Heinner VDE001 User manual

www.heinner.com
VDE001
Instrukcja obsługi - PL
Ръководство за употреба - BG
Eredeti használati utasítás - HU
Anleitung - D
Instrucțiuni de utilizare - RO
Instructions
-
GB


3
ELECTRIC CHAINSAW
Thank you for choosing Heinner!
Important!
When using equipment, a few safety
precautions must be observed to avoid injuries
and damage. Please read the complete operating
manual. Keep this manual in a safe place, so that
the information is available at all times. If you give
the equipment to any other person, give them
these operating instructions as well. We accept no
liability for damage or accidents which arise due to
non-observance of these instructions.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR ELECTRIC
TOOLS
Caution!
Read all safety regulations. Any errors made
in following the safety regulations may result in an
electric shock, fire and/or serious injury.
The term `electric tool` used in these instructions
refers to electric tools operated from the mains
power supply (with a power cable) and to battery
operated electric tools (without a power cable).
Workplace safety
Keep your work area clean and well illuminated.
Untidy or unlit work areas can result in accidents.
Do not operate the electric tool in an
environment where there is a risk of explosions
and where there are inflammable liquids, gases or
dust. Electric tools produce sparks which could set
the dust or vapors alight.
Keep the electric tool out of the reach of children
and other persons. If there is a distraction, you
may lose control of the appliance.
Electrical safety
The connector plug from this electric tool must fit
into the socket. The plug should never be altered
in any way. Never use adapter plugs together
with earthed electric tools. Unaltered plugs and
correct sockets reduce the risk of an electric shock.
Avoid bodily contact with earthed surfaces such
as pipes, heating, ovens and fridges. The risk of
electrical shock is increased if your body is
earthed.
Keep the tool out of the rain and away from
moisture. The ingress of water into an electric tool
increases the risk of an electric shock.
Do not use the cable to carry the electric tool, to
hang it up or to pull it out of the socket. Keep the
cable away from heat, oil, sharp edges and
moving parts. Damaged or entangled cables
increase the risk of an electric shock.
If you are working outdoors with an electric tool,
only use extension cables which are designed
specifically for this purpose. Using specially
designed outdoor extension cables, the risk of
electric shock is reduced.
If operation of the electrical tool in a damp
environment cannot be avoided, use an earth-
leakage circuit-breaker. The earth leakage circuit-
breaker reduces the risk of an electric shock.
Safety of persons
Be careful, watch what you are doing and use an
electric tool sensibly. Do not use the tool if you
are tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention when
using the electric tool can result in serious injuries.
Wear personal protection equipment and always
wear safety goggles. Wearing personal protection
(such as dust masks, non-slip safety shoes, helmet
or ear protection) reduces the risk of injury.
Make sure that the appliance cannot start up
accidentally. Ensure that the electric tool is
switched off before you connect it to the power
supply and/or insert the battery, or pick up or
carry the tool. If your finger is on the switch whilst
carrying the electric tool or if you connect the
appliance to the mains when it is switched on, this
can lead to accidents.
Remove the keys and wrenches before switching
on the electric tool. A tool or key which comes
into contact with rotating parts of the appliance
can lead to injuries.
Avoid abnormal working postures. Make sure you
stand squarely and keep your balance at all times.

4
ELECTRIC CHAINSAW
In this way, you can control the electric tool better
in unexpected circumstances.
Wear suitable work clothes. Do not wear loose
clothing or jewelry. Keep hair, clothes and gloves
away from moving parts. Loose clothing, jewelry
or long hair can get trapped in moving parts.
If vacuuming devices and draining devices can be
fitted, make sure that these are correctly
attached and used. The use of a dust extraction
system can reduce the danger posed by dust.
Usage and treatment of the electric tool
Do not overload the appliance. Use the correct
tool for your work. You will work better and more
safely within the given performance boundaries.
Do not use an electrical tool with a defective
switch. An electric tool that cannot be switched on
or off is dangerous and must be repaired.
Pull the plug out of the socket and/or remove the
battery before making any adjustments to the
appliance, changing accessories or put the
appliance down. This safety measure prevents
starting the electric tool unintentionally.
Keep unused electric tools out of the reach of
children. Do not allow people who are not
familiar with the appliance or who have to read
these instructions to use the appliance. Electric
tools are dangerous if they are used by
inexperienced people.
Clean your electric tool carefully. Check whether
moving parts are functioning properly and not
jamming, whether parts are broken or damaged
enough that the functioning of this electric tool is
affected. Have damaged parts repaired before
using the appliance. Many accidents are caused by
badly maintained electric tools.
Keep your cutting tools sharp and clean.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edgesand are easier to control.
Make sure to use electric tools, accessories,
attachments, etc. in accordance with these
instructions. Take the conditions in your work
area into account. Using electric tools for any
purpose other than the one for which they are
intended can lead to dangerous situations.
Service
Have your electric tool repaired only by trained
personnel using only genuine spare parts. This will
ensure that your electric tool remains safe to use.
Description of symbols
Important!
Read the instructions for use before
starting the machine!
Whenever the machine is in use, safety
equipment must be worn: safety
goggles, ear protectors, gloves. If you
are working in an area where there is a
risk of falling objects, a safety helmet
must also be worn.
Remove plug from the mains
immediately if the cable is damaged or
cut.
Do not expose to rain
Never cut with the tip of the blade as
this may result in kickback and cause
personal injury
Double Insulation
PROPER USE
This chainsaw is designed for medium-duty
domestic gardening tasks, such as felling small
trees, cutting logs and firewood.
This chainsaw is ONLY designed for cutting
wood.
Technical data
Voltage: 220V~230V
Frequency: 50Hz
Rated power: 1800W
Maximum cutting diameter: 375mn
Maximum length of the guide bar: 400mn
Oil Tank Capacity: 150ml
Chain pitch: 9.53mm (3/8)
Chain gauge: 1.27mm
Driving sprocket: 6 teeth
Chain speed: 13.5m/s
Puterea garantată a sunetului LwA: 105 dB(A)

5
ELECTRIC CHAINSAW
Guaranteed sound power level: 105 dB(A)
Tool description
1 Sprocket cover
2 Tension adjustment knob
3 Tension adjustment knob ring
4 Saw chain
5 Guide bar
6 Spike bar
7 Front handle
8 Hand guard (release for chain brake)
9 Oil tank cap
10 Trigger Start
11 Rear handle
12 Cord retainer
13 Oil Tank Inspection
14 Switch lock button
Before starting the equipment
Chain saw installation and chain tensioning.
Always pull out the power supply plug and
wear protective gloves before doing any
work on the chain saw!
1) Unscrew the tension adjustment knob and
remove the guide bar cover;
2) Set the saw chain over the guide bar, with the
teeth pointing to the tip of sword;
3) Place the guide bar with chain on the guide bolt
15 Sproket
4) Set the guide bar cover back in place, tighten it
by turning the knob to the left, then tensioning the
saw chain by turning the knob ring to the left. At
last tighten the knob firmly.
CHAIN BRAKE TEST
Before cutting with your saw, the chain brake
should be tested as follows:
A. Make sure the chain brake is disengaged (hand
guard is pushed back);
B. Place the saw on a firm, flat, dry surface that is
clear of any debris;
C. Plug the unit into the power source;
D. Grasp the front handle with your left hand;
E. Grasp the rear handle with your right hand;
F. Depress the LOCK/OFF button with your right
thumb. Squeeze the trigger with your index finger;
G. Activate the chain brake by rolling your left
hand forward against the lever;
H. Chain and motor should stop abruptly.
Operation
Before plugging in, check the plug and cable for
damage. If case, have it repaired by a specialist
immediately. The power cable must always be
behind the operator. When starting the saw, the
chain must not rest on the processed material.
Switching on/Switch off
Hold the chain saw with both hands when starting
up and during operation.
Switch on - Press the switch lock button, and then
power switch. In case the chain saw does not start,
release the brake lever.
Switch off - release pressure on the switch.
Operating the Chain Saw
Before starting to cut, pull the brake back towards
the front handle. In case the cut cannot be
completed in one run, slide the saw out, position
the bumper spike and cut by lifting rear handle.
When performing several cuts, the chain saw must
be switched off in between.
Switch off the chain saw engine before releasing
the chain brake. Do not let the chain saw touch the
ground when it is running.
The saw heats considerable during
operation. Be careful not to touch hot
parts with your body. Always stand to the side of
predicted fall line of the tree that is to be cut.
CHAIN BRAKE/ HAND GUARD

6
ELECTRIC CHAINSAW
All Heinner chain saws are equipped with a chain
brake which stops a moving chain in milliseconds,
helping to reduce the hazard of kickback.
The chain brake is activated if pressure is applied
against the guard or when the operator’s hand
strikes the lever. When the chain brake is
activated, chain stops and the power is cut off.
The chain brake is disengaged (chain can move)
when the brake is pulled back and locked.
The chain brake is engaged (chain cannot move)
when the brake is in forward position. The motor
will not start if the chain brake is engaged.
Kickback is the result of tool misuse and may occur
when the nose or tip of the guide bar touches an
object, or when the wood closes in and pinches
the saw chain in the cut.
Kickback can be avoided by:
Maintaining a firm grip with both hands on the
saw and positioning your body to allow you to
resist kickback forces;
Not overreaching and cutting above shoulder
height;
Positioning the cord so that it will not be caught
on branches and the like, during cutting;
Cutting logs on a saw-horse or cradle, as a
minimum practice (for the first-time user).
Cleaning and maintenance
Unplug the power cord before performing
any maintenance. Do not carry out
maintenance when the engine is hot.
SPROCKET TIP LUBRICATION
1. Unplug the chain saw from the power source.
Make sure that the chain brake is deactivated and
clean the guide bar sprocket tip.
2. Using a Lube gun, insert needle nose into the
lubrication hole and inject grease until it appears
at the outside edge of the sprocket tip. It is not
necessary to remove the saw chain to lubricate the
guide bar sprocket tip.
3. Rotate the chain by hand. Repeat the procedure
until the entire sprocket tip has been greased.
Incorrect filing and non-uniform cutter and depth
gauge settings cause most guide bar problems. As
the bar wears unevenly, the rails widen, causing
chain clatter and difficulty in making straight cuts.
Insufficient guide bar lubrication and operating the
saw with a chain that is too tight will contribute to
rapid bar wear.
OIL FILLING
Note: the chainsaw is shipped without oil in it, but
it must never be used without oil or with an oil
level that is below the indicator.
Remove oil cap. Fill the oil tank with SAE (Society
of Automotive Engineers) #30 motor oil. For
temperatures below 0°C, use SAE #10 oil. For
temperatures above 24°C, use SAE # 40 oil.
Check the oil level periodically, through the oil
level indicator (13). Tighten oil cap firmly to avoid
oil seepage from tank. Wipe off excess oil.
Empty oil tank after each use to prevent seepage.
Check the automatic operation of the chain
lubrication by pointing the tip of the switched on
saw towards a piece of paper laying on the ground,
if a patch of oil appears and becomes larger, then
the automatic oil function is working.
If the automatic oil function is not working,
remove the chain bar and clean out the oil ways of
the chainsaw and chain bar. If the chain lubrication
is still not working take it it to our autorised service
centre.
GUIDE BAR
The bar should be reversed every 8 working hours
to ensure uniform wear.
Keep the bar groove and lubrication hole clean.
Check the bar rails frequently for wear and, if
necessary, remove the burs.
CHAIN
Always use a low-kickback saw chain (a chain
which has met the kickback performance

7
ELECTRIC CHAINSAW
requirements of ISO 9518), which significantly
reduces the danger of kickback. Low-kickback saw
chain does not completely eliminate kickback.
A low-kickback chain should be used in conjunction
with other protection devices such as the chain
brake furnished with your unit. Always use a
replacement chain designed as “low-kickback”.
A sharp chain produces well defined chips. When
your chain produce sawdust, it is time to sharpen.
Never remove, modify or make inoperative
any safety device furnished with your unit.
The Hand Guard and low-kickback saw chain are
CHAIN TENSION
Check the chain tension frequently and adjust as
often as necessary to keep the chain snug on the
bar, but loose enough to be pulled around by
hand.
BREAKING IN A NEW SAW CHAIN
A new chain and bar will need readjustment after
as few as 5 cuts. This is normal during the break-in
period, and the interval between future
adjustments will begin to lengthen quickly.
RECYCLING
Electrical and electronic equipment waste (WEEE)
might contain dangerous materials which can have
a negative impact on the environment and human
health if not collected separately.
This item is in conformity with the European
Directive EU WEEE (2012/19/EU) and is marked
with an electronic and electrical waste logo
graphically represented in the image below.
This icon shows that WEEE should not be
collected with household waste but
separately.
We recommend you to consider the following:
-Materials and components used when
manufacturing this item are high quality materials
which can be reused and recycled;
-Do not throw away the item with household
waste at the end of life;
-Take the item to a collecting point where it
will be collected for free;
-Please contact the local authorities for
details on the collecting centers.
Conformity with the RoHS Directive: the item you
purchased is in conformity with the EU Directive
RoHS (2011/65/UE). It does not contain materials
listed as harmful or prohibited in the Directive.
Thank you for helping us protect the environment
and our health!

8
FIERĂSTRĂU ELECTRIC CU LANȚ
Vă mulțumim că ați ales Heinner!
Atenție!
Utilizarea uneltelor trebuie să respectate anumite
reguli de siguranță pentru a preveni eventuale
accidente și pagube. Citiți cu atenție aceste
instrucțiuni. Păstrați-le cu grijă pentru a putea
avea întotdeauna la dispoziție informațiile
necesare. În cazul în care dați aparatul unei alte
persoane, vă rugăm să înmânați și instrucțiunile.
Producătorul nu este responsabil pentru
eventualele daune sau vătămări care sunt produse
de nerespectarea acestor instrucțiuni și a
indicațiilor de siguranță.
INSTRUCȚIUNI GENERALE DE SECURITATE PENTRU
UNELTE ELECTRICE
Atenție!
Citiți integral aceste atenționări și instrucțiuni.
Nerespectarea acestora poate provoca
electrocutări, incendii și/sau leziuni grave.
Termenul „unealtă electrică”, utilizat în
următoarele avertizări, se referă la echipamentele
electrice ce se conectează prin cablu la rețeaua
electrică, precum și la cele acționate de
acumulator (fără cablu).
Siguranța punctului de lucru
Mențineți suprafața de lucru curată și bine
luminată. Dezordinea și slaba iluminare pot cauza
accidente.
Nu utilizați unealta electrică într-un mediu cu
pericol de explozie, în care se găsesc combustibili,
gaze sau prafuri inflamabile. Echipamentele
electrice pot produce scântei care pot aprinde
materialele sub formă de praf sau vapori.
Nu lăsați copiii sau alte persoane în apropierea
punctului de lucru în timpul funcționării
echipamentului electric. Distragerea atenției
poate cauza pierderea controlului asupra uneltei.
Siguranța electrică
Ștecherul uneltei trebuie să corespundă prizei
utilizate. Nu este permisă modificarea ștecherului
sub nici o formă. Nu folosiți ștechere adaptoare în
combinație cu unelte electrice cu protecție de
împământare. Ștecherele nemodificate și prizele
potrivite reduc riscul unei electrocutări.
Evitați contactul cu obiecte împământate, cum ar fi
țevi, radiatoare sau frigidere.
Nu expuneți echipamentele electrice la ploaie sau
umiditate. Crește riscul de electrocutare în cazul în
care lichide pătrund în echipament.
Nu utilizați cablul electric pentru a transporta sau
atârna echipamentul și nici nu trageți de el pentru
a-l scoate din priză. Ține-ți cablul departe de surse
de căldură, ulei, muchii ascuțite sau părțile mobile
ale uneltei. Cablurile deteriorate sau înfășurate
cresc riscul unui șoc electric.
În timpul utilizării uneltei electrice în exterior,
folosiți doar prelungitoare adecvate utilizării în
aer liber. Utilizarea acestora reduce riscul de
electrocutare. Dacă utilizarea uneltei într-un mediu
umed este inevitabilă, folosiți un întrerupător de
protecție împotriva curenților de dispersie.
Siguranța persoanelor
Fiți atent și utilizați unealta cu grijă. Nu folosiți
unealta atunci când sunteți obosit, sub influența
băuturilor alcoolice, drogurilor sau
medicamentelor. Neatenția în timpul folosirii
echipamentului poate cauza leziuni deosebit de
grave.
Utilizați întotdeauna echipament de protecție și
ochelari de protecție. Riscul de leziuni se reduce
considerabil, dacă, în funcție de tipul de
echipament electric utilizat, se folosește un tip de
echipament de protecție adecvat cum ar fi mască
împotriva prafului, pantofi cu talpă antiderapantă,
cască sau căști de protecție.
Evitați punerea accidentală în funcțiune.
Asigurați-vă că unealta este oprită înainte de
conectarea ei la curent și/sau montarea bateriei,
înainte de a o ridica și/sau a o transporta.
Îndepărtați uneltele de reglare sau șurubelnițele
înainte de pornirea uneltei electrice. O unealtă de
reglare sau o șurubelniță care se găsește într-o
piesă a aparatului aflată în mișcare poate provoca
vătămări grave.

9
FIERĂSTRĂU ELECTRIC CU LANȚ
Lucrați pe o suprafață fermă și mențineți-vă
constant echilibrul. Astfel veți putea controla mai
bine unealta în cazul unei situații neprevăzute.
Purtați îmbrăcăminte adecvată. Nu purtați
bijuterii, țineți părul, hainele și mănușile departe
de părțile mobile.Acestea pot fi prinse de
componentele aflate în mișcare.
Atunci când este posibil utilizați echipamente de
aspirare a prafului. Utilizarea unui astfel de
dispozitiv reduce pericolele cauzate de praf.
Utilizarea și mânuirea uneltei electrice
Nu suprasolicitați aparatul. Folosiți întotdeauna
unealta adecvată lucrării pe care o efectuați. Cu
echipamentul potrivit lucrați mai sigur și mai bine
în zona de randament indicată.
Nu utilizați unelte electrice cu întrerupătorul
defect. O astfel de unealtă este periculoasă și
trebuie reparată.
Scoateți ștecherul din priză și/sau îndepărtați
acumulatorul înaintea oricăror reglaje,
schimbarea pieselor auxiliare sau depozitarea
aparatului. Această măsură de precauție împiedică
pornirea accidentală a uneltei.
Nu lăsați echipamentele electrice nefolosite la
îndemâna copiilor. Nu permiteți ca aparatul să fie
utilizat de persoane care nu au experiență cu astfel
de aparate sau care nu au citit aceste instrucțiuni.
Uneltele electrice sunt periculoase dacă sunt
utilizate de persoane neexperimentate.
Îngrijiți uneltele electrice cu atenție. Verificați
dacă piese aflate în mișcare funcționează
corespunzător, nu sunt blocate, rupte sau
deteriorate, astfel încât funcționarea uneltei să
fie afectată. Înainte de utilizare, reparați piesele
deteriorate ale aparatului.
Păstrați uneltele de tăiere ascuțite și curate.
Aparatele de tăiere cu muchii ascuțite îngrijite
agață mai puțin și sunt mai ușor de utilizat.
Utilizați unealta electrică, accesoriile și părțile
detașabile etc. conform cu aceste instrucțiuni.
Țineți cont de condițiile de lucru și de operația
efectuată. Utilizarea echipamentelor electrice în
alte scopuri decât cele prevăzute pot duce la
situații periculoase.
Service
Încredințați unealta electrică pentru reparații
numai personalului calificat, care utilizează numai
piese de schimb originale. Prin aceasta se
garantează păstrarea siguranței uneltei
dumneavoastră.
Explicația semnelor
Atenție!
Înaintea punerii în funcțiune citiți
instrucțiunile de utilizare!
Când utilizați fierăstrăul trebuie să
purtați echipament de protecție:
ochelari, căști, mănuși. Dacă lucrați
într-o zonă în care obiecte pot cădea
trebuie să purtați și cască de protecție.
Scoateți cablul din priză de îndată,
dacă observați că este tăiat sau
deteriorat!
Feriți de ploaie!
Nu tăiați niciodată cu vârful lamei
deoarece poate provoca recul
rezultând în răni grave!
Izolație dublă
UTILIZAREA CONFORM SCOPULUI
Aceast ferăstrău cu lanț este destinat lucrărilor de
grădinărit de dificultate medie, cum ar fi tăierea
copacilor de mici dimensiuni, buștenilor sau
lemnelor de foc.
Acest fierăstrău poate fi folosit doar la
tăierea lemnului.
Specificații tehnice
Voltaj: 220V~230V
Frecvență: 50Hz
Putere: 1800W
Diametru maxim de tăiere: 375mn
Lungimea șinei de ghidaj: 400mn
Capacitatea rezervorului de ulei: 150ml
Pasul lanțului: 9.53mm (3/8)
Grosime pinteni: 1.27mm

10
FIERĂSTRĂU ELECTRIC CU LANȚ
Pinion: 6 dinți
Viteză lanț: 13.5m/s
Puterea garantată a sunetului LwA: 105 dB(A)
Descrierea aparatului
1 capac pinion
2 buton ajustare tensiune
3 inel buton de ajustare tensiune
4 lanț
5 șină de ghidaj
6 opritor cu gheare
7 mâner frontal
8 apărătoare frontală / frânăde lanț
9 capacul rezervorului de ulei
10 buton de pornire
11 mâner
12 opritor cablu
13 vizor rezervor
14 buton blocare pentru funcționare continuă
Înainte de utilizare
Instalarea fierăstrăului și întinderea lanțului
Deconectați cablul de la sursa de current și
utilizați mănuși de protecție înainte de a
realiza orice fel de operațiune la fierăstrăul cu lanț!
1) deșurubați butonul de ajustare a tensiunii și
îndepărtați capacul șinei de ghidaj;
2) așezați lanțul pe șina de ghidaj, cu dinții
poziționați către vârful șinei;
3) poziționați șina de ghidaj și lanțul pe pionion;
15 Pinion
4) așezați capacul peste pinion, stângeți rotind
butonul de ajustare a tensiunii către stânga, apoi
întindeți lațul rotind inelul butonului către stânga.
La final, stângeți ferm butonul.
Verificarea frânei de lanț
Testarea se realizează astfel:
A. asigurați-vă că frâna este dezactivată -
apărătoarea frontală este împinsă în spate;
B. așezați fierăstrăul pe o suprafață fermă și
uscată, pe care să nu existe alte obiecte;
C. conectați cablul la sursa de current;
D. prindeți mânerul frontal cu mâna stângă;
E. prindeți mânerul principal cu mâna dreaptă;
F. apăsați butonul de blocare și apoi butonul de
pornire;
G. activați frâna de lanț împingând apărătoarea
frontală în față;
H. lanțul și motorul ar trebui să se oprească brusc.
Operare
Înainte de conectarea la curent, verificați cablul de
eventuale defecte. Dacă este cazul, mergeți la un
specialist pentru a-l repara. Cablul de alimentare
trebuie întotdeauna poziționat în spatele
operatorului. Atunci când porniți fierăstrăul, cablul
nu trebuie să se afle pe materialul prelucrat.
Oprirea/Pornirea
Țineți fierăstrăul ferm cu ambele mâini atât la
pornire, cât și pe durata utilizării.
Pornire –apăsați buton de blocare pentru
funcționare continuă și apoi butonul de pornire. În
cazul în care unealta nu pornește, deblocați frâna
de lanț.
Oprire –apăsați din nou butonul de pornire.
Operarea fierăstrăului electric
Înainte de a începe să tăiați, trageți de frână înspre
mânerul frontal. În cazul în care tăierea nu poate fi
realizată dintr-o singură mișcare, scoațeti
fierătrăul, poziționați opritorul cu gheare și tăiați
ridicând mânerul principal. Atunci când efectuați
mai multe tăieri, este necesar să opriți fierăstrăul
între operațiuni.

11
FIERĂSTRĂU ELECTRIC CU LANȚ
Opriți motorul înainte de deactivarea frânei de
lanț. Nu permiteți ca fierăstrăului să atingă
pământul atunci când este pornit.
Fierăstrăul se poate încălzi considerabil în
timpul funcționării. Aveți grijă ca pielea să
nu intre în contact direct cu părțile încinse ale
uneltei. Poziționați-vă de fiecare data în lateral
față de traiectoria de cădere a copacului tăiat.
Frâna de lanț/ Apărătoarea frontală
Toate fierăstraiele Heinner sunt echipate cu o
frână de lanț care oprește mișcarea lanțului în
milisecunde, reducând riscul de recul. Aceasta este
activată atunci când se aplică presiune pe șină sau
când operatorul împinge apărătoarea frontală. În
acel moment, lanțul și motorul se opresc.
Frâna este dezactivată (lanțul se mișcă) când
apărătoarea frontală este trasă înapoi și blocată.
Frâna este activată (lanțul nu se mișcă) când
apărătoarea frontală este îndreptată spre vârful
șinei. Dacă frâna este activă, motorul nu pornește.
Reculul este rezultatul folosirii incorecte a uneltei
și apare atunci când vârful lamei atinge un obiect
sau când lemnul strânge lanțul în timpul tăierii.
Reculul poate fi evitat atunci când se iau măsurile
de precauție necesare:
Prindeți fierăstrăul ferm, cu ambele mâini și
poziționați-vă corpul în așa fel încât să puteți să
vă opuneți forței de recul;
Nu vă întindeți și nu tăiați deasupra nivelului
umărului;
Cablul trebuie poziționat astfel încât în timpul
tăierii să nu fie prins de crengi sau alte obiecte;
Recomandăm celor care utilizează pentru prima
dată o astfel de unealtă, să taie bușteni pe o capră
de tăiat lemne.
Curățarea și întreținerea
Deconectați cablul înainte de a efectua
lucrări de întreținere. Nu realizați aceste
lucrări atât timp cât motorul este cald.
LUBRIFIEREA VÂRFULUI TIP PINION
1. Deconectați cablul de la priză. Asigurați-vă că
frâna de lanț este deactivate și curățați vârful tip
pinion.
2. Inserați vârful unei unelte de ungere în găurile
de lubrifiere și injectați uleiul până când apare la
marginea exterioară a vârfului șinei. Nu este
neceasară îndepărtarea lanțului pentru realizarea
acestei operațiuni.
3. Rotiți lanțul cu mâna. Repetați procedura până
când vârful a fost lubrifiat în întregime.
Lubrifierea incorectă și setările nepotrivite de
tăiere și adâncime cauzează cele mai multe dintre
problemele șinelor de ghidaj. Deoarece șina nu se
uzează uniform, lanțul devine zgomotos și
realizarea tăieturilor drepte dificilă.
Lubrifirea insuficientă și întinderea excesivă a
lanțului contribuie la uzarea rapidă a șinei.
ALIMENTAREA CU ULEI
Notă! Fierăstrăul este livrat fără ulei, dar nu
trebuie niciodată folosit fără ulei sau cu un nivel al
uleiului sub indicatorul de nivel.
Îndepărtați capacul rezervorului. Utilizați ulei de
motor SAE (Society of Automotive Engineers) #30.
Dacă temperatura este sub 0°C, utilizați ulei
SAE#10, iar pentr temperaturi mai mari de 24°C -
SAE#40.
Verificați regulat nivelul uleiului prin vizorul
rezervorului (13).strângeți bine capacul pentru a vă
asigura că uleiul nu se scurge din rezevor. Ștergeți
excesul de ulei.
Goliți rezervorului când nu mai folosiți fierăstrăul
pentru ca uleui să nu se scurgă din rezervor.
Verificați sistemul de lubrifiere automată a lanțului
îndreptând vârful fierăstrăului pornit spre o bucată
de hârtie așezată pe jos.
Dacă sistemul nu funcționează îndepărtați șina de
ghidaj și curățați șina și canalele de scurgere. Dacă
în continaure sistemul nu funcționează, contactați
service-ul nostru autorizat.

12
FIERĂSTRĂU ELECTRIC CU LANȚ
ȘINA DE GHIDAJ
Șina trebuie întoarsă la fiecare 8 ore de utilizare
pentru a asigura o uzare uniformă.
Țineți curate șanțurile și găurile de lubrifiere.
Verificați frecvent șina pentru a descoperi
eventuale semne de uzură și, dacă este necesar,
îndepărtați resturile de material.
LANȚUL
Utilizați întotdeauna un lanț cu recul mic (lanț care
întrunește performanțele cerute de ISO 9518).
Acesta reduce semnificativ riscul de recul, deși nu
elimină complet acest risc.
Un lanț cu recul mic trebuie folosit împreună cu
alte dispositive de protecție, cum ar fi frâna de
lanț. Utilizați întotdeauna, pentru înlocuire, un lanț
cu recul mic.
Un lanț ascuțit produce așchii bine definite. Când
lanțul începe să producă rumeguș, trebuie ascuțit.
Nu îndepărtați sau modificați dispozitivele
de securitate de pe fierăstrăul dvs.
Întinderea lanțului
Verificați frecvent întinderea lanțului și faceți
ajustări de câte ori este necesar pentru a menține
lanțul ferm pe șină, dar suficient de slab pentru a
putea fi mișcat cu mâna.
Instalarea unui lanț nou
Un lanț nou și o șină nouă trebuie reglate după 5
utilizări. Acest fapt este normal la primele utilizări,
dar intervalul între ajustările viitoare va crește.
RECICLAREA
Deșeurile de echipamente electrice și electronice
(DEEE) pot conține substanțe periculoase ce au un
impact negativ asupra mediului și sănătății umane,
în cazul în care nu sunt colectate separat.
Acest produs este conform cu Directiva UE DEEE
(2012/19/UE) și este marcat cu un simbol de
clasificare a deşeurilor de echipamente electrice și
electronice (DEEE), reprezentat grafic în imaginea
alăturată.
Aceasta pictograma indică faptul că DEEE
nu trebuie amestecate cu deșeurile
menajere și că ele fac obiectul unei
colectări separate.
Având în vedere prevederile OUG 195/2005 –
referitoare la protecția mediului și O.U.G. 5/2015
privind deșeurile de echipamente electrice și
electronice, vă recomandăm să aveți în vedere
următoarele:
-Materialele și componentele folosite la
construcția acestui produs sunt materiale de înaltă
calitate, care pot fi refolosite și reciclate.
-Nu aruncați produsul împreună cu gunoiul
menajer sau cu alte gunoaie la sfârșitul duratei de
exploatare.
-Transportați-l la centrul de colectare pentru
reciclarea echipamentelor electrice și electronice
unde va fi preluat în mod gratuit.
-Vă rugăm să luaţi legătura cu autorităţile
locale pentru detalii despre aceste centre de
colectare organizate de operatorii economici
autorizați pentru colectarea DEEE.
Conformitatea cu directiva RoHS: Produsul pe care
l-aţi cumpărat este conform cu Directiva RoHS UE
(2011/65/UE). Nu conţine materialele dăunătoare
și interzise specificate în Directivă.
Va mulțumim că participați alături de noi la
protejarea mediului si a sănătății umane!

13
ELEKTROKETTENSÄGE
Vielen Dank, dass Sie sich für Heinner
entschieden haben!
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung /
Sicherheitshinweise deshalb sorgfältihdurch.
Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die
Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben
sollten, händigen Sie diese Bedienungsanlaitung/
Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir
übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
ALLGEMEINE ELEKTROWERKZEUGE FÜR
SICHERHEITSHINWEISE
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
electrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Der in den
Sicherheitshinweise verwendete Begriff
„Elektrowerkzueg” bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchet. Unordnung oder unbeleuchtet
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Urngebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen Während
der Benutzung des Elektrowerkzeuges fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
Electrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss die Steckdose passen. Der Stecker darf in
keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines electrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberfl ächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberfl ächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
odr verwickelte Kabel erhöhen das Risikp eines
elektrischen Schlages.
Wenn sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nuícht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalter
verimndert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter

14
ELEKTROKETTENSÄGE
Einfl uss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaftenVerletyungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutyausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
andie Stromversorgung und/oder den Akku
anshließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kenn dies yu
Unfällen führen.
Entfernen Sie Einsterllwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
Oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen für einen sicheren Stand und halten Sie
jederyeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie
das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewefenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
Können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
Wenn Staubabsaugeinrichtungen und Stauauff
angeinrichtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen
sind und richtig verwendet werden. Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen
Liestungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein-oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernene Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
Wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtmaßnahme verhindert den unabsichtigen
Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lessed
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem Gerät nicht vertraut sind oer diese
Anweisungen nicht gekesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funtionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes repariern. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Ihre Schneidwerkyeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepfl egte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schenidkanten verklemmen sich
weniger und sied leichter zu führen.
Elektrowerkzeuges.
Verwenden Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör
Einsatywerkyeuge uswentsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen Führen.

15
ELEKTROKETTENSÄGE
Service
Lassen Sie ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
das die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten
bleibt.
Zeichenerklärung
Vorsicht!
Betriebsanweisung vor der
Inbetriebnahme lesen!
Bei Verwendung der Säge müssen Sie
die Schutzausrüstung, bestehend aus:
Brille, Helm, Handschuhe, tragen. Falls
Sie in einem Bereich, wo Gegenstände
fallen können, arbeiten, sollten Sie
auch Schutzhelm tragen.
Bei beschädigtem Kabel Netzstecker
sofort ziehen!
Vor Nässe schützen!
Nie mit der Schienenspitze sägen;
Rückschlag- und Verletzungsgefahr!
Doppelt schutzisoliert
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Diese Motorsäge ist zum mittelschweren
Gartenarbeiten, wie das Sägen von kleinen
Bäumen, Baumstämmen oder Brennholz,
bestimmt.
Die Motorsäge darf nur für das Sägen von
Holz verwendet werden.
Technische Spezifikationen
Spannung: 220V~230V
Frequenz: 50Hz
Leistung: 1800W
Max. Schnittdurchmesser: 375mn
Länge der Sägeschiene: 400mn
Öltankvolumen: 150ml
Kettenschritt: 9.53 mm (3/8)
Vorsprungstärke: 1.27 mm
Zahnrad: 6 Zähne
Kettengeschwindigkeit: 13.5 m/s
Garantierter Schallleistungspegel LwA: 105 dB(A)
Beschreibung der Maschine
1 Kettenradschutz
2 Spannschraube
3 Ring Einstellungsknopf der Kettenspannung
4 Sägekette
5 Sägeschiene
6 Zackenleiste
7 Bügelgriff
8 Handschutz / Kettenbremse
9 Öltankverschluss
10 EIN/AUS-Schalter
11 Hinterer Handgriff
12 Kabelhalter
13 Sichtfenster für Ölstand
14 Sperrknopf
Vor der Verwendung
Montage der Sägeschiene und Sägekette
Kabel aus der Steckdose ziehen und
Schutzhandschuhe bei allen Arbeiten mit
der Elektrosäge tragen!
1) Spannschraube linksherum drehen und
Sägeschienenschutz abziehen;
2) Sägekette auf die Sägeschiene mit den Zähnen
in Richtung Schienenspitze auflegen;
3) Sägeschiene mit der Sägekette am
Führungsbolzen anbringen;
15 Zahnrad
4) Sägeschienenschutz aufsetzen und durch die
Spannschraube befestigen; Sägekette durch den

16
ELEKTROKETTENSÄGE
Schraubring spannen. Spannschraube rechtsherum
festdrehen.
Kontrolle der Kettenbremse
Vor der Verwendung ist die Elektrosäge
folgenderweise zu überprüfen:
A. Sicherstellen, dass die Bremse gelöst ist –
Handschutz nach hinten;
B. Elektrosäge auf eine feste, trockene Oberfläche,
darauf keine anderen Gegenstände bestehen,
legen;
C. Kabel an die Netzsteckdose anschließen;
D. Bügelgriff mit der linken Hand greifen;
E. Hinterer Handgriff mit der rechten Hand greifen;
F. Sperrknopf und EIN/AUS-Schalter drücken;
G. Kettenbremse aktivieren, indem Sie den
Handschutz nach vorne stoßen;
H. Kette und Motor sollten gleich ausschalten.
Betrieb
Vor dem Netzanschluss ist das Kabel auf
Beschädigungen zu überprüfen. Je nach dem Fall,
lassen Sie das Kabel durch eine qualifizierte Person
reparieren. Netzkabel stets hinter der
Bedienperson führen. Beim Einschalten der
Elektrosäge darauf achten, dass das Kabel auf dem
bearbeiteten Material nicht verlegt wird.
Ein-/Ausschalten
Elektrosäge sowohl beim Einschalten als auch im
Einsatz mit beiden Händen festhalten.
Einschalten –Sperrknopf und EIN/AUS-Schalter
drücken. Kettenbremse lösen, wenn die Maschine
nicht einschaltet.
Ausschalten –EIN/AUS-Schalter nochmals drücken.
Bedienung der Elektrosäge
Vor Sägen, Kettenbremse in Richtung Bügelgriff
ziehen. Sollte der Schnitt in einem einzigen Lauf
nicht abgewickelt werden, so müssen Sie die
Elektrosäge herausnehmen, die Zackenleiste
einsetzen und den Bügelgriff aufheben, um
weiterzusägen. Werden mehrere Schnitte
durchgeführt, ist die Elektrosäge zwischen den
Schnitten auszuschalten.
Schalten Sie den Motor aus, bevor die
Kettenbremse zu desaktivieren. Nicht mit
laufender den Erdboden berühren.
Die Elektrosäge kann im Betrieb sehr heiß
werden. Direkter Hautkontakt mit den
heißen Teilen der Maschine unbedingt vermeiden.
Stehen Sie immer auf der Seite der Falllinie des
geschnittenen Baums.
Kettenbremse / Handschutz
Alle Heinner-Elektrosägen werden mit einer
beschleunigungsauslösenden Kettenbremse
ausgerüstet, um das Rückschlagrisiko zu
vermeiden. Um die Kettenbremse zu aktivieren,
die Bedienperson muss die Sägeschiene leicht
drucken oder den Handschutz nach vorne stoßen.
Die Sägekette und der Motor abschalten zugleich.
Die Kettenbremse wird gelöst (Sägekette
beweglich), wenn der Handschutz nach hinten
zurückgezogen und gesperrt wird.
Die Kettenbremse wird aktiviert (Sägekette
unbeweglich), wenn der Handschutz nach der
Schienenspitze ausgerichtet wird. Bei aktiver
Kettenbremse wird der Motor nicht starten.
Der Rückschlag entsteht wegen der Fehlbedienung
der Maschine und es kann dazu kommen, wenn
die Schienenspitze Holz oder andere Gegenstände
beim Sägen berührt.
Um Rückschlag zu vermeiden, ist folgendes zu
beachten:
Elektrosäge mit beiden Händen festhalten und
einen sicheren Stand einnehmen, um dem
Rückschlag zu widerstehen;
Nicht so weit vorgebeugt arbeiten und über
Schulterhöhe sägen;

17
ELEKTROKETTENSÄGE
Kabel so verlegen, dass es nicht eingeklemmt
wird oder mit anderen Gegenständen in
Berührung kommt;
Den Anfängern wird es empfohlen,
Baumstämme auf einem Sägebock zu
schneiden.
Reinigung und Wartung
Kabel aus der Steckdose ziehen, wenn
Wartungsarbeiten ausgeführt werden.
Warten Sie, dass der Motor sich kühlt.
SCHMIERUNG DES KETTENRADES
1. Kabel aus der Steckdose ziehen. Sicherstellen,
dass die Kettenbremse gelöst ist, bevor das
Kettenrad zu reinigen.
2. Schiermittel in die Schmierlöcher duch eine
Schmierpistole einspritzen, bis es auf der
Außenseite des Kettenrades sichtbar wird.
Sägekette nicht wegnehmen, um Kettenrad zu
schmieren.
3. Sägekette mit der Hand drehen. Verfahren
wiederholen, bis das Kettenrad völlig geschmiert
wird.
Inkorrektes Schmieren und nichtentsprechende
Schnitt- und Tiefeneinstellungen können zu
Problemen mit der Sägeschiene führen. Wegen der
uneinheitlichen Abnutzung, verbreitet sich die
Sägeschiene, was zum Klappern der Sägekette
führt und das Schneiden erschweren kann.
Inkorrektes Schmieren und hohe Spannung der
Sägekette führen zu schnelle Abnutzung der
Sägeschiene.
ÖLVERSORGUNG
Hinweis! Die Säge wird ohne Öl geliefert, wobei
aber keinesfalls die Benutzung ohne Öl oder mit
einer Ölmenge, die unterhalb der Ölanzeige liegt,
erlaubt wird.
Entfernen Sie den Behälterdeckel. Benutzen Sie
Motoröl SAE (Society of Automotive Engineers)
#30. Falls die Temperatur unterhalb von 0°C liegt,
benutzen Sie Öl SAE#10, wobei für Temperaturen
über 24°C - SAE#40 empfohlen ist.
Überprüfen Sie regelmäßig den Ölstand durch das
Inspektionsfenster (13) des Behälters. Befestigen
Sie den Deckel entsprechend, um sicherzustellen,
dass kein Öl aus dem Behälter austritt. Wischen Sie
den Ölüberschuss.
Entleeren Sie den Behälter, falls Sie die Säge nicht
mehr benutzen, um Ölleckagen aus dem Behälter
zu vermeiden.
Überprüfen Sie das System für automatische
Kettenschmierung durch Ausrichten der Spitze der
funktionierenden Säge gegen ein Papierstück, das
auf dem Boden liegt.
Falls das System nicht funktioniert, entfernen Sie
die Führungsschiene und reinigen Sie die
Auslaufkanäle. Falls das System weiterhin nicht
funktioniert, setzen Sie sich mit unserer
zugelassenen Servicestelle in Verbindung.
SÄGESCHIENE
Sägeschiene alle 8 Studen umdrehen, um eine
einheitliche Abnutzung zu gewährleisten.
Schienennuten und Schmierlöcher sauber
bewahren.
Sägeschiene auf Beschädigungen regelmäßig
überprüfen und ggf. Materialreste entfernen.
SÄGEKETTE
Immer eine Sägekette mit schwachem Rückschlag
(gemäß ISO 9518) verwenden. Sägeketten mit
schwachem Rückschlag schließen das
Rückschlagrisiko nicht komplett aus.
Sägeketten mit schwachem Rückschlag samt
anderen Sicherheitseinrichtungen, wie zum
Beispiel die Kettenbremse, verwenden. Immer
eine Ersatzkette mit schwachem Rückschlag
verwenden.
Scharfe Ketten haben eindeutig definierte
Sägespäne zum Resultat. Ketten scharfen, wenn
sie Sägestaub erzeugen.
Es ist verbogen, die Sicherheitselemente
der Sägekette zu entfernen oder ändern.
Kettenspannung

18
ELEKTROKETTENSÄGE
Kettenspannung regelmäßig kontrollieren und
regeln, um sicherzustellen, dass die Kette an der
Schiene fest doch beweglich anliegt.
Neue Sägekette
Neue Sägeketten und Sägeschienen sind nach 5
Verwendungen einzustellen. Das ist normal bei
den ersten Verwendungen; künftige Einstellungen
werden seltener auftreten.
RECYCLING
Die Elektro- und Elektronik-Altgeräten können
gefährliche Stoffe mit potentiellen negativen
Auswirkungen auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit, wenn sie nicht getrennt
gesammelt werden, enthalten. Dieses Produkt
entspricht der WEEE-Richtlinie (2012/19/EU) und
wird mit dem Symbol zur Kennzeichnung der
Elektro- und Elektronik-Altgeräten, das im
nebenstehenden Bild dargestellt wird, vorgesehen.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass die
Elektro- und Elektronik-Altgeräte vom
Hausmüll getrennt gesammelt und entsorgt
werden müssen.
Bitten wir Sie folgendes zu beachten:
-Bei der Herstellung dieses Produktes wurden
hochwertige Rohstoffe und Bauteile, die
wiederverwendet werden können, benutzt.
-Das Produkt ist am Ende der
Betriebslebensdauer vom Hausmüll und anderen
Abfällen getrennt zu entsorgen.
-Bringen Sie das Produkt zur Sammelstelle für
das Recycling von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten, wo es kostenlos übernommen wird.
-Für weitere Informationen zu den
Sammelstellen, die von zugelassenen
Unternehmen geführt werden, wenden Sie sich
bitte an die örtlich zuständigen Behörden.
Konformität mit der RoHS-Richtlinie: Das
erworbene Produkt entspricht der RoHS-Richtlinie
(2011/65/EU). Es enthält keine gefährlichen und
verbotenen Stoffe im Sinne dieser Richtlinie.
Wir bedanken uns bei Ihnen für Ihren Beitrag zum
Schutz der Umwelt und der menschlichen
Gesundheit!

19
VILLANYFŰRÉSZ
Köszönjük, hogy a Heinner-t választotta!
Figyelmeztetés!
A szerszámok használata során az esetleges
balesetek és károk elkerülése érdekében be kell
tartani a biztonsági szabályokat. Olvassa el
figyelmesen a használati utasításokat. Őrizze meg
gondosan az utasításokat, hogy bármikor kéznél
legyenek a szükséges információk. Amennyiben a
szerszámot más személynek adja, kérjük, adja át a
használati utasításokat is.
A gyártó nem tartozik felelősséggel a használati és
biztonsági utasítások betartásának elmulasztásából
származó esetleges károkért és sérülésekért.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK AZ
ELEKTROMOS SZERSZÁMOK HASZNÁLATÁRA
Figyelem!
Olvasson el minden figyelmeztetést és
utasítást. Figyelmen kívül hagyása áramütést, tűzet
és/vagy súlyos sérüléseket okozhat. A következő
figyelmeztetések során használt „elektromos
szerszám” fogalom a hálózatba csatlakozó kábeles,
valamint az akkumulátoros (kábel nélküli)
elektromos készülékeket jelenti.
A munkakörnyezet biztonsága
Tartsa a munkaterületet tisztán és jól
megvilágítva. A rendetlen vagy sötét munkaterület
vonzza a baleseteket.
Ne használja az elektromos szerszámot
robbanásveszélyes környezetben, például
gyúlékony folyadékok, gázok vagy por
jelenlétében. Az elektromos szerszámokban
képződő szikrától a por vagy a gázok
meggyulladhatnak.
Elektromos szerszám használata közben tartsa
távol a gyermekeket és az arra járókat. Ha
elterelik a figyelmét, elveszítheti a szerszám feletti
uralmát.
Elektromos biztonság
Az elektromos szerszám dugasz feleljen meg a
hálózati csatlakozóaljzatnak. Tilos a
csatlakozódugasz átalakítása. Földelt elektromos
szerszámhoz ne használjon adapter dugaszt.
Ügyeljen arra, hogy teste ne érintkezzen földelt
felületekkel, például csővezetékkel, radiátorral,
vagy hűtőszekrénnyel.
Esőtől és egyéb nedvességtől óvja az elektromos
szerszámot. Ha folyadék kerül az elektromos
szerszám belsejébe, megnövekszik az áramütés
veszélye.
Ne használja a tápkábelt az elektromos
kéziszerszám hordozására vagy felakasztására, és
a dugaszt ne a kábelnél fogva húzza ki a
konnektorból. Óvja a kábelt hőtől, olajtól, éles
szélektől, illetve mozgó alkatrészektől. A sérült
vagy összekuszálódott kábel növeli az áramütés
veszélyét.
Ha a szabadban használja az elektromos
szerszámot, kültéri használatra alkalmas
hosszabbító kábelt vegyen igénybe. Kültéri
használatra alkalmas hosszabbító kábellel
csökkenti az áramütés veszélyét.
Személyes biztonság
Legyen figyelmes és használja gondosan a
szerszámot. Ne dolgozzon elektromos
szerszámmal, ha fáradt, ha gyógyszer, alkohol
hatása vagy gyógykezelés alatt áll. Elektromos
szerszám használata közben a figyelmetlenség
súlyos sérülést okozhat.
Viseljen személyi védőfelszerelést és
védőszemüveget. A sérülés veszélye lényegesen
csökken, ha a használt elektromos készülék
típusától függően a megfelelő védőfelszerelést
használat, például porvédő maszkot, biztonsági
csúszásmentes cipőt vagy hallásvédőt.
Akadályozza meg a készülék véletlen beindulását.
Ellenőrizze, hogy a szerszám ki van-e kapcsolva,
mielőtt a szerszámot a hálózatra és/vagy
akkumulátorra csatlakoztatja, a kezébe veszi vagy
hordozza.
Távolítsa el a szerszámról a beállításhoz használt
kulcsot vagy csavarkulcsot, mielőtt bekapcsolja az
elektromos szerszámot. Forgó alkatrészen felejtett
kulcs vagy csavarkulcs a szerszám beindulásakor
súlyos sérülést okozhat.

20
VILLANYFŰRÉSZ
Szilárd felületen dolgozzon, és tartsa magát
egyensúlyban. Így a szerszámot váratlan
helyzetekben is jobban tudja irányítani.
Megfelelő öltözéket viseljen. Ne hordjon ékszert,
haját, ruházatát és kesztyűjét tartsa távol a mozgó
alkatrészektől. A laza öltözék, az ékszerek vagy a
hosszú haj beleakadhatnak a mozgó alkatrészekbe.
Ha lehetséges, használjon porelszívót és
porgyűjtőt. Ezek használatával csökkenthetők a
porral összefüggő veszélyek.
Elektromos szerszámos használata és gondozása
Ne erőltesse túl az elektromos szerszámot. A
munkafeladatnak megfelelő elektromos
szerszámot használja. Jobban és biztonságosabban
végezheti el a munkát a megjelölt
teljesítményzónában.
Ne használja az elektromos szerszámot hibás
kapcsolóval. A kapcsolóhibás elektromos
szerszámok használata veszélyes, azokat meg kell
javítani.
Mielőtt beállítást végez, vagy tartozékot cserél a
szerszámon, illetve mielőtt a helyére elteszi,
húzza ki a szerszám dugaszát a konnektorból.
Ezekkel a megelőző biztonsági intézkedésekkel
csökkenti a szerszám véletlen beindulásának
esélyét.
A használaton kívüli elektromos szerszámot olyan
helyen tárolja, ahol gyermekek nem férhetnek
hozzá. Ne engedje, hogy olyan személyek
használják, akik nem ismerik a szerszámot vagy
ezen útmutatásokat.
Tartsa karban az elektromos szerszámokat.
Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek
megfelelőképpen működnek, nem szorulnak-e,
nincsenek-e a szerszámon törött alkatrészek, nem
állnak-e fenn olyan körülmények, amelyek
befolyásolhatják a szerszám működését.
Tartsa élesen és tisztán a vágószerszámokat. A
megfelelően karbantartott éles vágószerszám
kisebb valószínűséggel szorul be, és könnyebben
irányítható.
Az elektromos szerszámot, tartozékokat,
szerszámszárakat stb. ezeknek az útmutatásoknak
megfelelően használja. Vegye figyelembe a
munkakörülményeket és az elvégzendő feladatot.
Az elektromos szerszám nem az adott célra való
használata veszélyhelyzetet teremthet.
Szerviz
A szerszámot képzett szakemberrel szervizeltesse,
és csak az eredetivel megegyező
cserealkatrészeket használjon fel. Ezzel biztosítja
az elektromos szerszám folyamatos biztonságát.
Szimbólumok magyarázata
Figyelem!
Működésbe helyezés előtt olvassa el a
használati utasításokat!
A fűrész használata közben védőfelszerelést
kell viselni: szemüveget, sisakot, kesztyűt.
Amennyiben olyan helyen dolgozik, ahol
tárgyak eshetnek le, fejvédő sisakot is kell
viselni.
Húzza ki a szerszám dugaszát a
konnektorból, ha a huzal sérült!
Nedvességtől védje!
Tilos a vezetőlemez csúcsát levágni, mivel
visszarúgás fordulhat elő és ez súlyos
sérülést okozhat!
Kettős védőszigetelés
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Ez a láncfűrész közepes nehézségű kerti munkákra
alkalmas, mint például a kisebb méretű fák, a
farönkök és a tűzifa vágása.
Ez a fűrész kizárólag fa vágására
használható.
Műszaki sajátosságok
Feszültség: 220V~230V
Frekvencia: 50Hz
Teljesítmény: 1800W
Fordulatszám üresben: 7000 rpm
Maximális vágási átmérő: 375mn
Láncvezető hossza: 400mn
Table of contents
Languages:
Other Heinner Chainsaw manuals