hecht 2016 Service manual

DE
SK
PL
HU
ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE CAR
BATTERY CHARGER
ÜBERSETZUNG ORIGINAL ANLEITUNG FÜR
BATTERIELADEGERÄT
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE NABÍJAČKY
AUTOBATÉRIÍ
ORYGINALNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
ŁADOWARKI DO AKUMULATORÓW
EREDETI HASZNÁLATI
ÚTMUTATÓ AZ AUTÓ
AKKUMULÁTOR TÖLTŐ
EN
2016
EN
Congratulations on
your purchase of
the product brand
HECHT. Before the first
operation, please read
the owner‘s manual
carefully!
DE
Herzlichen
Glückwunsch zum
Kauf der Produktmarke
HECHT. Bitte lesen
Sie vor der ersten
Inbetriebnahme die
Betriebsanleitung
sorgfältig durch!
SK
Gratulujeme Vám
k nákupu výrobku
značky HECHT. Pred
prvým uvedením do
prevádzky si prosím
pozorne prečítajte
návod na obsluhu!
PL
Gratulujemy zakupu
produktu marki
HECHT. Przed
pierwszym użyciem
należy dokładnie
przeczytać instrukcję
obsługi!
HU
Köszönjük Önnek,
hogy megvásárolta
a HECHT márkájú
terméket! A készülék első
üzembe helyezése előtt
figyelmesen olvassa el ezt
a használati útmutatót!
3-120 Ah
6V - 2A
12V - 2A/4A

2 / 20
EN This manual contains important information about safety, installation, operation,
maintenance, storage, and troubleshooting. Keep this manual in a safe place to be able to
find information in the future or for other users. Given the constant technological development
and adaptation to the latest exacting standards of the EU technical and design changes may be
carried out without prior notice. Photographs are for illustrative purposes only, and may not
exactly match the product itself. It is not possible to exercise any legal claims associated with this
operator’s manual. In case of doubt, contact the importer or retailer.
DE Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zu Sicherheit, Installation, Betrieb,
Wartung, Lagerung und Fehlerbehebung. Bewahren Sie dieses Handbuch an einem
sicheren Ort auf, damit Sie in Zukunft oder für andere Benutzer Informationen finden können.
Angesichts der ständigen technologischen Entwicklung und Anpassung an die neuesten
anspruchsvollen Normen der EU können technische und konstruktive Änderungen ohne
vorherige Ankündigung vorgenommen werden. Fotos dienen nur der Veranschaulichung und
passen möglicherweise nicht genau zum Produkt selbst. Die Ausübung von Rechtsansprüchen
aus dieser Betriebsanleitung ist nicht möglich. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Importeur
oder Händler.
SK Tento návod obsahuje dôležité informácie o bezpečnosti, montáži, prevádzke, údržbe,
uskladnení a riešení prípadných problémov, preto ho dobre uschovajte pre možnosť
vyhľadania informácií v budúcnosti a pre ďalších užívateľov. Vzhľadom k stálemu technickému
vývoju a prispôsobovaniu najnovším náročným normám EÚ môžu byť robené technické a optické
zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. Fotografie použité v manuále sú len ilustračné
a nemusia sa presne zhodovať s dodaným výrobkom. Nie je možné uplatňovať akékoľvek právne
nároky súvisiace s týmto návodom k obsluhe. V prípade nejasností kontaktujte dovozcu alebo
predajcu.
PL Przedkładana instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, montażu,
eksploatacji, konserwacji, przechowywania oraz usuwania ewentualnych usterek.
W związku z tym instrukcję należy odpowiednio przechować w celu umożliwienia wyszukania
informacji w przyszłości oraz dla jej stosowania przez dalszych użytkowników. Ze względu na
ciągły rozwój oraz proces dostosowywania do najnowszych, wymagających norm Unii
Europejskiej, w wyrobach mogą być wprowadzone zmiany techniczne i graficzne bez
wcześniejszego zawiadamiania. Fotografie zastosowane w instrukcji mają jedynie charakter
obrazowy i nie muszą dokładnie zgadzać się z dostarczoną maszyna. Wykluczone są jakiekolwiek
roszczenia prawne związane z przedkładaną instrukcją obsługi. W przypadku wątpliwości należy
kontaktować się z importerem lub ze sprzedawcą.
HU A jelen használati útmutató fontos biztonsági, szerelési, üzemeltetési, karbantartási,
tárolási és hibaelhárítási információkat tartalmaz. Az útmutatót őrizze meg, továbbá azt
a berendezés egyéb felhasználóinak is adja át. A folyamatos modernizálás, a technológia
fejlesztések, valamint az EK előírásainak való megfelelés miatt a termékek műszaki tulajdonságait
és kivitelét előzetes bejelentés nélkül is megváltoztathatjuk. Az útmutatóban használt képek csak
tájékoztató jellegűek, azok eltérhetnek a ténylegesen megvásárolt terméktől. A használati
útmutatóval kapcsolatban minden jogi igényt elutasítunk. Bizonytalanság esetén vegye fel
a kapcsolatot a gép importőrével vagy eladójával.

3 / 20
ENGLISH
SAFETY SYMBOLS ................................................ 4
ILLUSTRATED GUIDE ............................................ 6
SPECIFICATIONS .................................................... 7
MANUAL FOR USE ............................................... 8
CONFIRMATION OF FAMILIARITY WITH THE
OPERATION OF THE DEVICE .............................52
EC DECLARATION OF CONFORMITY ............... 54
DEUTSCH
SICHERHEITSSYMBOLE ........................................ 4
ILLUSTRIERTER LEITFADEN .................................. 6
SPEZIFIKATIONEN ................................................. 7
ANLEITUNG ........................................................... 8
BESTÄTIGUNG DER VERTRAUTHEIT MIT DER
BEDIENUNG DES GERÄTES ............................... 52
EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ..................... 54
SLOVENSKY
BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY ................................. 4
OBRAZOVÁ PRÍLOHA .......................................... 6
ŠPECIFIKÁCIA ........................................................ 7
NÁVOD NA POUŽITIE ........................................25
POTVRDENIE O ZOZNÁMENÍ SA S OBSLUHOU
ZARIADENIA ....................................................... 52
ES VYHLÁSENIE O ZHODE ................................ 54
POLSKI
SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA ............................. 4
ZAŁĄCZNIK ZDJĘCIE ............................................. 6
DANE TECHNICZNE .............................................. 7
INSTRUKCJE OBSŁUGI ...................................... 34
POTWIERDZENIE ZAPOZNANIA SIĘ Z EKSP-
LOATACJĄ URZĄDZENIA ................................... 52
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE ........................ 54
MAGYAR
JELEK A GÉPEN ..................................................... 4
ÁBRÁS ÚTMUTATÓ .............................................. 6
SPECIFIKÁCIÓ ........................................................ 7
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ..................................43
A GÉP ÁTVÉTELÉNEK ÉS BEMUTATÁSÁNAK AZ
IGAZOLÁSA ......................................................... 52
EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT .................54

4 / 20
SAFETY SYMBOLS / SICHERHEITSSYMBOLE / BEZPEČNOSTNÉ
SYMBOLY / SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA / JELEK A GÉPEN
EN DE SK PL HU
Your machine must
be used with care.
Therefore, stickers
have been placed
on the machine,
to remind you
pictorially of main
precautions to
take during use.
Their meaning is
explained below.
Ihre Maschine muss
mit Sorgfalt verwendet
werden. Daher wurden
auf der Maschine
Aufkleber angebracht,
die Sie bildlich an
die wichtigsten
Vorsichtsmaßnahmen
während des
Gebrauchs erinnern.
Ihre Bedeutung wird im
Folgenden erläutert.
Váš stroj musí byť
prevádzkovaný
s najvyššou
opatrnosťou.
Z týchto dôvodov
je stroj opatrený
samolepkami tak,
aby upozornili
obsluhu na druh
nebezpečenstva.
Ich význam je
vysvetlený nižšie.
Używaj swojej maszyny
zachowując odpowiednie
środki ostrożności.
Na urządzeniu
zostały umieszczone
naklejki ostrzegawcze
i informacyjne, by
przypominać ci
o koniecznych w czasie
użytkowania urządzenia
środkach ostrożności.
Ich znaczenie zostało
wyjaśnione poniżej.
A gépet fokozott
figyelemmel kell
üzemeltetni.
A gépen címkék
figyelmeztetik
a felhasználót
a lehetséges
veszélyekre.
A címkék
jelentését lent
találja meg.
These stickers
are considered
as a part of
the machine and
can´t be in any
case removed from
the machine.
WARNING: Keep
the safety signs
clear and visible
on the equipment.
Replace the safety
signs if they are
missing or illegible.
Diese Aufkleber werden
als Teil der Maschine
betrachtet und can´t
in jedem Fall von der
Maschine entfernt.
WARNUNG: Halten Sie
die Sicherheitsschilder
deutlich und sichtbar
auf dem Gerät.
Ersetzen Sie die
Sicherheitsschilder,
wenn sie fehlen oder
unleserlich sind.
Samolepky sú
súčasťou stroja
a nesmú byť za
žiadnych okolností
odstránené.
UPOZORNENIE:
Udržujte
bezpečnostné
štítky na stroji čisté
a viditeľné. Vymeňte
bezpečnostné štítky,
ak chýbajú alebo sú
nečitateľné.
Te naklejki są
przewidziane jako
stałe elementy twojego
urządzenia i nie mogą
w żadnym wypadku być
odklejone. OSTRZEŻENIE:
Pamiętaj by wszystkie
etykiety bezpieczeństwa
znajdujące się na
urządzeniu były czyste
i widoczne. Wymień
etykiety bezpieczeństwa,
gdy są one nieczytelne.
A címkék a gép
elválaszthatatlan
részei, azokat
eltávolítani tilos.
FIGYELMEZTETÉS!
A biztonsági
címkéket tartsa
tiszta és olvasható
állapotban.
Amennyiben
a címke megsérült
vagy hiányzik,
akkor ragasszon
fel.
Proper
interpretation of
these symbols
will allow you to
operate the product
better and safer.
Please study them
and learn their
meaning.
Die richtige
Interpretation dieser
Symbole ermöglicht
es Ihnen, das Produkt
besser und sicherer zu
bedienen. Bitte studiere
sie und lerne ihre
Bedeutung.
Správna
interpretácia týchto
symbolov Vám
umožní pracovať
so strojom lepšie
a bezpečnejšie.
Preštudujte si ich
prosím a naučte sa
ich význam.
Poprawne zrozumienie
tych symboli pozwoli
lepiej i bezpieczniej
obsługiwać urządzenie.
Należy się z nimi
zapoznać i zapamiętać
ich znaczenie.
A címkék
megfelelő
értelmezése
segítséget nyújt
a gép biztonságos
és szabályszerű
használatához.
Figyelmesen
olvassa el a címke.
The following
warning symbols
are to remind
you of the safety
precautions you
should take
when operating
the machine.
Die folgenden
Warnsymbole
sollen Sie an die
Sicherheitsvorkehrungen
erinnern, die Sie beim
Betrieb der Maschine
treffen sollten.
Nasledujúce varovné
symboly pripomínajú
preventívne
bezpečnostné zásady,
ktoré je nutné pri
prevádzke stroja
dodržovať.
Następujące symbole
ostrzegawcze
przypominają zasady
ostrożności, których należy
przestrzegać podczas
pracy z urządzeniem.
A következő
figyelmeztető jelek
olyan biztonsági
előírásokra hívják
fel a figyelmét,
amelyeket a gép
használata során be
kell tartani.
Attention!
Dangerous voltage!
Achtung! Gefährliche
Spannung!
Pozor! Nebezpečné
napätie!
Uwaga! Niebezpieczne
napięcie!
Figyelem! Veszélyes
feszültség!
Read the guide for
operation before
use.
Lesen Sie vor
Gebrauch die
Bedienungsanleitung
Pred použitím si
prečítajte návod na
obsluhu.
Przed użyciem
przeczytać instrukcję
obsługi.
Olvassa el
a használati
útmutatót!

5 / 20
EN DE SK PL HU
Product conforms
to relevant EU
standards.
Das Produkt entspricht
den relevanten EU-
Normen.
Výrobok zodpovedá
príslušným
štandardom EU.
Kosiarka spełnia
wymagania odnośnie
norm UE.
A termék megfelel
az EK vonatkozó
szabványainak
Do not discard
electrical appliances
with household
waste.
Entsorgen Sie
Elektrogeräte nicht im
Hausmüll.
Elektrické prístroje
nepatria do
domového odpadu.
Urządzenia elektryczne
nie należą do kategorii
odpadów bytowych.
Az elektromos
készüléket
a háztartási
hulladékok közé
dobni tilos!
The machine has
a protective isolation
Die Maschine ist mit
einer Schutzisolierung
versehen.
Stroj má ochrannú
el. izoláciu.
Maszyna posiada izolację
elektryczną
Kettős szigetelésű
gép
Voltage Spannung Napätie Napięcie Feszültség
Direct current Gleichstrom Jednosmerný prúd Prąd stały Egyenáram
6 V - 12 V
Pb
LEAD-ACID
GEL-AGM
Types of
Batteries Arten von Batterien Nabíjanie
akumulátorov Ładowanie baterii Akkumulátor
töltése
socket fuse Steckdosensicherung poistka autozásuvky gniazdo bezpiecznika biztosíték aljzat
IP65 Degree of
protection Schutzart Stupeň krytia Stopień ochrony Védettségi
fokozat

6 / 20
1
ILLUSTRATED GUIDE / ILLUSTRIERTER LEITFADEN /
OBRAZOVÁ PRÍLOHA / ZAŁĄCZNIK ZDJĘCIE / ÁBRÁS
EN DE SK PL HU
aCharger Ladegerät Nabíjačka Ładowarka Töltő
bLCD display LCD-Anzeige LCD displej Wyświetlacz LCD LCD kijelző
cMODE button MODE-Taste Tlačidlo MODE Przycisk MODE MODE kapcsoló
d
Clamp with
the negative
cable
Klemmen mit dem
Minuskabel
Svorka so
záporným
káblom
Klema z kablem
ujemnym
Kapocs negatív
kábellel
e
Clamp with
the positive
cable
Klemmen mit dem
Pluskabel
Svorka
s kladným
káblom
Klema z kablem
dodatnim
Kapocs pozitív
kábellel
fSlow charging Langsames Laden Pomalé dobíjanie Powolne ładowanie Lassú töltés
gFast charging Schnellladung Rýchle dobíjanie Szybkie ładowanie Gyors töltés
hWinter mode Winterbetrieb Zimný režim Tryb zimowy Téli üzemmód
i6V battery
indication 6V Batterieanzeige Indikácia 6V
akumulátora
Wskaźnik
akumulatora 6V
6V akkumulátor
jelzés
jBad battery
indication
Anzeige bei
schlechtem Akku
Indikácia zlého
akumulátora
Wskaźnik słabej
baterii
rossz akkumulátor
jelzés
a
b
c
de
f
k l mj
g h i

7 / 20
SPECIFICATIONS / SPEZIFIKATIONEN / ŠPECIFIKÁCIA / DANE
TECHNICZNE / SPECIFIKÁCIÓ
EN DE SK PL HU
Input voltage Napätie
vstupné
Napięcie
wejściowe feszültség 220-240 V ~
Frequency Frequenz Frekvencia Frekwencja Frekvencia 50 Hz
Power input Leistungs-
aufnahme Príkon Pobór mocy teljesítmény max 70 W
Output voltage Ausgangs-
spannung
Napätie
výstupné
Napięcie
wyjściowe
Kimeneti
feszültség
12 V DC /
6 V DC
Output current Ausgangsstrom Výstupný prúd Prąd wyjściowy Kimeneti áram 2 A / 4 A
Weight Gewicht Hmotnosť Masa Tömeg 0,5 Kg
Protection
class Schutzklasse Trieda ochrany Klasa ochrony Védelemi
osztály II
Degree of
protection Schutzart Stupeň krytia Stopień ochrony Védettségi
fokozat IP65
Types of
Batteries
Arten von
Batterien
Nabíjanie
akumulátorov
Ładowanie
baterii
Akkumulátor
töltése
Pb, LEAD-ACID,
GEL, AGM
3-120 Ah
Operating
conditions
Betriebs-
bedingungen
Prevádzkové
podmienky
Warunki
użytkowania
Üzemeltetési
feltételek 0 - 40 °C
Specifications are subject to change without notice. /Änderungen der technischen Daten sind ohne
Vorankündigung vorbehalten. / Špecifikácie sa môžu meniť bez predošlého oznámenia. / Specyfikacje mogą być
zmienione bez uprzedniego powiadomienia. / A specifikációk változhatnak előzetes bejelentések nélkül
EN DE SK PL HU
k
Clamp reversal
and short circuit
warning
Klemmenumkehr-
und
Kurzschlusswarnung
Varovanie
pred skratom
a prepólovaním
svoriek
Ostrzeżenie
o skróconych
i odwróconych
przyłączach
Figyelmeztetés
rövidzárlatra vagy
a csatlakozás
pólusainak
fordítottságára
lCurrent voltage
of battery
Stromspannung der
Batterie
Aktuálne napätie
akumulátora
Rzeczywiste napięcie
akumulatora
az akkumulátor
aktuális feszültsége
mBattery level
indicate
Batteriezustands-
anzeige
Indikácia
nabíjania
akumulátora
Wskaźnik
naładowania
akumulatora
az akkumulátor
töltöttségi szintjének
mutatója

8 / 20
PL
SK
DE
CS
HU
ANLEITUNG
Beachten Sie besonders die wie folgt hervorgehobenen Anweisungen:
BWARNUNG! Ein Signalwort (Wortschild), das verwendet wird, um auf eine potenziell
gefährliche Situation hinzuweisen, die zu Tod oder schwerer Verletzung führen kann,
wenn sie nicht verhindert wird.
AVORSICHT! Ein Signalwort (Wortbezeichnung). Bei Nichtbeachtung der Anweisungen
warnen wir vor einer möglichen Gefahr von leichten oder mittelschweren Verletzungen
und/oder Schäden an der Maschine oder am Eigentum.
CWichtiger Hinweis.
I HINWEIS: Es liefert hilfreiche Informationen.
INHALT
SICHERHEITSSYMBOLE ............................................................................................................ 4
ILLUSTRIERTER LEITFADEN ...................................................................................................... 6
SPEZIFIKATIONEN .................................................................................................................... 7
NUTZUNGSBEDINGUNGEN....................................................................................................... 9
TRAINING.............................................................................................................................................. 9
SICHERHEITSHINWEISE .......................................................................................................... 10
ARBEITSBEREICHSSICHERHEIT ............................................................................................................. 10
ELEKTRISCHE SICHERHEIT ................................................................................................................... 10
SERVICE .............................................................................................................................................. 10
PERSONENSCHUTZ UND ERSTE HILFE .................................................................................................. 11
RESTRISIKO ......................................................................................................................................... 11
AUSPACKEN ........................................................................................................................... 12
BESCHREIBUNG ...................................................................................................................... 12
BEDIENUNG ............................................................................................................................ 12
SICHERHEITSMERKMALE ..................................................................................................................... 12
VORBEREITUNG DER BATTERIE ............................................................................................................ 12
ANSCHLIESSEN ................................................................................................................................... 13
LADEVORGANG .................................................................................................................................. 13
LADEMODI ...................................................................................................................................... 13
LADEANZEIGE ................................................................................................................................. 14
WARTUNG UND REINIGUNG .................................................................................................. 14
FEHLERBEHEBUNG ................................................................................................................. 15
LAGERUNG ............................................................................................................................. 15
SERVICE UND ERSATZTEILE ................................................................................................... 15
ENTSORUNG ........................................................................................................................... 15
GEWÄHRLEISTUNG ................................................................................................................. 16
CONFIRMATION OF FAMILIARITY WITH THE OPERATION OF THE DEVICE ........................... 17
EG KONFROMITÄTSERKÄRUNG ............................................................................................. 18

9 / 20
PL
SK
DE
CS
HU
NUTZUNGSBEDINGUNGEN
WARNING!BBITTE BEACHTEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG! Lesen Sie vor der
Inbetriebnahme alle Anweisungen. Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise.
DIE NICHTBEACHTUNG DER ANWEISUNGEN UND DIE NICHTBEACHTUNG DER
SICHERHEITSMASSNAHMEN KANN ZU EINER BESCHÄDIGUNG DES PRODUKTS ODER ZU
SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER SOGAR ZU TÖDLICHEN VERLETZUNGEN FÜHREN
Wenn Sie beim Transport oder Auspacken Schäden feststellen, benachrichtigen Sie sofort Ihren
Lieferanten. NICHT IN BETRIEB NEHMEN.
SPEZIFIZIERTE NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch zugelassen
- nur die in diesem Handbuch angegebenen Batterien laden. Das Gerät ist nicht zum
Aufladen anderer Batterietypen geeignet (z.B.: NiCad, Ni-Fe, Li-Ion - kann Schäden,
Feuer oder Explosionen verursachen)
- in Übereinstimmung mit den Beschreibungen und Sicherheitshinweisen in dieser
Anleitung
Eine andere Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Eine verbesserte Nutzung ist nicht von
der Garantie abgedeckt und der Hersteller lehnt jede Haftung ab.
Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung führt zum Erlöschen der Garantie und zur
Ablehnung jeglicher Verantwortung des Herstellers.
Eigenmächtige Änderungen schließen die Haftung des Herstellers für hieraus resultierende
Schäden aus.
Bitte beachten Sie, dass unsere Produkte nicht bestimmungsgemäß für den gewerblichen,
kommerziellen oder industriellen Gebrauch bestimmt sind. Wir übernehmen keine Haftung,
wenn das Produkt unter diesen oder vergleichbaren Bedingungen verwendet wird..
Befolgen Sie bei Bedarf die gesetzlichen Richtlinien und Vorschriften zur Vermeidung
möglicher Unfälle während des Betriebs.
TRAINING
CDas gesamte Bedienpersonal muss in Bedienung, Handhabung und Einstellung
ausreichend geschult sein und insbesondere mit verbotenen Tätigkeiten vertraut
sein.
• Bewahren Sie dieses Handbuch griffbereit auf, damit Sie es später bei Fragen lesen können.
Beachten Sie auch, dass Sie sich bei Fragen, die hier nicht beantwortet werden können, an
den Händler wenden können, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.
• Erlauben Sie niemals die Verwendung durch Kinder oder Personen, die mit dieser Anleitung
nicht vertraut sind. Lokale Vorschriften können eine Altersgrenze für den Betreiber festlegen.
• Das Produkt ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder mangelnder
Erfahrung und Kenntnis bestimmt, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person überwacht oder diese Person hat gelernt, das Produkt zu benutzen..
• Der Nutzer haftet für alle Schäden, die Dritten oder deren Eigentum entstehen.

10 / 20
PL
SK
DE
CS
HU
SICHERHEITSHINWEISE
WARNING!BLesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die
Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu Stromschlag, Feuer
und/oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
Achten Sie darauf, dass Sie dieses Handbuch immer beifügen, wenn Sie das Eigentum an diesem
Produkt verkaufen, verleihen oder anderweitig übertragen.
ARBEITSBEREICHSSICHERHEIT
• Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unübersichtliche oder dunkle
Bereiche laden zu Unfällen ein.
• Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, z.B. in Gegenwart
von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
Staub oder Dämpfe entzünden können.
• Halten Sie Kinder und umstehende Personen fern, während Sie ein Elektrowerkzeug
bedienen. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
• Die Stecker der Elektrowerkzeuge müssen mit der Steckdose übereinstimmen. Ändern
Sie den Stecker niemals in irgendeiner Weise. Verwenden Sie keine Adapterstecker mit
geerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen reduzieren
das Risiko eines Stromschlags.
• Vermeiden Sie den Kontakt des Körpers mit geerdeten oder geerdeten Oberflächen wie
Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines
Stromschlags, wenn der Körper geerdet oder geerdet ist.
• Setzen Sie Elektrowerkzeuge keinen Regen- oder Nässeeinflüssen aus. Wasser, das in ein
Elektrowerkzeug eindringt, erhöht das Risiko eines Stromschlags.
• Missbrauchen Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen
oder Herausziehen des Elektrowerkzeugs. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines Stromschlags.
• Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien betreiben, verwenden Sie ein für den Außeneinsatz
geeignetes Verlängerungskabel. Die Verwendung eines für den Außeneinsatz geeigneten
Kabels reduziert das Risiko eines Stromschlags.
• Wenn der Betrieb eines Elektrowerkzeugs an einem feuchten Ort unvermeidlich ist,
verwenden Sie eine FI-Schutzeinrichtung. Die Verwendung eines FI-Schutzschalters reduziert
das Risiko eines Stromschlags.
• Bleiben Sie wachsam, beobachten Sie, was Sie tun, und wenden Sie den gesunden
Menschenverstand an, wenn Sie ein Elektrowerkzeug bedienen. Verwenden Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein kurzes Unachtsamkeitsgefühl beim Betrieb von
Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen
SERVICE
Lassen Sie Ihre Anlage von einer qualifizierten Fachkraft mit nur identischen Ersatzteilen warten.
Dadurch wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewährleistet ist.

11 / 20
PL
SK
DE
CS
HU
WARNING!BDer Akku setzt während des Ladevorgangs gefährliche Dämpfe frei. Es
ist verboten, die Batterie in der Nähe einer offenen Flamme zu verwenden, und es
ist notwendig, dass der Arbeitsbereich während des Ladevorgangs gut belüftet ist.
PERSONENSCHUTZ UND ERSTE HILFE
Note:Iwir empfehlen, immer eine:
• Ein geeigneter Feuerlöscher (Schnee, Pulver, Halotron) steht Ihnen zur Verfügung.
• Eine voll ausgestattete Erste-Hilfe-Ausrüstung, die für Begleitpersonen und Bediener leicht
zugänglich ist.
• Mobiltelefon oder andere Vorrichtung zum schnellen Anrufen von Rettungsdiensten.
• Befolgen Sie bei Verletzungen immer die Grundsätze der Ersten Hilfe.
• Wenn ein elektrischer Schlag verursacht wird, ist es mehr als anderswo notwendig, den
Schwerpunkt auf die Sicherheit und Risikobeseitigung für die Retter zu legen. Der Betroffene
bleibt in der Regel wegen der durch den Stromschlag verursachten Muskelkrämpfe mit
elektrischen Geräten in Kontakt (Verletzungsquelle). In diesem Fall geht der traumatische
Prozess weiter. Es ist daher notwendig, das Gerät zunächst auf jede erdenkliche Weise
auszuschalten. Rufen Sie anschließend eine AMBULANCE oder einen anderen professionellen
Service an und leisten Sie dann Erste Hilfe! Sicherstellen, dass die Atemwege frei sind, die
Atmung kontrollieren, den Puls kontrollieren, die Betroffenen flach auf den Rücken legen,
den Kopf beugen und den Unterkiefer herausstrecken. Beginnen Sie bei Bedarf mit der
künstlichen Beatmung in die Lunge und der Herzmassage.
• Wenn Batterieflüssigkeit auf die Haut gelangt, waschen Sie sie schnell mit Seife und Wasser.
Bei Bedarf ist ein Arzt aufsuchen.
• Wenn Batterieflüssigkeit in die Augen gelangt, spülen Sie sie mindestens ein paar Minuten
lang mit sauberem Wasser und suchen Sie sofortige medizinische Hilfe auf..
IM BRANDFALL:
• Um das Feuer zu löschen, verwenden Sie einen geeigneten Feuerlöscher (Schaumlöscher,
Schnee, Pulver, Halotron).
• KEINE PANIK. Panik kann zu grösseren Schäden führen.
RESTRISIKO
• Selbst wenn das Gerät gemäß den Anweisungen unter it´s verwendet wird, können alle
mit dem Betrieb verbundenen Risiken nicht ausgeschlossen werden. Die folgenden Risiken
können sich aus dem Gerätebau ergeben:
• Elektrische Gefährdung durch Berührung von Teilen unter Hochspannung (Direktkontakt)
oder von Teilen, die durch den Ausfall des Gerätes unter Hochspannung geraten sind
(indirekter Kontakt).
• Hitzegefahr, die zu Verbrennungen oder Verbrühungen und anderen Verletzungen durch
möglichen Kontakt mit Hochtemperaturgegenständen oder -materialien einschließlich
Wärmequellen führt.
• Gefahren durch den Kontakt mit schädlichen Flüssigkeiten, Gasen, Nebeln, Rauch und
Staub oder durch deren Einatmen. (z.B. Einatmen).

12 / 20
PL
SK
DE
CS
HU
AUSPACKEN
• Entsorgen Sie Verpackungsmaterial erst dann, wenn Sie sich sorgfältig vergewissert haben,
dass keines der Produktteile dort geblieben ist.
• Teile der Verpackung (Plastiktüten, Büroklammern, etc.) bleiben nicht in Reichweite von
Kindern und können eine mögliche Gefahrenquelle darstellen.
• Die Entsorgung muss nach den Vorschriften des Landes erfolgen, in dem das Gerät installiert
wurde. Verwenden Sie die Originalverpackung, um sie nach Möglichkeit zu lagern.
• Achten Sie darauf, dass Säcke und Behälter aus Kunststoff frei in der Umgebung verstreut
bleiben, da sie diese verunreinigen
VERPACKUNGSINHALT
Ladegerät, Anleitung
Wenn Sie beim Auspacken Schäden feststellen oder die Lieferung unvollständig ist, benachrichtigen
Sie sofort Ihren Lieferanten. Betreiben Sie die Maschine nicht! Wir empfehlen, das Paket für
die spätere Verwendung aufzubewahren. Die Verpackungsmaterialien müssen weiterhin in
Übereinstimmung mit den geltenden Gesetzen recycelt oder entsorgt werden. Sortieren Sie
verschiedene Teile der Verpackung nach Material und geben Sie sie an die entsprechenden
Sammelstellen ab. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre lokale Verwaltung.
BESCHREIBUNG
Das Ladegerät ist für Blei- (Pb, LEAD-ACID), Gel- und AGM-Akkus mit einer Kapazität
von 3-120 Ah ausgelegt. Sie dient zum Laden und Warten von Batterien, die nicht
dauerhaft verwendet werden (z.B. in Saisonmaschinen, außer Betrieb befindlichen
Batterien usw.). Das Laden wird vollautomatisch durch einen Mikroprozessor gesteuert.
Es dauert mehrere Stufen. Während der letzten Ladephase hält das Ladegerät die
Batteriekapazität bei 95-100 %. Dadurch ist es auch für die Wartung von Batterien mit
höherer Kapazität geeignet. Bei Verwendung mit 12V-Batterien kann das Ladegerät
auch als Voltmeter verwendet werden.
BEDIENUNG
CAUTION!ALaden Sie niemals einen gefrorenen Akku auf.
SICHERHEITSMERKMALE
• Vollständiger Schutz gegen Funkenbildung
• Kurzschlussschutz
• Verpolungsschutz
VORBEREITUNG DER BATTERIE
CAUTION!ALesen Sie die Anweisungen zur Verwendung Ihres Akkus vor dem Laden
sorgfältig durch. Wenn Sie beim Laden in einem Fahrzeug die Batterie nicht trennen,
müssen Sie die Anweisungen für alle elektrischen und elektronischen Geräte des
Fahrzeugs lesen. Befolgen Sie immer die Anweisungen der einzelnen Hersteller.

13 / 20
PL
SK
DE
CS
HU
A) AKKU MIT ZELLDECKEL (WARTUNG)
1. Beim Laden der Batterie im Fahrzeug wird dringend empfohlen, alle Batteriestecker zu lösen,
um Schäden an der Verkabelung des Fahrzeugs zu vermeiden - siehe oben. (Um Schäden
an der Karosserie durch ein eventuelles Überlaufen der Batterieflüssigkeit zu vermeiden, ist
es ratsam, die Batterie vollständig zu demontieren.)
2. Entfernen Sie die Abdeckkappen der Batteriezellen und setzen Sie sie erst nach dem
Ladevorgang wieder ein, damit Gase, die sich während des Ladevorgangs bilden können,
abfließen können. (Es ist unvermeidlich, dass während des Ladevorgangs einige Säuren
austreten.)
3. Überprüfen Sie, ob der Flüssigkeitsstand in jeder Batteriezelle über der empfohlenen
Füllmarke liegt. Wenn nicht, muss die betreffende Zelle mit ionisiertem oder destilliertem
Wasser gefüllt werden. - Verwenden Sie unter keinen Umständen Leitungswasserr!
B) BATTERIE OHNE ZELLDECKEL (WARTUNGSFREI)
1. Wenn Sie Akkus ohne Zelldeckel laden, befolgen Sie die Anweisungen des Akkuherstellers
sorgfältig.
ANSCHLIESSEN
Überprüfen Sie die Polarität von Akku und Ladegerät und schließen Sie sie wie folgt an:
1. Schließen Sie die positiven Ladekabel (rot) an das positive Anschlussende der Batterie an
(gekennzeichnet durch "P" oder "+").
2. Schließen Sie die negativen Ladekabel (schwarz) an das negative Anschlussende der Batterie
an (gekennzeichnet durch "N" oder "-").
CZwischen den Clips und den Anschlusspolen muss ein guter Kontakt hergestellt
werden. Die Klammern sollten sauber und frei von Oxidation sein.
Der 6/12V-Lademodus wird automatisch ausgewählt
Note:IWenn eine 12V-Batterie, die tiefentladen ist, an das Ladegerät angeschlossen
ist, wird der Prozessor sie als 6V bewerten.
LADEVORGANG
1. Schließen Sie das Ladegerät an die Stromversorgung an. Vergewissern Sie sich, dass der
Ladestecker und die Eingangsbuchse richtig angeschlossen sind.
2. Das Ladegerät erkennt automatisch nach ca. 7 Sekunden, wenn Sie eine 6V- oder
12V-Batterie anschließen.
3. Mit den Ladeanzeigen sind Sie immer über den Status des Ladevorgangs informiert.
4. Die vollständige Ladung wird durch Ändern der Farbe der Display-Hintergrundbeleuchtung
von grün auf blau angezeigt.
5. Sobald der Akku geladen ist, wechselt das Ladegerät in den Wartungsmodus. Das Ladegerät
überwacht die Batteriespannung.
6. Trennen Sie das Ladegerät nach dem Laden vom Netz und vom Akku.
Verwenden Sie die MODUS-Taste, um die Akkulademodi zu ändern
LADEMODI
Langsames Laden und Warten des Akkus durch Strom / 2A

14 / 20
PL
SK
DE
CS
HU
Schnellladung durch Strom / 4A
Ladebetrieb im Winter bei Temperaturen bis +5 °C / 4A
Zum Laden der 6V-Batterien ist es möglich, den maximalen Ladestrom von 2A zu verwenden
.
LADEANZEIGE
Die aktuelle Batteriespannung wird auf dem Display angezeigt
Der Batteriestand wird angezeigt, wobei jedes Quadrat 25% ausmacht. Die blinkende
Kante zeigt an, dass der Akku geladen wird. Wenn die Kante und alle vier Felder leuchten,
bedeutet das, dass die Batterie voll ist
FEHLERZUSTÄNDE
Wenn die Kontrollleuchte nach einigen Sekunden nach dem Einschalten des Ladegeräts
aufleuchtet,
der Akku ist defekt
die Ladekabel vertauscht oder kurzgeschlossen sind oder eine der Batteriezellen
kurzgeschlossen ist
WARTUNG UND REINIGUNG
Bevor Sie Wartungsarbeiten oder Einstellungen an Ihrer Maschine vornehmen, sollten Sie
folgende Sicherheitsvorkehrungen treffen:
• Schalten Sie die Maschine aus.
• Halten Sie die Maschine in gutem Zustand, ändern Sie ggf. die Warn- und Hinweisschilder
an der Maschine.
• Halten Sie alle Muttern, Schrauben und Muttern fest, um sicherzustellen, dass sich das
Gerät in einem sicheren Betriebszustand befindet.
• Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Teile aus Sicherheitsgründen. Verwenden Sie nur
Original-Ersatzteile.
• Überprüfen Sie nach jedem Service, ob alle Sicherheitseinrichtungen wieder funktionsfähig
sind.
• Ersetzen Sie die Batterie (den Akku) alle 12 Monate gegen die Originalbatterie, vorzugsweise
vor Beginn der neuen Saison.
• Wir empfehlen Ihnen, das Gerät einmal im Jahr von einer autorisierten Servicestelle
überprüfen zu lassen.
• Lassen Sie die Griffe nicht mit Öl oder Fett verunreinigen. Reinigen Sie den Griff mit einem
feuchten Tuch, das in Seifenlauge gewaschen wurde. Keine Lösungsmittel oder Benzin
verwenden!
• Wischen Sie das Produkt mit einem leicht feuchten Tuch oder mit einer Bürste ab.
• Ihr Elektrowerkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung.
• Sprühen Sie das Produkt niemals mit Wasser oder setzen Sie es Wasser aus.
• Verwenden Sie zur Reinigung niemals aggressive Reinigungs- oder Lösungsmittel. Dies kann
zu irreparablen Schäden am Produkt führen. Die Kunststoffteile können durch Chemikalien
weggefressen werden.

15 / 20
PL
SK
DE
CS
HU
FEHLERBEHEBUNG
Fehler Ursache Lösung
das Gerät funktioniert
nicht
Netzspannung
nicht angelegt
Steckdose, Kabel, Leitung und Stecker prüfen und ggf. durch
einen Elektrofachmann reparieren lassen.
Das fehlerhafte
Produkt Reparatur durch den Kundendienst
Der Akku wird
nicht geladen und
die Kontrollleuchte
"Warnung" leuchtet
Umgekehrte
Polarität
Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts, vertauschen Sie
die Klemmen am Akku und schließen Sie das Ladegerät an das
Stromnetz an.
Batteriefehler Beachten Sie den Abschnitt "Batteriefehler" in diesem
Handbuch
CAUTION!AStörungen, die nicht mit Hilfe dieser Tabelle behoben werden können,
können von einer autorisierten Servicestelle behoben werden
LAGERUNG
• Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker.
• Lagern Sie die Maschine an einem sauberen, trockenen, dunklen und frostfreien Ort,
geschützt vor Staub und außerhalb der Reichweite von Kindern. Die ideale Lagertemperatur
liegt zwischen 5 und 30°C.
SERVICE UND ERSATZTEILE
Lassen Sie Ihr Gerät von einem qualifizierten Reparaturpersonal mit nur identischen Ersatzteilen
warten. Dadurch wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes gewährleistet ist.
Ob Sie technische Beratung, Reparatur oder Originalersatzteile vom Werk benötigen, wenden
Sie sich an den HECHT-Vertragsservice in Ihrer Nähe. Informationen zu den Servicestandorten
finden Sie unter www.hecht.cz
Bei der Bestellung von Ersatzteilen geben Sie bitte die Teilenummer an, diese finden Sie unter
www.hecht.cz
ENTSORUNG
• Entsorgen Sie Ihr Gerät, Ihr Zubehör und Ihre Verpackung umweltgerecht in der
Wertstoffsammelstelle.
• Dieses Gerät gehört nicht zum Hausmüll. Schützen Sie die Umwelt und bringen Sie dieses
Gerät zu den dafür vorgesehenen Sammelstellen, wo es kostenlos empfangen wird. Für
weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Gemeinde oder die nächstgelegene
Sammelstelle. Eine unsachgemäße Entsorgung kann nach nationalem Recht geahndet
werden.
• Die Batterie enthält giftige Stoffe. Toxische Stoffe müssen auf eine bestimmte Weise
entsorgt werden, um eine Kontamination der Umwelt zu vermeiden. Bringen Sie gebrauchte
Batterien zu einem Recyclingzentrum. Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, in Feuer
oder Wasser.

16 / 20
GEWÄHRLEISTUNG
• Es gelten die allgemeinen Bestimmungen Ihres Händlers!
• Für dieses Produkt gewähren wir eine gesetzliche Garantie, gesetzliche Haftung für die
Mängel, für 24 Monate ab Erhalt.
• Für gewerbliche, gewerbliche, kommunale und andere als private Nutzung gilt eine
Qualitätsgarantie nach Erhalt für 6 Monate.
• Alle Produkte sind für den Heimgebrauch bestimmt, sofern in der Bedienungsanleitung oder
der Betriebsbeschreibung nichts anderes angegeben ist. Bei anderweitiger Verwendung oder
im Widerspruch zur Betriebsanleitung wird der Anspruch nicht als berechtigt anerkannt.
• Ungeeignete Produktauswahl und die Tatsache, dass das Produkt nicht Ihren Anforderungen
entspricht, können kein Grund zur Beanstandung sein. Der Käufer ist mit den Eigenschaften
des Produkts vertraut.
• Der Käufer hat das Recht, vom Verkäufer zu verlangen, dass er die Funktionalität des
Produkts überprüft und sich mit seiner Funktionsweise vertraut macht.
• Voraussetzung für den Erhalt von Garantieansprüchen ist, dass die Richtlinien für Betrieb,
Wartung, Reinigung, Lagerung und Wartung eingehalten wurden.
• Schäden, die durch natürliche Abnutzung, Überlastung, unsachgemäßen Gebrauch oder
Eingriffe außerhalb der autorisierten Services während der Garantiezeit entstehen, sind von
der Garantie ausgeschlossen.
• Die Garantie erstreckt sich nicht auf Verschleiß, der durch den üblichen Gebrauch verursacht
wird.
• Die Garantie erstreckt sich nicht auf den Verschleiß von Komponenten, die als übliche
Verbrauchsmaterialien bekannt sind.
• Von der Garantie ausgeschlossen sind Verschleißerscheinungen des Produkts oder der Teile,
die durch den normalen Gebrauch des Produkts oder der Teile des Produkts und anderer
Teile, die einem natürlichen Verschleiß unterliegen.
• Bei den zu einem niedrigeren Preis verkauften Waren erstreckt sich die Garantie nicht auf
Mängel, für die der niedrigere Preis vereinbart wurde.
• Schäden durch Material- oder Herstellungsfehler werden durch Ersatzlieferung oder
Reparatur kostenlos behoben. Es wird davon ausgegangen, dass das Produkt unzerlegt und
mit einem Kaufbeleg an unser Servicezentrum zurückgeschickt wird.
• Reinigungs-, Wartungs-, Inspektions- und Ausrichtwerkzeuge aren´t sind kostenpflichtige
Dienstleistungen.
• Für Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, können Sie sie in unserem Servicezentrum
als kostenpflichtigen Service reparieren lassen. Unser Service Center erstellt Ihnen gerne ein
Kostenbudget.
• Wir berücksichtigen nur die Produkte, die sauber, vollständig, bei Versand auch ausreichend
verpackt und bezahlt angeliefert wurden. Unbezahlte Ware, Sperrgut, Express oder
Sonderversand - wird nicht angenommen.
• Im Falle eines berechtigten Garantieanspruchs wenden Sie sich bitte an unser Service-Center.
Dort erhalten Sie weitere Informationen zur Bearbeitung von Schadensfällen.
• Informationen zu den Servicestandorten finden Sie unter www.hecht.cz

17 / 20
CONFIRMATION OF FAMILIARITY WITH THE OPERATION OF THE DEVICE / POTVRZENÍ
O SEZNÁMENÍ SE S OBSLUHOU ZAŘÍZENÍ / POTVRDENIE O ZOZNÁMENÍ SA S OBSLUHOU
ZARIADENIA / POTWIERDZENIE ZAPOZNANIA SIĘ Z EKSPLOATACJĄ URZĄDZENIA /
A GÉP ÁTVÉTELÉNEK ÉS BEMUTATÁSÁNAK AZ IGAZOLÁSA
f
The name of device * /
b
Název zařízení * /
l
Názov zariadenia *
/
j
Nazwa sprzętu * /
h
Gép megnevezése *
f
Model */
b
Model * /
l
Model *
/
j
Model * /
h
Modell *
f
Date of purchase * /
b
Datum prodeje * /
l
Dátum predaja *
/
j
Data sprzedaży * /
h
Értékesítés időpontja *
f
Serial number of the machine
*
/
b
Výrobní číslo stroje * /
l
Výrobné číslo stroja
*
/
j
Nr. fabryczny urządzenia
* /
h
Gép gyártás száma *
f
Buyer (name, company name), address * /
b
Kupující (jméno, název firmy), adresa * /
l
Kupujúci (meno, názov
firmy), adresa *
/
j
Nabywca (nazwisko, nazwa firmy), adres * /
h
Vevő (név vagy cégnév), cím *
f
I confirm that I received the device fully functional and complete with instructions and proof of purchase from an
official authorized dealer HECHT MOTORS and accept the terms of this warranty.
b
Potvrzuji, že jsem zařízení obdržel plně funkční a kompletní, s návodem k použití a dokladem o koupi od
oficiálního autorizovaného prodejce firmy HECHT MOTORS a akceptuji podmínky této záruky.
l
Potvrdzujem, že som zariadenie dostal plne funkčné a kompletné, s návodom na použitie a dokladom o kúpe od
oficiálneho autorizovaného predajcu firmy HECHT MOTORS a akceptujem podmienky tejto záruky.
j
Oświadczam, że urządzenie odebrałem w pełni sprawne i kompletne wraz z Instrukcja obsługi oraz dowodem zakupu
od oficjalnego autoryzowanego dystrybutora firmy HECHT MOTORS i akceptuje warunki niniejszej gwarancji.
h
Igazolom, hogy a gépet működőképes állapotban és hiánytalanul, a használati útmutatóval együtt átvettem
a HECHT MOTORS cég hivatalos forgalmazójától. A gép garanciális feltételeit elfogadom
f
* fills seller /
b
* vyplní prodejce /
l
* vyplní predajca
/
j
* wypełnia sprzedawca /
h
* az értékesítő tölti ki
f
Buyer´s signature
/
b
Podpis kupujícího
/
l
Podpis
kupujúceho
/
j
Podpis nabywcy
/
h
Vevő aláírása
f
Stamp and signature *
/
b
Razítko a podpis prodejce *
/
l
Pečiatka a podpis predajcu *
/
j
Pieczątka i podpis sprzedawcy *
/
h
Értékesítő bélyegzője és aláírása *
CENTRAL SERVICE / CENTRÁLNÍ SERVIS / CENTRÁLNY SERVIS / SERWIS CENTRALNY / KÖZPONTI SZERVIZ
HECHT MOTORS s.r.o., U Mototechny 131, 251 62 Tehovec, Tel: +420 323 601 347, Fax: +420 323 661 348,
www.hecht.cz, [email protected]
HECHT SK, spol. s r.o., Letisková 20, 971 01 Prievidza, Tel: +421 46 542 03 20, Fax: +421 46 542 72 07,
www.hecht.sk, [email protected]
HECHT Polska sp. z o.o., ul. Mickiewicza 54, 66-450 Bogdaniec, Tel: 48 957 117 140, Fax: 48 957 117 141,
www.hechtpolska.pl, [email protected]
HECHT HUNGARY Kft., II. Rákoczi Ferenc út 323, 1214 Budapest, www.hecht.hu

18 / 20
f We, the manufacturer of the device and the holder of the documents for issuing this "EC Declaration of Conformity"
/
b
My, výrobce uvedeného zařízení a držitel podkladů k vydání tohoto „ES prohlášení o shodě“ /
l
My, výrobca
uvedeného zariadenia a držiteľ podkladov k vydaniu tohto "ES vyhlásenia o zhode" /
j
My, producenci urządzenia
i posiadacze dokumentów wydanych na podstawie „Deklaracji Zgodności“ /
h
A gyártó, az alább feltüntetett
termékre, a jelen EK megfelelőségi nyilatkozatot adja ki.
HECHT MOTORS s.r.o., Za Mlýnem 25/1562, 147 00 Praha 4, Czech Republic, IČO 61461661
f
Declare on our own responsibility /
b
Vydáváme na vlastní zodpovědnost toto prohlášení /
l
Vydávame na vlastnú
zodpovednosť toto vyhlásenie /
j
Wydajemy na własną odpowiedzialność tę deklarację /
h
Felelősségünk tudatában
kijelentjük, hogy az alábbi
f
Machinery /
b
Strojní zařízení /
l
Strojné zariadenie /
j
Maszyny /
h
Gépi berendezés
f Car battery charger / b Nabíječka autobaterií / l Nabíjačka autoakumulátorů / j ładowarka do
akumulatorów / h Autó akkumulátor töltő
f
Trade name and type /
b
Obchodní název a typ /
l
Obchodný názov a typ /
j
Nazwa firmy i rodzaj /
h
Kereskedelmi megnevezés és típus
HECHT 2016
f
Model /
b
Model /
l
Model /
j
Model /
h
Modell
BT-Z4.0ALCD
f
Serial number /
b
Sériové číslo /
l
Sériové číslo /
j
Numer seryjny /
h
Gyári szám
201700001 - 201799999
f
The procedure used for the assessment of the conformity /
b
Postup použitý při posouzení shody /
l
Postup
použitý na posúdenie zhody /
j
Stosowana procedura oceny zgodności /
h
Megfelel a termék megfelelőségének
a kiértékeléséhez felhasznált
f
under Directive
2014/35/EU
b
podle směrnice
2014/35/EU
l
podľa smernice
2014/35/EU
j
Dyrektywą
2014/35/EU
h 2014/35/EU irányelv
meghatározott
követelményeknek.
f
This declaration was issued on the basis of certificate and measurement protocols of /
b
Toto prohlášení o shodě
bylo vydáno na základě certifikátů a měřicích protokolů společnosti /
l
Toto vyhlásenie o zhode bolo vydané
na základe certifikátu a meracích protokolov spoločnosti /
j
Niniejsza deklaracja zgodności została wydana na
podstawie certyfikatu i protokołów pomiarowych /
h
A megfelelőségi nyilatkozatot az alábbi vizsgáló intézet által
elvégzett típusvizsgálati jegyzőkönyv alapján adtuk ki:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Germany;
TÜV Rheinland(Shanghai)Co.,Ltd,.P.R.C.
f
This declaration of conformity is issued in accordance with EU directives /
b
Toto prohlášení o shodě je vydáno
v souladu se směrnicemi EU /
l
Toto vyhlásenie o zhode je vydané v súlade so smernicami EÚ /
j
Ta deklaracja
zgodności wydana zgodnie z dyrektywami UE /
h
A jelen megfelelőségi nyilatkozatot az alábbi EK rendeletekkel
összhangban adtuk ki:
2014/30/EU
2014/35/EU
2002/95/EC & 2011/65/EU
f The following harmonised norms are used for guarantee of conformity, together with the national norms and
regulations / b Na zaručení shody se používají následující harmonizované normy, jako i národní normy a ustanovení / l
Na zaručenie zhody sa používajú nasledujúce harmonizované normy, ako aj národne normy a ustanovenia /
j Zapewnienia zgodności, z następującymi normami zharmonizowanymi, a także krajowe normy i przepisy /
h A megfelelőségi nyilatkozat kiadásához az alábbi harmonizált szabványokat és rendelkezéseket vettük figyelembe:
EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 62233;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 55014-1;
EN 55014-2
EC DECLARATION OF CONFORMITY / EG
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG /
EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT

19 / 20
f
We confirm hereby that
- this machine device, defined by mentioned data, is in conformity with basic requirements mentioned in government
regulations and technical requirements and is safe for usual operation, contigently for the use determined by
manufacturer; - there were taken measures to ensure the conformity of all products introduced to the market with
the technical documentation and requirements of the technical regulations
b
Potvrzujeme, že
- toto strojní zařízení, definované uvedenými údaji, je ve shodě se základními požadavky uvedenými v NV
a TP a je za podmínek obvyklého, popřípadě výrobcem určeného použití bezpečné; - jsou přijata opatření
k zabezpečení shody všech výrobků uváděných na trh s technickou dokumentací a požadavky technických
předpisů
l
Potvrdzujeme, že
- toto strojné zariadenie, definované uvedenými údajmi, je v zhode so základnými požiadavkami uvedenými v NV
a TP a je za podmienok obvyklého, poprípade výrobcom určeného používania bezpečné; - sú prijaté opatrenia
k zabezpečeniu zhody všetkých výrobkov uvedených na trh s technickou dokumentáciou a požiadavkami
technických predpisov
j
Oświadczamy, że
- niniejsze urządzenie mechaniczne, charakteryzujące się wymienionymi powyżej danymi jest zgodne
z podstawowymi wymaganiami wymienionymi w NV i TP i jest pod warunkiem zwyczajnego użytkowania, lub
użytkowania określonego przez producenta, bezpieczne w użytkowaniu; - podjęto kroki w celu zabezpieczenia
zgodności wszystkich produktów wprowadzonych na rynek z techniczną dokumentacją i wymaganiami technicznych
przepisów
h
Igazoljuk, hogy:
- a jelen gépi berendezés megfelel a használati útmutatóban és a műszaki adatoknál feltüntetett paramétereknek,
továbbá a gép a normál és a gyártó által előírt használat esetén biztonságos; - a gyártó minden terméket
a műszaki dokumentációkban és az egyéb műszaki előírásokban meghatározott paraméterekkel gyárt le.
f
In Prague on /
b
V Praze dne /
l
V Prahe dňa /
j
W Pradze w dniu /
h
Prága, dátum:
3. 5. 2017
f The person authorized to draw up a technical documentation
/
b
Osoba pověřená sestavením technické dokumentace
/
l
Osoba poverená zostavením technickej dokumentácie /
j
Osoba upoważniona do opracowywania dokumentacji
technicznej /
h
A műszaki dokumentáció összeállításáért felelős személy
Rudolf Runštuk
f
Title: Executive Director /
b
Funkce: jednatel společnosti /
l
Funkcia: konateľ spoločnosti /
j
Stanowisko: Prezes /
h
Beosztás: ügyvezető igazgató

HGT-08022018
www.hecht.cz
wwww.hecht-garten.ch
Distribution and service / Distribuce a servis / Distribúcia a servis /
Dystrybucja i serwis / Szervíz és forgalmazó
HECHT MOTORS s.r.o. • U Mototechny 131 • 251 62 Tehovec • www.hecht.cz
HECHT SK, spol. s r .o. • Letisková 20 • 971 01 Prievidza • www.hecht.sk
HECHT Polska Sp. z o.o. • Mickiewicza 54 • 66-450 Bogdaniec • www.hechtpolska.pl
HECHT HUNGARY Kft. • II. Rákoczi Ferenc út 323 • 1214 Budapest • www.hecht.hu
HGT Trading GmbH • Ermatingerstr. 3 • 8564 Hattenhausen • www.hecht-garten.ch
Table of contents
Popular Batteries Charger manuals by other brands

Poweradd
Poweradd ChargerCenter II user manual

Leba
Leba NoteSync2 instructions

Analytic Systems
Analytic Systems BCA1050 Installation & operation manual

Malmbergs
Malmbergs WiFi EVC instruction manual

ANSMANN
ANSMANN POWERLINE 5 LCD operating instructions

Schaudt
Schaudt LAS 1218 BUS Operating and installation instructions