriske tænding og elektroden er sat i og sidder ordentligt fast.
• Sæt et nyt batteri af typen Mono D, (LR20), i den elektriske tænding.
Blafren eller fedtammebrand
• For stor fedtophobning eller for stærk varme.
• Rens Venturi-dysen og/eller indstil temperaturen lavere.
Hvis du ikke kan tænde op i grillen efter at have foretaget ovennævnte, bør du kontakte din forhandler.
GARANTIBESTEMMELSER
1. Garanti
Med købet af dette HEAT-produkt hos en autoriseret forhandler har du i henhold til indeværende bestemmelser - ud over selve produktet -
også erhvervet dig en producentgaranti fra DKB Household Switzerland AG („DKB“) med gyldighed på op til 3 år.
Garantien omfatter udelukkende udbedring af fejl, der opstår ved korrekt anvendelse, og som beviseligt kan henføres til materiale- og/eller
fabrikationsfejl.
2. Fremgangsmåde
Du bedes kontrollere, at produktet fungerer korrekt og ikke har fejl straks efter modtagelse. Skulle der mod forventning være en fejl ved
produktet, bedes du følge nedenstående fremgangsmåde (bring-in-garanti):
• Henvend dig til den forhandler, hvor du købte produktet, inden for 30 dage efter, at du har opdaget fejlen, og medbring produktet /
produktdelen, kvittering for køb af varen samt serienummer og artikelnummer*
• Beskriv fejlen ved at fremvise det defekte produkt / den defekte produktdel eller et foto
• Den gratis garanti træder i kraft iht. pkt. 3, så snart forhandleren eller DKB har kontrolleret fejlen (med forbehold påhviler
omkostningerne til transport og forsendelse den private, første køber)

76
3. Garantiens omfang
Produktgarantien fra DKB træder i kraft fra købsdatoen og er gyldig for den private, oprindelige køber. Garantien kan kun gøres gældende
ved fremvisning af den originale kvittering for købet.
Garantien ydes iht. DKB’s suveræne skøn enten som reparation, udskiftning af defekte dele eller levering af et nyt produkt eller - hvis
enhedens funktion ikke er forringet - som afslag i prisen. Påberåbelse af garantien medfører ikke mulighed for ophævelse af købskontrakten.
Kunden har intet krav på at få en midlertidig erstatningsenhed stillet til rådighed under reparationen af den defekte enhed.
En udøvelse af ydelser iht. garantibestemmelserne medfører ikke, at garantiperioden forlænges, eller at en ny garantiperiode træder i kraft.
Udskiftede dele tilhører DKB. I de tilfælde, hvor det defekte produkt byttes til et nyt, påbegyndes en ny garantiperiode.
Garantiperioderne er som følger:
• 3 år på alle dele i rustfrit stål mod gennemrustning eller gennembrænding
• 2 år for alle øvrige fabrikations- / materialefejl
4. Undtagelser
Der er ikke tale om fejl, dvs. materiale- eller fabrikationsfejl iht. denitionerne i disse bestemmelser, og garantien dækker ikke i de følgende
tilfælde:
• Vanlig slitage ved korrekt anvendelse af enheden.
• Fejl og/eller skader som følge af forkert, uhensigtsmæssig eller utilsigtet anvendelse eller ukorrekt installation, montering og forsøg på
reparation af uautoriserede personer.
• Fejl og/eller skader, der skyldes, at brugsanvisningen eller anvisningerne til betjening og vedligeholdelse ikke er fulgt (fx beskadigelser,
som skyldes ukorrekt montering eller rengøring af den belagte overade eller grillrist osv.)
• Ujævnheder, farveforskelle på overaden såvel som mindre fejl (f.eks. produktionsrelaterede støttepunkter på den nederste del af
lågets kant eller på ophængningsdele).
• Misfarvninger og beskadigelse af produktet (fx af farveoveraden) grundet påvirkninger fra vejrliget (inkl. hagl), ukorrekt opbevaring
(dvs. uden beskyttelse mod vejrliget) af produktet eller ukorrekt anvendelse af kemikalier.
• Dannelse af rust og yverust grundet påvirkninger fra vejrliget eller ukorrekt anvendelse af kemikalier.
• Fejl, som ikke mærkbart forringer anvendelsen af produktet eller produktets funktioner.
• Generelt for sliddele såsom: grillrist, brændere, termometer, tænding, elektroder, tændingskabel, gasslange, gastryksregulator og
batteri eller kulrist.
• Fejl og/eller skader, som skyldes udførte ændringer, ukorrekt brug eller bevidst beskadigelse.
• Fejl og/eller skader, som skyldes ukorrekt vedligeholdelse og reparation.
• Fejl og/eller skader, som skyldes manglende udførelse af den rutinemæssige vedligeholdelse.
• Fejl og/eller skader, som opstod ved den oprindelige transport.
• Fejl og/eller skader, som skyldes force majeure.
• Fejl og/eller skader, som skyldes slitage ved erhvervsmæssig anvendelse (hotel, restauration, oentlige arrangementer osv.).
DKB udelukker alle kundekrav, der ikke nævnes udtrykkeligt i indeværende garantibestemmelser, medmindre DKB er underlagt en
obligatorisk, lovmæssig forpligtelse eller hæftelse. Dette gælder også - og i særlig grad - i forhold til erstatningskrav, der skyldes
misligholdelse af produktet, kompensation for følgeskader, der er et resultat af fejlen, tabt fortjeneste og transportskader, der ikke blev
indberettet til forhandleren inden for en frist på 30 dage efter modtagelse af produktet.
HEAT-produkterne bliver løbende videreudviklet. Der kan derfor forekomme ændringer af produkterne uden forudgående varsel.
Det registrerede varemærke HEAT repræsenteres af den følgende virksomhed:
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
8052 Zürich – Switzerland
www.dkbrands.com
* Serienummer såvel som artikelnummer nder du på specikationsmærket på din grill (se brugsanvisningen til dit produkt).

7
DE: HEAT Table BBQ
WICHTIG:
Bitte notieren Sie als Erstes die Serien- und Artikelnummer Ihres Gerätes auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung. Sie nden die
Nummern auf dem Datensticker Ihres Gerätes. Serien- und Artikelnummer sind wichtig für eine problemlose Abwicklung bei Rückfragen, bei
Ersatzteilbestellungen und bei allfälligen Garantieansprüchen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Sie enthält
wichtige Informationen bezüglich Sicherheit, Betrieb und Unterhalt.
WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT
Jede Person, die den Grill bedient, muss den genauen Zündvorgang kennen und befolgen. Kinder dürfen den Grill nicht bedienen. Die
Montageanweisungen in der Aufbauanleitung sind genau zu beachten.
Eine unsachgemässe Montage kann gefährliche Folgen haben. Platzieren Sie keine entammbaren Flüssigkeiten, Materialien oder
Ersatzgasaschen in der Nähe des Grills. Stellen Sie den Grill oder die Gasaschen nie in geschlossene Räume ohne Belüftung. Lesen Sie
diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen. Der Grill darf nur im Freien benutzt werden und muss mit einem
Sicherheitsabstand von mindestens 1.5 m Entfernung von brennbaren Gegenständen stehen.
GASFLASCHEN
Bitte achten Sie darauf, dass keine undichten Verschraubungen vorhanden sind. Führen Sie vor Inbetriebnahme und nach jedem
Gasaschenwechsel die PRÜFUNG AUF DICHTHEIT durch. Gasaschen dürfen nicht einer Temperatur von mehr als 50 °C ausgesetzt und nie
in einem geschlossenen Raum oder in Kellergeschossen gelagert werden. Beachten und befolgen Sie die Sicherheitsvorschriften, die auf den
verwendeten Gasaschen vermerkt sind.
SICHERHEITSHINWEISE
Nehmen Sie den Grill gemäss Kapitel ANLEITUNG FÜR DAS ANZÜNDEN in Betrieb.
• Benützen Sie den Grill nur im Freien.
• Benützen Sie den Grill nie unter einem Vordach.
• Lassen Sie den Grill nie unbeaufsichtigt während des Betriebes.
• ACHTUNG: Teile des Grills können sehr heiss werden. Halten Sie den Grill deshalb ausserhalb der Reichweite von kleinen Kindern.
• Gerät während des Betriebs nicht bewegen.
• Vergewissern Sie Sich, dass die Fettschublade während des Betriebs immer ganz geschlossen und eingerastet ist.
• Halten Sie einen Sicherheitsabstand von 1,5 m zu brennbaren Materialien.
• Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie heisse Teile anfassen.
• Stellen Sie nach dem Grillen den Gasregulierknopf immer auf Position Xund schliessen Sie die Gaszufuhr an der Gasasche.
• Achten Sie beim Wechseln der Gasasche darauf, dass der Gasregulierknopf auf Position Xsteht und die Gaszufuhr an der Gasasche
geschlossen ist. WICHTIG: Es dürfen sich keine Zündquellen in der Nähe benden.
• Kontrollieren Sie nach dem Anschliessen einer neuen Gasasche die Verbindungsteile nach der Anleitung PRÜFUNG AUF DICHTHEIT.
• Besteht der Verdacht auf undichte Teile, dann stellen Sie den Gasregulierknopf auf Position Xund schliessen Sie die Gaszufuhr an der
Gasasche. Lassen Sie die gasführenden Teile im Gasfachgeschäft überprüfen.
• Weist der Gasschlauch Beschädigungen oder Abnutzungserscheinungen auf, muss er sofort ersetzt werden. Der Schlauch muss frei von
Knicken sein und darf keine Risse aufweisen. Vergessen Sie nicht, den Gasregulierknopf und die Gaszufuhr zuzudrehen, bevor Sie den
Schlauch entfernen.
• Wechseln Sie den Schlauch und den Gasdruckregler nach einer Gebrauchsdauer von 3 Jahren nach Kaufdatum. Achten Sie darauf, dass
der Gasdruckregler und der Schlauch den entsprechenden EN Standards entsprechen.
• Nehmen Sie keinerlei Änderungen am Gashahn, an der Zündsicherung, am Brenner oder an anderen Teilen des Grills vor. Besteht der
Verdacht auf eine Fehlfunktion, wenden Sie sich an einen Fachmann.
• Der Grill wird mit dem passenden Gasschlauch samt Gasdruckregler geliefert, die unbedingt von den heissen Aussenächen des Grills
fern gehalten werden müssen. Der Schlauch darf nicht verdreht werden.
• Schlauch und Regler entsprechen den jeweiligen Landesvorschriften. Schlauch und Regler entsprechen den EN Standards.

98
• Falls die volle Leistung nicht erreicht wird und Verdacht auf eine Verstopfung der Gaszufuhr besteht, wenden Sie sich an ein Gasfachgeschäft.
• Benutzen Sie den Grill nur auf einer festen und sicheren Arbeitsäche. Stellen Sie den Grill während des Betriebs nie auf Holz oder
andere brennbare Flächen. Halten Sie den Grill von brennbaren Materialien fern.
• Die unteren Önungen im Grill dienen zur Belüftung. Diese dürfen nicht abgedeckt werden.
• Lagern Sie den Grill nicht in der Nähe von leicht entammbaren Flüssigkeiten oder Materialien.
• Falls der Grill in einem Raum überwintern soll, muss die Gasasche unbedingt entfernt werden. Sie sollte immer im Freien an einem gut
belüfteten Ort gelagert werden, zu dem Kinder keinen Zugang haben.
• Platzieren Sie den Gasgrill vor der Inbetriebnahme möglichst windgeschützt.
• Wenn der Gasgrill nicht benutzt wird, sollte er, nachdem er ganz abgekühlt ist, mit einer Abdeckhaube vor Umwelteinüssen geschützt
werden. Abdeckhauben können Sie bei Ihrem Grillhändler beziehen.
• Um Staufeuchtigkeit zu verhindern, die Abdeckhaube nach starkem Regen entfernen.
Diese Bedienungsanleitung sollte vom Besitzer aufbewahrt werden und jederzeit gribereit sein.
PRÜFUNG AUF DICHTHEIT
WARNUNG: Während des Prüfens auf Dichtheit dürfen sich keine Zündquellen in der Nähe benden. Dies gilt auch fürs Rauchen. Prüfen Sie
die Dichtheit nie mit einem brennenden Streichholz oder einer oenen Flamme und immer im Freien.
1. Der Gasregulierknopf muss auf Position Xstehen.
2. Önen Sie die Gaszufuhr an der Flasche und bepinseln Sie alle gasführenden Teile (die Verbindung an der Gasasche / den
Gasdruckregler / den Gasschlauch / den Gaseintritt / die Verbindung am Ventil) mit einer Seifenlösung aus 50% üssiger Seife und 50%
Wasser. Sie können auch einen Lecksuchspray verwenden.
3. Eine Blasenbildung der Seifenlösung deutet auf Leckstellen hin. WICHTIG: Der Grill darf erst benutzt werden, wenn alle Leckstellen
beseitigt sind. Schliessen Sie die Gaszufuhr an der Gasasche.
4. Beseitigen Sie die Leckstellen durch Nachziehen der Verbindungen, wenn dies möglich ist, oder ersetzen Sie die defekten Teile.
5. Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2.
6. Lassen sich die Leckstellen nicht beheben, wenden Sie sich an Ihren Gasfachhändler.
HINWEIS: Führen Sie die Dichtheitsprüfung nach jedem Anschluss oder Austausch der Gasasche sowie am Anfang der Grillsaison durch.
ANLEITUNG FÜR DAS ANZÜNDEN
1. Stellen Sie sicher, dass alle Verbindungen zwischen dem Gasschlauch, dem Gasdruckregler und der Gasasche gut festgeschraubt sind.
(Verfahren Sie gemäss den Anweisungen im Kapitel PRÜFUNG AUF DICHTHEIT).
2. Önen Sie die Gaszufuhr an der Gasasche.
3. Drücken Sie den Gasregulierknopf auf der Position Xnach innen und drehen Sie diesen um 90° im Gegenuhrzeigersinn bis zur
Position . Halten Sie den Gasregulierknopf so lange gedrückt, bis das Gas brennt und der Thermofühler die richtige Temperatur hat
(je nach Aussentemperatur dauert dies 10-15 Sek.).
4. Wenn sich das Gas nicht innerhalb 12 Sekunden entzündet, stellen Sie den Gasregulierknopf auf X. Warten Sie 2 Minuten, damit sich
das unverbrannte Gas verüchtigen kann. Danach wiederholen Sie die Punkte 2 bis 3.

9
5. Ist es nicht möglich, den Grill nach 3 Versuchen in Betrieb zu nehmen, überprüfen Sie die Ursachen, wie dies im Abschnitt
FEHLERBEHEBUNG beschrieben ist.
GRILLTEMPERATUREN
Der Brenner kann auf Temperaturen im Bereich zwischen 200 und 350 Grad reguliert werden. Die Temperaturen sind Schätzwerte, da sie
abhängig von der Außentemperatur und der Windstärke variieren können.
NACH DEM GRILLEN
1. Stellen Sie den Gasregulierknopf vom Brenner auf X.
2. Schliessen Sie die Gaszufuhr an der Gasasche.
3. Lassen Sie den Grill ganz auskühlen und reinigen Sie ihn.
4. Decken Sie den Grill mit der passenden Abdeckhaube zu.
PFLEGE
Es ist nur eine sehr geringe Reinigung zwischen den Grillgängen erforderlich, da das meiste Fett entweder verdunstet oder in die
Auangschale abgeleitet wird. Verwenden Sie für die Reinigung des Grillrostes eine Grillbürste mit Messing- oder Stahlborsten.
Entfernen Sie den Grillrost und reinigen Sie den Brenner ebenfalls mit einer Grillbürste mit Messing- oder Stahlborsten. Der Brenner darf nur
trocken gereinigt werden. Zum Schluss können Sie die Fettauangschale herausziehen und reinigen. Wichtig: Wenn Sie Reinigungsmittel
verwenden, müssen Sie den Grill nach der Reinigung richtig austrocknen lassen. Um den Trocknungsvorgang zu beschleunigen,
können Sie den Grill einschalten und auf der höchsten Stufe einige Minuten lang ausbrennen lassen. Oberächen aus Edelstahl können
mit handelsüblichen Edelstahlreinigern gereinigt werden. Reinigen Sie den Edelstahl Grillrost mit einer Grillbürste mit Messing- oder
Stahlborsten. Benutzen Sie keine scharfen Gegenstände oder aggressiven Reinigungsmittel. Für eine Verlängerung der Lebensdauer Ihres
Grills empfehlen wir den zusätzlichen Schutz durch eine passende HEAT Abdeckhülle. Wenn das Gerät nicht benutzt wird, sollten Sie es,
nachdem es ganz abgekühlt ist, mit einer Abdeckhaube vor Umwelteinüssen geschützt werden.
UNTERHALT
Ein regelmässiger Unterhalt Ihres Grills garantiert ein einwandfreies Funktionieren. Kontrollieren Sie alle gasführenden Teile mindestens
zweimal pro Jahr und jedes Mal nach einer längeren Lagerung. Spinnen und andere Insekten können Verstopfungen verursachen,
welche vor Gebrauch behoben werden müssen. Wenn Sie den Grill während einer längeren Periode nicht benützen, sollten Sie vor dem
erneuten Gebrauch eine PRÜFUNG AUF DICHTHEIT durchführen. Wenn Sie irgendwelche Zweifel haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Gaslieferanten oder an die Verkaufsstelle. Um Korrosionsschäden zu vermeiden, ölen Sie vor einer längeren Lagerung alle Metallteile ein.
Nach einer längeren Lagerung und mindestens einmal während der Grillsaison sollten Sie den Gasschlauch auf Risse, Knicke und andere
Beschädigungen überprüfen. Ein beschädigter Gasschlauch muss sofort ersetzt werden, wie es in dieser Anleitung beschrieben ist. Für
eine Verlängerung der Lebensdauer Ihres Grills empfehlen wir, nachdem der Grill ganz abgekühlt ist, diesen mit einer passenden HEAT
Abdeckhülle vor Umwelteinüssen zu schützen. Um Staufeuchtigkeit zu verhindern, die Abdeckhaube nach Regen entfernen. Abdeckhauben
können Sie bei Ihrem Grillhändler beziehen.
TECHNISCHE INFORMATIONEN
CE 0063 CN 3330
Gas Propan/Butan G30/G31
Leistung 4.90 kW
Gasverbrauch 346 g/h
Düse (28-30/37 mbar) 1.10 mm
Düse (50 mbar) 0.95 mm

1110
Kategorien
Die Schlauchlänge darf 1.5 m nicht überschreiten. Wir empfehlen eine Schlauchlänge von 1.0 m.
I3B/P (30 mbar) DK, NL
I3B/P (50 mbar) CH, AT, DE
I3+ (28/30/37 mbar) BE, CH, ES, FR, GB, IT
Elektrische Zündung
Für den Betrieb der elektrischen Zündung benötigen Sie eine Batterie vom Typ Mono D, (LR20). 1,5 Volt. Für das Austauschen der Batterie
siehe Aufbauanleitung.
FEHLERBEHEBUNG
Gasgeruch
• Schliessen Sie sofort das Gasaschenventil.
• Führen Sie den beschriebenen Gasdichtheitstest durch.
• Ersetzen Sie allenfalls Schlauch und/oder Regler
• Benutzen Sie das Gerät erst wieder wenn alle Verbindungen dicht sind.
Der Brenner zündet nicht
• Überprüfen Sie, ob die Gaszufuhr der Gasasche geönet ist.
• Stellen Sie sicher, dass sich genug Gas in der Flasche bendet.
• Überprüfen Sie, ob Funken von der Elektrode auf den Brenner überspringen.
Kein Funke
• Stellen Sie sicher, dass die Batterie richtig eingelegt ist (bei Grills mit Elektrozündung).
• Der Abstand zwischen Brenner und Elektrode darf nur 5–8 mm betragen.
• Überprüfen Sie, ob die Kabel bei der elektrischen Zündung und der Elektrode eingesteckt sind und fest sitzen.
• Setzen Sie eine neue Batterie, Typ Mono D (LR20) in die elektrische Zündung ein.
Flackern oder Fettflammenbrand
• Zu grosse Fettansammlung oder Hitze.
• Säubern Sie die Venturi Düse und/oder stellen Sie eine tiefere Temperatur ein.
Können Sie den Grill anhand der oben erwähnten Massnahmen nicht in Betrieb nehmen, kontaktieren Sie bitte Ihre Verkaufsstelle.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
1. Garantie
Mit dem Kauf dieses HEAT Produktes bei einem autorisierten Händler haben Sie neben dem Produkt, eine Herstellergarantie von DKB
Household Switzerland AG („DKB“) nach den vorliegenden Bestimmungen von bis zu 3 Jahren erworben.
Die Garantie erstreckt sich ausschliesslich auf die Behebung von Mängeln, welche bei bestimmungsgemässer Verwendung nachweisbar auf
Material- und/oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind.
2. Vorgehensweise
Prüfen Sie das Produkt sofort nach Erhalt auf Mängel und Funktionalität. Sollte das erworbene Produkt unerwartet einen Mangel aufweisen,
bitten wir Sie folgende Vorgehensweise zu beachten (Bring-In Garantie):
• Wenden Sie sich innert 30 Tagen ab Entdeckung des Mangels an Ihren Händler mit Produkt / Produktteil, Kaufquittung, Seriennummer
und Artikelnummer*

11
• Beschreiben Sie den Sachverhalt mittels dem beanstandeten Produkt / Produktteil oder Foto
• Nach erfolgter Prüfung des Mangels durch den Händler oder DKB tritt die kostenlose Garantieleistung gem. Zier 3 in Kraft (unter
Vorbehalt liegen Transport- sowie Versandkosten an den privaten Erstkäufer)
3. Garantieumfang
Die Herstellergarantie von DKB erstreckt sich ab Kaufdatum und gilt für den privaten Erstkäufer. Die Garantie kann nur bei Vorlage der
Originalkaufquittung geltend gemacht werden.
Die Garantieleistung erfolgt nach freiem Ermessen von DKB durch Instandsetzung, Austausch mangelhafter Teile, Austausch des Produktes
oder, wenn die Funktionalität des Produktes nicht beeinusst wird, durch eine Preisminderung. Ein Rücktritt vom Kaufvertrag aufgrund von
Garantiefällen ist ausgeschlossen. Für die Dauer der Reparatur besteht kein Anspruch auf ein Ersatzprodukt.
Die Ausführung von Garantieleistungen bewirkt weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit. Ausgewechselte Teile
gehen in das Eigentum von DKB über. Beim Produktaustausch beginnt die Garantiezeit von Neuem.
Die Garantiefristen betragen:
• 3 Jahre auf alle Edelstahlteile gegen Durchrosten oder Durchbrennen
• 2 Jahre auf alle restlichen Herstellungs- / Materialfehler
4. Ausschluss
Keinen Mangel, das heisst keinen Material- oder Herstellungsfehler im Sinne dieser Bestimmungen, stellt dar beziehungsweise kein
Gewährleistungsanspruch besteht in folgenden Fällen:
• Gewöhnliche Abnutzung bei bestimmungsmässigen Gebrauch.
• Defekte und/oder Schäden aufgrund einer falschen unsachgemässen oder nicht bestimmungsmässigen Benutzung sowie aufgrund
unsachgemässer Installation, Montage und Reparaturversuchen durch nicht autorisierte Personen.
• Defekte und/oder Schäden aufgrund Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder der Betriebs-/ Wartungsanweisungen (wie
beispielsweise Beschädigungen durch fehlerhafte Montage oder Reinigung der beschichteten Oberäche oder Grillrost usw.).
• Unebenheiten, Farbunterschiede der Oberäche sowie kleinere Fehlstellen (wie beispielsweise produktionsbedingte Auagepunkte am
unteren Deckelrand oder an Aufhängungen).
• Verfärbungen und Beschädigungen des Produktes (z.B. der Farboberäche) durch Witterungseinüsse (inkl. Hagel), unsachgemässe
(nicht wettergeschützter) Lagerung des Produktes oder unsachgemässen Einsatz von Chemikalien
• Die Bildung von Rost und Flugrost durch Witterungseinüsse oder unsachgemässen Einsatz von Chemikalien.
• Fehler, die den bestimmungsmässigen Gebrauch oder den Nutzen des Produktes nicht erkennbar einschränken.
• Allgemein für Verschleissteile wie Grillrost, Brenner, Thermometer, Zündung, Elektrode, Zündkabel, Gasschlauch, Gasdruck-Regler und
Batterie oder Kohlenrost.
• Defekte und/oder Schäden aufgrund von Abänderungen, zweckfremdem Einsatz oder mutwilliger Beschädigung.
• Defekte und/oder Schäden aufgrund von unsachgemässer Wartung und Reparaturarbeit.
• Defekte und/oder Schäden aufgrund einer Nichtausführung der routinemässigen Wartung.
• Defekte und/oder Schäden, welche beim ursprünglichen Transport entstanden sind.
• Defekte und/oder Schäden aufgrund von höherer Gewalt.
• Defekte und/oder Schäden aufgrund von Abnutzung bei professionellem Gebrauch (Hotellerie, Gastronomie, Veranstaltungen usw.).
DKB schliesst weitergehende als die in diesen Garantiebestimmungen ausdrücklich genannten Ansprüche des Kunden aus, soweit nicht eine
zwingende gesetzliche Verpichtung oder Haftung besteht. Insbesondere gilt dies auch im Hinblick auf Ansprüche auf Schadenersatz wegen
Nichterfüllung, Ersatz von Mangelfolgeschäden, entgangenen Gewinn und Transportschäden, die nicht innerhalb einer Frist von 30 Tagen
nach Erhalt des Produkts dem Händler gemeldet werden.
Die HEAT Produkte werden kontinuierlich weiterentwickelt. Änderungen der Produkte können deshalb ohne vorherige Ankündigung
vorgenommen werden.
Die registrierte Marke HEAT wird durch die folgende Unternehmung repräsentiert:
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
8052 Zürich – Switzerland
www.dkbrands.com
* Die Seriennummer sowie Artikelnummer entnehmen Sie dem Datensticker auf Ihrem Grill (siehe dazu die Bedienungsanleitung zum Produkt).

1312
EN: HEAT Table BBQ
IMPORTANT:
Please write the serial and article number of your device on the back of your manual before using. These numbers can be found on the data
sticker of your device. The serial and article numbers are important to ensure queries, spare parts orders and warranty claims can be dealt
with easily. Please keep the instruction manual in a safe place. It contains important information about safety, use and maintenance.
FOR YOUR SAFETY
Every person using this barbecue must understand and exactly follow the ignition instructions. Do not allow children to operate the
barbecue. The assembly instructions in the manual must be precisely observed.
Disregard can cause accidents. Keep ammable liquids, materials and spare gas cylinders away from the barbecue. Never store or use the
barbecue or gas cylinders in non-ventilated indoor areas. Before using your barbecue, please read the following instructions carefully. The
barbecue is for outdoor use only. Keep it at a safe distance of at least 1.5 m from ammable objects.
GAS CYLINDERS
Please make sure that all connections are properly tightened. Conduct a LEAK TEST before starting up the barbecue and each time you have
changed the gas cylinder. Gas cylinders must not be exposed to temperatures above 50°C or stored in enclosed areas or basements. Follow
the safety instructions provided on the gas cylinder.
SAFETY INSTRUCTIONS
Operate your gas barbecue in line with the LIGHTING INSTRUCTIONS.
• The gas barbecue is for outdoor use only.
• Never use the barbecue under a projecting roof.
• Never leave the barbecue unattended while in use.
• WARNING: Some parts become very hot during use; keep the barbecue out of the reach of children.
• Do not move the barbecue when in use.
• Ensure that the fat drawer is always completely closed and pushed in when the barbecue is in use.
• Keep the barbecue a safe distance of at least 1.5 m from ammable objects.
• Wear protective gloves when touching hot parts.
• After use, always turn the gas control knob to the Xposition and close the gas cylinder valve.
• When changing the gas cylinder, ensure that the gas control knob has been switched to the Xposition and the gas cylinder valve has
been closed. IMPORTANT: make sure there are no combustible materials nearby.
• Each time you replace the gas cylinder, carry out the leak test as per the instructions under LEAK TEST.
• If you think there is a gas leak, turn the gas control knob to the Xposition and close the gas cylinder valve. Have the gas supply ttings
checked by your local gas distributor.
• If the gas tube is damaged or worn out, it must be immediately replaced. The tube must be kept straight at all times. Ensure that it does
not bend or twist. Remember to turn o the gas supply on the barbecue and the gas cylinder before removing the tube.
• Replace the gas tube and gas regulator three years after the purchase date. Ensure that the gas regulator and the tube comply with the
relevant EN standards.
• Do not make any modications to the gas tap, the safety pilot, the burner or other parts of the barbecue. If you suspect that the
barbecue is not working properly, please consult a specialist.
• The barbecue comes with the appropriate gas tube and gas regulator, which must always be kept away from the hot outer surfaces of
the barbecue. The tube must not be twisted.
• The tube and regulator comply with the relevant national regulations. The tube and regulator comply with EN standards.
• If the barbecue is not working at full capacity and you suspect that the gas supply is blocked, consult your local gas distributor.
• Only use the barbecue on rm, stable surfaces. Never place the barbecue on wood or other ammable surfaces during its use. Keep the
barbecue away from ammable materials.

13
• The openings in the bottom of the barbecue are for ventilation and may not be covered.
• Never store the barbecue near ammable liquids or ammable materials.
• If the barbecue is to be stored indoors over winter, the gas cylinder must be removed. This should always be stored in an open, well-
ventilated area out of the reach of children.
• Before using the barbecue, position it out of the wind.
• If the gas barbecue is not being used, after it has cooled down it should be protected against the elements with a protective cover. You
can purchase a protective cover from your local barbecue distributor.
• To avoid the accumulation of humidity during storage, remove the protective cover after heavy rain.
This manual should be kept and stored in a place that is accessible at all times.
LEAK TEST
WARNING: Do not permit sources of ignition in the area while performing the leak test – this includes smoking! Never test for gas leaks with a
lighted match or open ame! Always check for leaks outdoors.
1. Check that the control knob is turned to the Xposition.
2. Open the gas cylinder valve and check all the gas connections (on the gas cylinder/gas regulator/gas tube/gas inlet/valve) by brushing
a 50/50 solution of liquid soap and water onto them. You can also use a leak spray.
3. Look for bubbles in the soap solution as these indicate that there is a leak. IMPORTANT: The barbecue must not be used until all leaks
have been eliminated. Close the gas cylinder valve.
4. Eliminate the leak(s) by tightening the connections if possible or replacing the defective parts.
5. Repeat steps 1 and 2.
6. Consult your local gas distributor if leaks persist.
NOTE: Conduct a leak test each time the gas cylinder is connected or replaced and at the start of the new barbecue season each year.
LIGHTING INSTRUCTIONS
1. Ensure that all the connections between the gas tube, the gas regulator and the gas cylinder have been tightened. (Proceed according
to the instructions under LEAK TEST).
2. Open the gas cylinder valve.
3. Push in the gas control knob at the Xposition and turn it 90° counter clockwise to the position. Keep the gas control knob pressed
in until the gas ignites and the thermocouple has reached the right temperature (depending on the external temperature, this takes
10-15 seconds).
4. If the gas does not ignite within 12 seconds, turn the gas control knob to X. Wait two minutes so that the unburned gas can disperse.
Repeat steps 2 and 3.
5. If it is not possible to light the barbecue after three attempts, check the cause as per the instructions under TROUBLESHOOTING.

1514
BARBECUE TEMPERATURES
The burner can be set to temperatures between 200 and 350 degrees. The temperatures are estimates as they can vary depending on the
outside temperature and the wind strength.
AFTER USE
1. Switch the gas knob for each burner to the Xposition.
2. Close the gas cylinder valve.
3. Leave the barbecue to cool down completely before cleaning it.
4. Put the barbecue cover on the barbecue.
CARE
Very little cleaning is required between uses as most of the fat either vaporizes or drains into the drip pan. To clean the grid, use a barbecue
brush with brass or steel bristles.
Remove the grid and clean the U-burners, again using a barbecue brush with brass or steel bristles. The U-burners must only be cleaned
with a dry brush. Finally, remove and clean the fat drip pan. Important: If you use an oven cleaner, make sure you leave the barbecue to dry
completely after cleaning. To accelerate the drying process, you can turn the barbecue to the highest setting for several minutes. Stainless
steel surfaces can be cleaned using conventional stainless steel cleaners. Clean the stainless steel grid with a barbecue brush with brass
or steel bristles. Do not use any sharp items or aggressive cleaning agents. To extend your barbecue’s service life, we recommend using a
suitable HEAT protective cover to provide it with additional protection. If the barbecue is not being used, after it has cooled down it should be
protected against the elements with a protective cover.
MAINTENANCE
Regular maintenance of your barbecue will help keep it operating properly. Inspect the gas supply parts at least twice a year and after all long
periods of storage. Spiders and other insects can create blockages that must be removed before use. After a longer period of non-use you
should perform a LEAK TEST before using the barbecue again. If you are in any doubt, contact your local gas supplier or the agent responsible
for selling the barbecue. Before storing your barbecue for longer periods, lightly grease all metal parts to prevent corrosion. After prolonged
storage and at least once more during the barbecue season, check the gas tube for cracks, kinks or other damage. A damaged gas tube must
be replaced immediately as described in this manual. To extend the service life of your barbecue, we recommend covering it with a suitable
HEAT protective cover after it has cooled o completely to protect it from the elements. To avoid the accumulation of humidity during
storage, remove the protective cover after rain. You can purchase a protective cover from your local barbecue distributor.
TECHNICAL INFORMATION
CE 0063 CN 3330
Gas Propane/butane G30/G31
Heat input 4.90 kW
Gas consumption 346 gr/h
Injector (28-30/37 mbar) 1.10 mm
Injector (50 mbar) 0.95 mm
Categories
The tube length must not exceed 1.5 m. We recommend a tube length of 1.0 m.
I3B/P (30 mbar) DK, NL
I3B/P (50 mbar) CH, AT, DE
I3+ (28/30/37 mbar) BE, CH, ES, FR, GB, IT

15
Electric ignition
Use type Mono D (LR20), 1.5 Volt batteries for the electronic ignition. See the assembly instructions for how to change the battery.
TROUBLESHOOTING
Smell of gas
• Immediately close the valve on the gas cylinder.
• Conduct the gas leak test as described.
• If necessary, replace the tube and/or regulator.
• Only re-use the barbecue once none of the connections leak.
The burner does not light
• Check if the gas cylinder valve is open.
• Make sure there is enough gas in the cylinder.
• Make sure that a spark is jumping from the electrode to the burner.
No spark
• Ensure that the battery is properly inserted (for barbecues with electronic ignition).
• The distance between the burner and the electrode should be 5–8 mm.
• Make sure the cables for the electronic ignition and the electrode are plugged in and t tightly.
• Insert a new battery for the electronic ignition type Mono D (LR20).
Flickering or are ups
• Too much fat has accumulated or too hot.
• Clean the Venturi tube and/or lower the temperature.
If you cannot start the barbecue after conducting the aforementioned troubleshooting measures, please contact your local dealer.
WARRANTY CONDITIONS
1. Warranty
On purchasing this HEAT product from an authorised dealer, you have not only acquired the product but also a manufacturer warranty of up
to three years from DKB Household Switzerland AG (‘DKB’) subject to the following conditions.
This warranty shall solely apply to the rectication of defects that arise during proper use and are demonstrably attributable to material and/
or manufacturing defects.
2. Procedure
On receipt of the product, immediately check that it is fully functional and for any defects. If the product purchased has an unexpected
defect, please follow the procedure below (bring-in warranty):
• Please contact the dealer from whom you purchased the product within 30 days of discovering the defect with the product/
component, receipt, serial number and product number*
• Explain the situation by presenting the defective product/component or a photograph
• Once the dealer or DKB has inspected the defect, the free warranty shall enter into force pursuant to number 3 (subject to the
reservation that the transport and dispatch costs shall be borne by the private original purchaser).

1716
3. Scope of the warranty
The DKB manufacturer warranty is valid from the date of purchase for the private original purchaser. Warranty claims may only be made upon
presentation of the original sales receipt.
The warranty services shall be provided at DKB’s discretion by means of maintenance, the replacement of defective parts, the replacement of
the product or, if the operation of the appliance is not impaired, through a price reduction. There shall be no entitlement to rescind from the
sales agreement due to warranty claims. There shall be no entitlement to a replacement product during repairs.
The provision of warranty services shall neither extend nor re-start the warranty period. Replaced parts shall become the property of DKB. If
the product is replaced, the warranty period shall re-start.
The warranty periods are:
• 3 years on all stainless steel parts against corrosion or burning through
• 2 years on all other manufacturing/material defects
4. Exclusions
No defect, meaning no material or manufacturing defect as dened by these conditions, shall be deemed to exist and no warranty claims
shall be validated under the following circumstances:
• Normal wear and tear arising from the intended use.
• Defects and/or damage caused by the incorrect, improper or unintended use or improper installation, assembly and repair attempts by
non-authorised persons.
• Defects and/or damage caused by non-compliance with the user manual or the operating/maintenance instructions (e.g. damage
caused by the improper assembly or cleaning of the coated surfaces or cooking grid etc.).
• Unevenness, colour variations in the surface and minor imperfections (e.g. production-related support points on the lower edge of the
lid or suspension points).
• Discolouration and damage to the product (e.g. nish colour) as a result of the weather (incl. hail), the improper (non-weather-
protected) storage of the product or the improper use of chemicals.
• The formation of corrosion and rust as a result of the weather or the improper use of chemicals.
• Defects that do not notably impair the intended use or the benets of the product.
• In general for wear-and-tear parts such as the cooking grid, burners, thermometer, ignition, electrodes, ignition cable, gas tube, gas
pressure regulator, battery or charcoal grid.
• Defects and/or damage resulting from modications, using the product for purposes other than those intended or wilful damage.
• Defects and/or damage resulting from improper maintenance or repairs.
• Defects and/or damage resulting from the non-conductance of routine maintenance.
• Defects and/or damage that occurred in the original transit.
• Defects and/or damage resulting from force majeure.
• Defects and/or damage resulting from wear and tear during professional use (in hotels or restaurants, at events etc.).
DKB excludes all customer claims not expressly listed in these warranty conditions provided it is not subject to a mandatory legal obligation
or liability. This shall also, and in particular, apply to claims for compensation due to non-fullment, the reimbursement of consequential
damages arising from the defect, lost prot and transport damage not reported to the dealer within 30 days of the product being received.
HEAT operates a policy of continuous product development and improvement. As such we reserve the right to alter the products without
prior notice.
The registered trademark HEAT is represented by the following company:
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
8052 Zürich – Switzerland
www.dkbrands.com
* The serial number and product number can be found on your barbecue’s data sticker (see the product user manual).

17
FR: HEAT Table BBQ
IMPORTANT:
Veuillez noter pour commencer le numéro de série et le code article de votre équipement au dos de ce mode d’emploi. Vous trouverez ces
références sur l’étiquette d’identication du produit. Le numéro de série et la référence de l’article nous sont indispensables pour pouvoir
vous aider en cas de problème, pour commander des pièces détachées et pour faire valoir une éventuelle garantie. Merci de conserver ce
mode d’emploi dans un endroit sûr. Il contient des informations importantes en termes de sécurité, d’utilisation et d’entretien.
IMPORTANT POUR VOTRE SECURITE
Toute personne qui utilise le grill doit connaître et respecter avec soin la procédure d’allumage. Les enfants ne doivent pas utiliser le grill. Les
instructions de montage de la notice doivent être respectées scrupuleusement.
Un montage incorrect peut avoir des conséquences dangereuses. Ne posez aucun liquide inammable, matériau ou bouteille de gaz de
rechange à proximité du grill. Ne placez pas le grill ou les bouteilles de gaz dans des pièces fermées et non ventilées. Lisez soigneusement ce
mode d’emploi avant de mettre votre appareil en marche. Le grill ne doit être utilisé qu’en plein air, et à une distance de sécurité d’au moins
1,5 m de tout objet inammable.
BOUTEILLES DE GAZ
Veillez à ce qu’il n’y ait pas de fuites au niveau des raccords. Avant la mise en service et après chaque remplacement de bouteille de gaz,
eectuez le TEST D’ETANCHEITE. Les bouteilles de gaz ne doivent pas être exposées à une température supérieure à 50 °C, et ne doivent
jamais être stockées dans un local fermé, ni dans une cave. Suivez et respectez les consignes de sécurité qui sont inscrites sur les bouteilles de
gaz utilisées.
CONSIGNES DE SECURITE
Uilisez le grill conformément au chapitre INSTRUCTIONS POUR L’ALLUMAGE.
• N’utilisez le grill qu’à l’air libre.
• N’utilisez jamais le grill sous un appentis.
• Ne laissez jamais le grill en marche sans surveillance.
• ATTENTION: Certains éléments du grill peuvent devenir très chauds. Maintenez donc le grill hors de portée des enfants.
• Ne déplacez pas le grill lorsqu’il est en service.
• Lorsque le grill fonctionne, assurez-vous que le tiroir de récupération des graisses est bien enclenché et fermé.
• Réservez une distance de sécurité de 1,5 m par rapport aux matériaux inammables.
• Portez les gants de protection lorsque vous touchez les parties chaudes du barbecue.
• Quand les grillades sont terminées, remettez toujours le bouton de réglage du gaz sur la position Xet fermez l’arrivée du gaz au niveau
de la bouteille de gaz.
• Lorsque vous remplacez la bouteille de gaz, veillez à ce que le bouton de réglage du gaz se trouve sur la position Xet que l’arrivée du
gaz soit bien fermée. IMPORTANT: Il ne doit pas y avoir de amme ouverte à proximité.
• Après le branchement d’une nouvelle bouteille de gaz, contrôlez les raccords en suivant la notice TEST D‘ETANCHEITE.
• S’il subsiste un doute quant à l’étanchéité du matériel, placez le bouton de réglage du gaz sur la position Xet fermez l’arrivée du gaz au
niveau de la bouteille. Faites contrôler les éléments conducteurs de gaz dans votre magasin spécialisé.
• Si le tuyau de gaz est endommagé ou usé, il doit être aussitôt remplacé. Le tuyau ne doit pas présenter de plis ou de ssures. N’oubliez
pas de fermer le bouton de réglage du gaz et l’arrivée du gaz, avant de débrancher le tuyau.
• Changez le tuyau et le détendeur de gaz après une durée d’utilisation de 3 ans à compter de la date d‘achat. Veillez à ce que le
détendeur de gaz et le tuyau soient conformes aux normes EN.
• N’eectuez aucune modication sur le robinet de gaz, sur le dispositif de sécurité de l’allumage, sur le brûleur ou sur les autres
éléments du grill. Si vous soupçonnez le moindre dysfonctionnement, adressez-vous à un spécialiste.
• Le grill est livré avec un tuyau de gaz et un détendeur de gaz appropriés qui ne doivent en aucun cas être en contact avec les surfaces
brûlantes du grill. Le tuyau ne doit pas subir de torsion.
• Le tuyau et le détendeur de gaz sont conformes aux normes actuelles du pays. Le tuyau et le détendeur sont conformes aux normes EN.
• Si vous n’atteignez pas une pleine puissance et que vous pensez que l’arrivée du gaz peut être bouchée, contactez un magasin
spécialisé.
• N’utilisez le grill que sur un sol stable et sécurisé. Lorsqu’il est en service, ne posez jamais le grill sur du bois ou sur une autre surface
inammable. Tenez-le à l’écart de tout matériau combustible.

1918
• Les ouvertures inférieures du grill servent à sa ventilation. Elles ne doivent pas être couvertes.
• Ne stockez pas le grill à proximité de liquides ou de matériaux facilement inammables.
• Si le grill doit passer l’hiver dans un local, il faut absolument enlever la bouteille de gaz. Celle-ci doit toujours être stockée à l’air libre,
dans un lieu bien ventilé auquel les enfants n’ont pas accès.
• Avant la mise en service, placez le grill le plus possible à l’abri du vent.
• Quand le grill à gaz n’est pas utilisé, laissez-le refroidir, et recouvrez-le d’une housse pour le protéger des intempéries. Vous pouvez vous
procurer des housses de protection chez votre vendeur.
• Pour éviter l’humidité de la protection, retirez la housse après une forte pluie.
Ce mode d’emploi doit toujours être conservé à portée de main par le propriétaire de l’appareil.
TEST D‘ETANCHEITE
AVERTISSEMENT: Le test d’étanchéité ne doit pas être eectué près d’une amme ouverte. Il ne faut pas non plus fumer à proximité. Ne
contrôlez jamais l’étanchéité avec une allumette ou une amme nue, et toujours à l’air libre.
1. Le bouton de réglage du gaz doit se trouver en position X.
2. Ouvrez l’arrivée du gaz sur la bouteille et badigeonnez tous les éléments conducteurs de gaz (le raccordement à la bouteille de gaz / le
bouton de réglage du gaz / le tuyau de gaz / l’arrivée de gaz / le raccordement à la vanne) avec une solution savonneuse composée de
50% de savon liquide et de 50% d’eau. Vous pouvez également utiliser un spray de détection de fuites.
3. L’apparition de bulles au niveau de la solution savonneuse signale la présence de fuites. IMPORTANT: Ne pas utiliser le grill avant que
toutes les fuites soient réparées. Fermez l’arrivée du gaz de la bouteille de gaz.
4. Réparez les fuites en resserrant les raccords, lorsque c‘est possible, ou bien remplacez les pièces défectueuses.
5. Répétez les étapes 1 et 2.
6. Si vous ne parvenez pas à réparer les fuites, contactez votre revendeur de gaz.
CONSIGNE: Eectuez le test d’étanchéité après chaque branchement ou remplacement de la bouteille de gaz, ainsi qu’au début de la saison
des grillades.
INSTRUCTIONS POUR L‘ALLUMAGE
1. Assurez-vous que tous les raccordements entre le tuyau de gaz, le détendeur de gaz et la bouteille sont solidement vissés. (Respecter
les instructions du chapitre TEST D‘ETANCHEITE.)
2. Ouvrez l’arrivée du gaz de la bouteille de gaz.
3. Appuyez sur le bouton de réglage du gaz sur la position Xet tournez-le à 90° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à la
position . Maintenez le bouton de réglage du gaz appuyé jusqu’à ce que le gaz s’enamme et que le capteur de température soit à la
bonne température (en fonction de la température extérieure, cette manipulation dure environ 10 à 15 secondes).
4. Si le gaz ne s’allume pas dans les 12 secondes, positionnez le bouton de réglage du gaz sur X. Attendez 2 minutes pour que le gaz non
consumé se dissipe. Répétez ensuite les points 2 à 3.
5. Si vous ne parvenez pas à mettre le grill en marche après 3 tentatives, vériez les causes en vous reportant à la rubrique DEPANNAGE.

19
TEMPERATURES DU GRILL
Le brûleur peut être réglé à des températures comprises entre 200 et 350 degrés. Les températures sont des valeurs indicatives, étant donné
qu’elles peuvent varier en fonction de la température extérieure et de la force du vent.
APRES LA GRILLADE
1. Positionnez le bouton de réglage du gaz de chaque brûleur sur X.
2. Fermez l’arrivée du gaz sur la bouteille de gaz.
3. Laissez refroidir complètement le grill, puis nettoyez-le.
4. Couvrez le grill avec la housse appropriée.
ENTRETIEN
Seul un nettoyage très minime est nécessaire entre les grilles, puisque la plus grande partie des graisses aura été brûlée ou évacuée dans la
lèchefrite. Pour le nettoyage de la grille, utilisez une brosse pour grilles à poils métalliques ou en laiton.
Enlevez la grille et nettoyez les brûleurs en U avec une brosse pour grilles à poils métalliques ou une brosse en laiton. Les brûleurs en U
doivent être nettoyés à sec. Pour terminer, vous pouvez retirer la lèchefrite et la nettoyer. Important: Si vous utilisez des détergents, vous
devez laisser sécher correctement après le nettoyage. Pour accélérer le processus de séchage, vous pouvez mettre le grill en marche et le
laisser chauer quelques minutes au plus haut niveau. Vous pouvez nettoyer les surfaces en acier inoxydable avec les produits courants
destinés à l’entretien de l’inox. Nettoyez la grille en inox avec une brosse pour grilles à poils métalliques ou en laiton. N’utilisez pas d’objets
tranchants ni détergents agressifs. Pour allonger la durée de vie de votre grill, nous vous recommandons de le protéger avec une housse
HEAT. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, et après l’avoir laissé refroidir, rangez-le dans sa housse de protection, an de le protéger des
intempéries.
MAINTENANCE
Une maintenance régulière de votre grill garantit un bon fonctionnement de l’appareil. Vériez toutes les éléments conducteurs de gaz
au moins deux fois par an, et à chaque remise en route après une période de stockage. Les araignées et autres insectes peuvent l’obstruer,
et il est donc important de vérier ces éléments avant usage. Si vous n’utilisez pas le grill pendant une longue période, eectuez un TEST
D’ETANCHEITE avant de le remettre en service. Si vous avez le moindre doute quant au bon fonctionnement de l’appareil, veuillez contacter
votre fournisseur de gaz ou votre revendeur. Après une longue période de stockage, pour éviter les dommages causés par la corrosion, huilez
soigneusement toutes les parties métalliques. Après une longue période de stockage, et au minimum une fois pendant la saison des grillades,
vériez si le tuyau de gaz ne présente pas de ssures, de plis et autre défection. Un tuyau de gaz abîmé doit être immédiatement remplacé,
comme décrit dans ce mode d‘emploi. Pour allonger la durée de vie de votre grill, nous vous recommandons, après l’avoir laissé refroidir
complètement, de le recouvrir d’une housse HEAT adaptée, pour le protéger des intempéries. Pour éviter l’accumulation de l’humidité, retirez
la housse après la pluie. Vous pouvez vous procurer ces housses chez un vendeur de grills.
DONNEES TECHNIQUES
CE 0063 CN 3330
Gaz Propane/Butane G30/G31
Puissance 4.90 kW
Consommation de gaz 346 g/h
Buse (28-30/37 mbar) 1.10 mm
Buse (50 mbar) 0.95 mm
Catégories
La longueur du tuyau ne doit pas dépasser 1,5 m. Nous vous recommandons une longueur de tuyau de 1,0 m.
I3B/P (30 mbar) DK, NL
I3B/P (50 mbar) CH, AT, DE
I3+ (28/30/37 mbar) BE, CH, ES, FR, GB, IT

2120
Allumage électrique
Pour bénécier de l’allumage électrique, vous avez besoin d’une pile de type Mono D, (LR20). 1,5 Volt. Pour remplacer la pile, consultez la
notice de montage.
DEPANNAGE
Odeur de gaz
• Fermez immédiatement la vanne de la bouteille de gaz.
• Eectuez le test d’étanchéité décrit ici.
• Remplacez éventuellement le tuyau et/ou le détendeur.
• Ne réutilisez pas l’appareil avant que tous les raccords soient étanches.
Le brûleur ne s’allume pas
• Vériez que l’arrivée de gaz de la bouteille de gaz est bien ouverte.
• Assurez-vous qu’il y ait susamment de gaz dans la bouteille.
• Vériez que l’électrode produit bien une étincelle au niveau du brûleur.
Pas d’étincelle
• Assurez-vous que la batterie est correctement installée (pour les grills à allumage électrique).
• La distance entre les brûleurs et l’électrode ne doit pas dépasser 5 à 8 mm.
• Vériez que les câbles de l’allumage électrique et de l’électrode sont correctement et solidement mis en place.
• Insérez une pile neuve, de type Mono D (LR20) dans l’allumage électrique.
Vacillement de la amme ou inammation des graisses
• Accumulation de graisses trop importante ou trop forte chaleur.
• Nettoyez la buse Venturi et/ou choisissez une température plus basse.
Si vous ne parvenez pas à mettre en marche votre grill à l’aide des mesures ci-dessus, nous vous prions de bien vouloir contacter votre point
de vente.
CONDITIONS DE GARANTIE
1. Garantie
En faisant l’acquisition d‘un produit HEAT auprès d’un revendeur agréé, vous bénéciez, au-delà du produit lui-même, d’une garantie DKB
Household Switzerland AG (ci-après désigné par DKB) dont les conditions sont décrites ci-dessous, et dont la durée peut aller jusqu’à 3 ans.
La garantie couvre exclusivement les défauts imputables aux matériaux et/ou à des défauts de fabrication, à condition que le produit acheté
ait bien été utilisé conformément aux instructions données dans le manuel d’utilisation.
2. Procédure à suivre
Dès réception du matériel, veuillez vérier à la fois son bon fonctionnement et son intégrité. Si le matériel acquis présente des défauts, merci
de respecter la procédure décrite ci-dessous (Garantie de type Bring-In):
• Dans les 30 jours qui suivent la détection du défaut, contactez votre revendeur avec le produit / ou la pièce défectueuse, une preuve
d’achat, le numéro de série et le code de l‘article*
• Expliquez le problème rencontré, en présentant l’article ou la pièce défectueuse, ou encore une photo.
• Après que le revendeur ou DKB a constaté le défaut, la garantie s’appliquera conformément au point 3 des présentes conditions (avec
une réserve quant aux frais de transport ou d’expédition au client-utilisateur privé)
Table of contents
Languages:
Other heatco Grill manuals
Popular Grill manuals by other brands

George Foreman
George Foreman GR7 owner's manual

Lincat
Lincat Silverlink 600 Series User, installation and servicing instructions

Camp Chef
Camp Chef TB90LW Care, use and safety instructions

Trisa
Trisa 7577.42 Instructions for use

Patton
Patton BBQ Patio Pro Chef Series Operating and assembly instructions

Inoksan
Inoksan PERFECT 700 Series instruction manual