Heinrichs HMZ 8672 User manual

1
HMZ 8672 / 8673
Multi Zerkleinerer
MULTIZERKLEINERER
MULTI-SHREDDER • MULTI-SHREDDER • MULTI-BROYEUR •
TRITURATORE MULTIP LO • TRITURADORA MÚLTIPLE • МУЛЬТИ-
ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ •
BEDIENUNGSANLEITUNG / GARANTIE
MULTI-SHREDDER • MULTI-SHREDDER • MULTI-BROYEUR • TRITURATORE
MULTIP LO • TRITURADORA MÚLTIPLE • МУЛЬТИ-ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ •

2
Bedienungsanleitung
Seite 3 - 12
DEUTSCH
Gebruiksaanwijzing
Pagina 13 - 21
NEDERLANDS
mode d‘emploi
page 22 - 32
FRANCAIS
instrucciones de servicio
página 33 - 42
ESPANOL
istruzioni per I‘uso
pagina 43 - 52
ITIALIANO
instruction manual
page 53 - 60
ENGLISCH
Руководство по эксплуатации
стр.61 - 70
RUSSIAN
71-79
ARABIC

3
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung des Produkts sorgfältig durch und bewahren Sie
es sorgfältig auf.
Liebe Kunden, Vielen Dank, dass Sie sich für unseren Multi Zerkleinerer entschieden
haben. Damit Sie das Produkt richtig benutzen, lesen Sie bitte vor dem Gebrauch dieses
Handbuch sorgfältig durch.
Dieses Produkt hat die 3C-Zertifizierung des China Quality Certification Center erhalten
und erfüllt die Anforderungen der relevanten Gesetze und Vorschriften und Normen. Sie
können sich sicher das es sicher in der Benutzung ist.
Unsere Produkte sollen Ihnen helfen, Ihr Leben einfacher und bequemer zu machen.
.

4
1. Bitte beachten Sie das Produktbild in der Verpackung!
2. Vergessen Sie nicht, den Deckeldichtring einzulegen.
3. Der Kunstoffbehälter enthälter keinen Dichtring für den Deckel und keine stoßdämpfenden
Untersetzer.
Kapitel 1 Komponenten und Funktionen
Hauptschalter
Motor
Zerkleinerer,
Deckel
Dichtring,
Behälterdeckel
Zerkleinerer,
Messer
Zerkleinerer,
Behälter
Dämpfung

5
Anwendungsmethode
1. Waschen Sie vor der ersten Verwendung des Produkts die Teile, die mit Lebensmitteln
in Berührung kommen, gründlich.
2. Wenn das Gerät Strom hat, drücken Sie den Schalter mit der Hand und die Maschine
fängt an zu arbeiten. Lassen Sie den Schalter los hört die Maschine auf zu arbeiten.
3. Entfernen Sie vor der Verarbeitung Sehnen, Knochen und Haut vom Fleisch.
4. Setzen Sie das Fleischmesser in den Behälter ein, schneiden Sie die Zutaten in 1-2
cm große Würfel und geben Sie sie in den Behälter, geben Sie das Gemüse und die
Früchte zu den anderen Zutaten und geben Sie eine angemessene Menge Wasser
hinzu. Das Gesamtvolumen des Behälters sollte die Hälfte der Gesamtkapazität des
Behälters nicht überschreiten. Andernfalls werden die Zerkleinerungswirkung und die
Lebensdauer des Produkts beeinträchtigt.
5. Schließen Sie den Deckel und positionieren Sie das Gerät ordnungsgemäß. Setzen
Sie das Oberteil mit Motor auf den Deckel und bringen Sie ihn ganz in Position.
6. Das Produkt hat zwei Geschwindigkeitsstufen, Langsam und Schnell. Wählen Sie die
richtige Stufe, je nachdem welches Lebensmittel Sie zerkleinern. Für Fleisch sollten
Sie die hohe Stufe wählen, und für Kochen, Gemüse und Obst die langsame Stufe.
7. Schalten Sie den Strom ein und drücken Sie den Schalter, um die Arbeit zu beginnen.
Erst kurz Pulsen (3 Sekunden lang immer wieder kurz anschalten, dann 2 Sekunden
Pause). Dieses Pulsen dann mindestens 3 Mal wiederholen bevor Sie den Schalter
durchgehend gedrückt halten können. Dabei sollte der Dauerbetrieb nicht länger als
die im Handbuch (siehe Tabelle) beschriebene Nennarbeitszeit dauern, um die
Lebensdauer des Produkts nicht zu beeinträchtigen.
8. Wenn Sie mit dem Zerkleinern fertig sind stecken Sie das Gerät aus. Wenn sich das
Messer nicht mehr dreht, entfernen Sie den Motor und öffnen die transparente
Abdeckung. Nehmen Sie das Fleischschneider heraus.
9. Wenn die Zutaten am Behälter kleben bleiben sollten, schalten Sie den Schalter aus
und ziehen Sie den Netzstecker. Verwenden Sie einen Schaber oder Stäbchen, um
die Zutaten von der Wand des Behälters zu lösen, bevor Sie mit der Verarbeitung
fortfahren.
10. Der Fleischwolf kann nicht zum trocken mahlen von Sojabohnen, Reis und anderen
harten Nahrungsmitteln verwendet werden.
Kapitel 2 Anwendungsmethoden

6
11. Wenn das Produkt aufgrund von ungleichmäßiger Verteilung des Inhalts rüttelt,
stoppen Sie das Gerät, verteilen Sie die Zutaten gleichmäßig im Behälter und öffnen
Sie dann das Gerät.
12. Wenn die gewünschte Wirkung nicht innerhalb von 15 Sekunden erreicht wird,
nehmen Sie den Finger vom Schalter und verarbeiten Sie das Produkt in Abständen
von 10-20 Sekunden. Diese Methode trägt dazu bei, die Lebensdauer des Geräts zu
verlängern.

7
Der Misch-Leitfaden
Lebensmittel
Anweisungen
Anzahl der Zerkleinerungen
Betriebszeit, jeweils
Anzahl
Hinweis
Schweinefleisch
250g
Knochen und Haut entfernen und
in Stücke schneiden
3 Mal CIT)
3-5Sekunden
Rindfleisch
250g
Knochen und Haut entfernen und
in Stücke schneiden
4 Mal CIT)
3-5Sekunden
Zwiebeln
200g
Vierteln
4 Mal CIT)
3-5Sekunden
Grüne Chinesische
Zwiebeln
200g
4 Mal CIT)
3-5Sekunden
Chili
200g
Bitte in 4cm Stücke teilen
4 Mal CIT)
3-5Sekunden
Karotten
250g
In 2 cm Scheiben schneiden
2 Mal CIT)
3-5Sekunden
Tomaten
250g
Vierteln
4 Mal CIT)
3-5Sekunden
Gemüse
100g
In 3cm Stücke schneiden
4 Mal CIT)
3-5Sekunden
Kartoffeln, Taro
250g
Kochen, Schälen
2 Mal CIT)
3-5Sekunden
Frucht
250g
In 2 cm Scheiben schneiden
1 Mal CIT)
3-5Sekunden
Ei
Vier
3 Mal CIT)
3-5Sekunden
Erdnuss (Gebraten)
Walnussfleisch
200g
Schale entfernen
3 Mal CIT)
5-10Sekunden
Nüsse
200g
Schale entfernen
2 Mal CIT)
5-10Sekunden
Brotkrumen
2 Scheiben
Fladenbrot verwenden
1 Mal CIT)
3-5Sekunden
Schinken-Wurst
200g
Jede Wurst in 3 oder 4 Stücke
schneiden
3 Mal CIT)
5-10Sekunden
Drücken Sie den Schalter 3 Sekunden lang, um den Betrieb zu stoppen, und 2 Sekunden für den
zyklischen Gebrauch.
Die längste Zeit die der Schalter kontinuierlich gedrückt sein sollte, sollte 5 Sekunden nicht
überschreiten.
So bleibt das Gerät länger funktionsfähig. Lassen Sie den Schalter nicht ein- und ausgeschaltet.
Produkteigenschaften
1. Motorüberhitzungsschutz, sicher und zuverlässig
2. Lebensmitteltauglicher Becher, gesund und hygienisch, leicht zu reinigen
3. Abnehmbare Teile, leicht zu reinigen
4. Planetengetriebe mit variabler Drehzahl, robuster Betrieb, geringe Geräuschentwicklung
5. Mit Schabern zum einfachen herausnehmen der Lebensmittel
Kapitel 3 Misch-Richtlinien,
Produkteigenschaften

8
1. Achten Sie darauf, die Stromversorgung zu trennen, bevor Sie Teile des Produkts
demontieren, installieren oder einstellen.
2. Bitte prüfen Sie vor der Verwendung, ob das Netzkabel, der Stecker und andere Teile
beschädigt sind. Falls Schäden festgestellt werden, verwenden Sie das Produkt bitte
nicht weiter und kontaktieren Sie den Kundendienst.
3. Bevor Sie Zutaten in den Behälter geben, vergewissern Sie sich bitte, dass das Messer
richtig eingesetzt ist und frei arbeiten kann.
4. Es ist strengstens verboten, den Behälter leer zu betreiben (d.h. keine Nahrungsmittel
im Behälter) oder zu voll zu verwenden.
5. Geben Sie keine Zutaten in den Behälter die eine Umbgebungstemperatur von ±50
Grad überschreiten und geben Sie den Behälter nicht in die Mikrowelle um eine
Zerbrechen des Behälters zu vermeiden.
6. Das Gerät kann keine harten Lebensmittel wie Kaffeebohnen, getrocknete
Sojabohnen und andere ähnliche Lebensmittel verarbeiten.
7. Bitte arbeiten Sie streng nach der Nennarbeitszeit. Die kontinuierliche Arbeitszeit darf
15 Sekunden nicht überschreiten.
8. Nach Abschluss der Verarbeitung nehmen Sie bitte den Motor ab, nachdem dieser
und das Messer aufgehört haben sich zu drehen und stellen Sie sicher das die
Stromzufuhr gekappt wurde.
9. Wenn das Produkt während des Betriebs nicht mehr funktioniert, könnte das daran
liegen, dass der Motor mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet ist. Schalten Sie in
diesem Fall das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker und lassen Sie das Gerät für 20 -
30 Minuten auskühlen.
10. Stellen Sie den Motor nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten und waschen Sie ihn
nicht unter Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
11. Verwenden Sie keine ätzenden Flüssigkeiten (wie z. B. Waschbenzin) zur Reinigung
des Produkts.
12. Geben Sie keine Teile dieses Produkts zur Reinigung in den Geschirrspüler.
13. Die Maschine sollte außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Das
Produkt sollte nicht von Personen (einschließlich Kindern) benutzt werden, die
körperlich untauglich oder geistig behindert sind oder denen einschlägige Erfahrungen
und Kenntnisse fehlen.
14. Die Maschine ist nur für den persönlichen oder familiären Gebrauch geeignet, nicht für
die kommerzielle Nutzung.
Kapitel 4 Vorsichtsmaßnahmen für
den sicheren Gebrauch

9
1. Die Fleischwolfklinge ist scharf. Achten Sie auf Ihre Sicherheit und verletzen Sie
sich bei der Verwendung nicht die Hände
2. Nur wenn das Messer in den Deckel gesteckt und abgedeckt wird, kann es mit dem
Maschinenkopf verbunden werden !!!
Kein Eintauchen in Wasser, kein Spülen.
Die korrekte Betriebsweise
Verbotene Nutzung
Verbotene Nutzung

10
1. Bevor Sie das Produkt reinigen, müssen Sie das elektrische Oberteil entfernen und
die Stromversorgung trennen.
2. Bitte reinigen Sie das Produkt zeitnah nach der Benutzung.
3. Beim Reinigen bitte den Behälter und das Zubehör mit Wasser abspülen und trocken
wischen. Achtung! Die Klinge ist sehr scharf.
4. Die Außenseite des Motors kann mit einem feuchten Tuch abgewischt werden.
Legen Sie den Hauptkörper nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein und
waschen Sie ihn nicht in Wasser oder anderen Flüssigkeiten ab.
5. Lagern Sie das Produkt an einem trockenen Ort und vermeiden Sie direkte UV-
Belastung.
6. Stellen Sie sicher, dass das Produkt vor der Lagerung sauber und trocken ist.
Fehler
Fehleranalyse
Fehlerbehebung
Während der
ersten paar
BENUTZUNGEN
des Produkts gibt
der Motor einen
unangenehmen
Geruch ab.
Wenn das Produkt nach
wiederholtem Gebrauch immer
noch den Geruch abgibt, senden
Sie es bitte zur Prüfung an die
nächste Reparaturstelle
Der neue Motor wird zunächst
normal verwendet
Stoppt
während
des
Gebrauchs
1. Die Spannung ist zu niedrig
2. Der Überhitzungsschutz des
Motors hat eingegriffen
1. Prüfen Sie, ob die Spannung zu
niedrig ist.
2. Das Gerät 20-30 Minuten lang
nicht verwenden.
Anormale
Vibrationen
oder laute
Geräusche
1. Das Messer ist nicht richtig
installiert
2. Das Gerät steht nicht stabil
3. Die Spannung ist zu hoch
4. Der Behälter ist zu voll
1.Nehmen Sie die Zutaten heraus
und setzen Sie das Messer richtig
ein
2.Platzieren Sie das Produkt auf
einem stabilen, geraden
Untergrund
3.Prüfen Sie, ob die Spannung zu
hoch ist
4.Schalten Sie den Schalter aus,
trennen Sie den Strom und
entfernen Sie die überschüssigen
Zutaten
Messer
stoppt
Die Klinge verhakt sich oder bleibt
im Lebensmittel stecken
Schalten Sie den Schalter aus,
trennen Sie den Strom, entfernen
Sie die Zutaten und schneiden Sie
sie in kleine Stücke
The fault
phenomenon
Cause analysis
troubleshooting
During the first
few USES of the
product; the
motor gave off an
unpleasant smell
If the product still emits this odor
after repeated use, please send it
to the nearest repair point for
testing
The new motor is used normally at
first
Stop in service
1.The voltage is too low
2. Motor temperature control
protection
1.Check if the voltage is too low 2.
Stop using for 20-30 minutes
Abnormal
vibration or loud
noise
1. The skein knife rest is not
installed in place
2. Product placement is not stable
3. The voltage is too high
4. Overeating
1.Take out the ingredients and install
the skein knife rest in place
2.Stable product placement
3.Check if the voltage is too high
4.Turn off the switch, disconnect the
power and remove the excess
ingredients
Card knife
The blade gets tangled or stuck in
the food
Turn off the switch, disconnect the
power, remove the ingredients and
cut into small pieces
Kapitel 5 Reinigung und Wartung
The fault
phenomenon
Cause analysis
troubleshooting
During the first few
USES of the product;
the motor gave off
an unpleasant smell
If the product still emits this
odor after repeated use,
please send it to the nearest
repair point for testing
The new motor is used normally
at first
Stop in service
1.The voltage is too low
2. Motor temperature control
protection
1.Check if the voltage is too low
2. Stop using for 20-30
minutes
Abnormal vibration
or loud noise
1.The skein knife rest is not
installed in place
2.Product placement is not
stable
3.The voltage is too high
4.Overeating
1.Take out the ingredients and
install the skein knife rest in
place
2.Stable product placement
3.Check if the voltage is too
high
4.Turn off the switch, disconnect
the power and remove the
excess ingredients
Card knife
The blade gets tangled or
stuck in the food
Turn off the switch, disconnect
the power, remove the
ingredients and cut into small
pieces

11
Anmerkung:
•Oben sind nur einige der häufigsten Fehler und Fehlerbehebungen aufgeführt. Sollten Sie
andere Fehler entdecken, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst des Unternehmens
oder direkt an die vom Unternehmen benannte Reparaturstelle. Zerlegen Sie das Gerät
nicht selbst.
The fault
phenomenon
Cause analysis
troubleshooting
During the first
few USES of the
product; the
motor gave off an
unpleasant smell
If the product still emits this odor
after repeated use, please send it
to the nearest repair point for
testing
The new motor is used normally at
first
Stop in service
1.The voltage is too low
2. Motor temperature control
protection
1.Check if the voltage is too low 2.
Stop using for 20-30 minutes
Abnormal
vibration or loud
noise
1. The skein knife rest is not
installed in place
2. Product placement is not stable
3. The voltage is too high
4. Overeating
1.Take out the ingredients and install
the skein knife rest in place
2.Stable product placement
3.Check if the voltage is too high
4.Turn off the switch, disconnect the
power and remove the excess
ingredients
Card knife
The blade gets tangled or stuck in
the food
Turn off the switch, disconnect the
power, remove the ingredients and
cut into small pieces
Kapitel 6 Fehleranalyse
Fehler
Fehleranalyse
Fehlerbehebung
Während der ersten paar
BENUTZUNGEN des Produkts gibt der
Motor einen unangenehmen Geruch ab.
Wenn das Produkt nach wiederholtem
Gebrauch immer noch den Geruch abgibt,
senden Sie es bitte zur Prüfung an die nächste
Reparaturstelle
Der neue Motor wird zunächst normal verwendet
Stoppt während des
Gebrauchs
1. Die Spannung ist zu niedrig
2. Der Überhitzungsschutz des Motors hat
eingegriffen
1. Prüfen Sie, ob die Spannung zu niedrig ist.
2. Das Gerät 20-30 Minuten lang nicht verwenden.
Anormale Vibrationen oder
laute Geräusche
1. Das Messer ist nicht richtig installiert
2. Das Gerät steht nicht stabil
3. Die Spannung ist zu hoch
4. Der Behälter ist zu voll
1.Nehmen Sie die Zutaten heraus und setzen Sie das
Messer richtig ein
2.Platzieren Sie das Produkt auf einem stabilen, geraden
Untergrund
3.Prüfen Sie, ob die Spannung zu hoch ist
4.Schalten Sie den Schalter aus, trennen Sie den Strom
und entfernen Sie die überschüssigen Zutaten
Messer stoppt
Die Klinge verhakt sich oder bleibt im
Lebensmittel stecken
Schalten Sie den Schalter aus, trennen Sie den Strom,
entfernen Sie die Zutaten und schneiden Sie sie in kleine
Stücke

12
Produkt-Garantiekarte
Name: _______________________ Postleitzahl: ____________________
Adresse: _________________________ Kontaktnummer: ______________
Verkaufseinheit: ________________________ Verkaufsnummer: __________________
Postleitzahl: _________________________ Kontaktnummer: ______________
Adresse: _________________________
Anmerkung:
1. Diese Garantiekarte gilt nur für unsere kleinen Haushaltsgeräte.
2. Der Garantieservice ist nur in China gültig.
3. Diese Karte sollte von der Verkaufsstelle komplett ausgefüllt werden.
4. Bitte zeigen Sie diese Garantiekarte vor, wenn Sie während der Garantiezeit ein
Problem haben
5. Garantiezeit: Der Motor hat eine Garantie von einem Jahr ab Kaufdatum.
Garantiebedingungen:
1. Während der Garantiezeit gewährt das Unternehmen kostenlose Garantie für Mängel
oder Qualitätsprobleme von Materialien oder Prozessen. Nach Ablauf der Garantie
wird das Beheben von Fehlern kostenpflichtig sein.
2. Bitte beachten Sie, dass Benutzer den kostenlosen Garantieservice in den folgenden
Situationen nicht in Anspruch nehmen können:
A. Nach Ablauf der Garantiezeit.
B. Garantieschein. Der Inhalt auf der Karte stimmt nicht mit der physischen Identifikation
der Ware überein oder wurde verändert.
C. Fehler und Mängel, die nicht dem Unternehmen zuzuschreiben sind.
D. Von Menschen verursachte Schäden (wie z.B. die Demontage der Maschine durch
den Verbraucher oder die Reparatur und der Austausch der Maschine ohne
Genehmigung des Firmenpersonals). Schäden durch Transport oder andere Unfälle,
die durch unsachgemäßen Gebrauch, Wartung oder Verwendung der Maschine
verursacht wurden.
E. Schäden, die durch unabwendbare Naturkatastrophen verursacht wurden.
3. Alle bei der Wartung ausgetauschten Teile gehören unserem Unternehmen.
4. Alle Kosten für den Versand der Produkte an die Wartungsabteilung des Unternehmens
gehen zu Lasten des Benutzers.
Kapitel 7 Produkt-Garantiekarte

13
Gebruiksaanwijzing
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt.
Beste klanten, bedankt voor het gebruik van onze elektrische kookmachine. Om de juiste
werking van het product te bevorderen, verzoeken wij u deze handleiding aandachtig te
lezen voordat u het product gaat gebruiken.
Dit product heeft een 3C-certificering van China Quality Certification Center, en voldoet
aan de eisen van de relevante wet- en regelgeving. Gelieve verzekerd te voelen om het
te gebruiken.
Dat onze producten warmte, gemak en gezondheid brengen in uw leven.

14
1. Zie de productfoto in de verpakking!
2. Vergeet niet de afsluitring van het deksel te plaatsen.
3. De kunststof beker bevat geen dekseldichtingsring en schokabsorberende onderzetters.
Hoofdstuk 1 Onderdelen en functies
Aan-/uit schakelaar
De Neus
Deksel
Afsluitring
Mes
Beker
Demping

15
Gebruikswijze
1. Voordat u het product voor het eerst gebruikt, moet u de onderdelen die in contact
komen met voedsel grondig wassen.
2. Als de stroom is ingeschakeld, drukt u de schakelaar met uw hand in en de machine
begint te werken. Laat uw hand los en de machine stopt met werken.
3. Verwijder de pees, het bot en het vel van het vlees vóór de verwerking.
4. Zet het vleesmes in de beker, snijd de ingrediënten in 1-2cm blokken en zet ze in de
beker, Doe de groenten en fruit in de ingrediënten en voeg de juiste hoeveelheid water
toe, de totale hoeveelheid mag niet meer dan de helft van de totale capaciteit van de
beker zijn. Anders zal het effect van de vermaling en de levensduur van het product
beïnvloeden.
5. Sluit het deksel en plaats het op de juiste manier. Plaats de motor op het deksel en
plaats deze volledig op zijn plaats.
6. Het product is voorzien van een hoge of lage snelheid. Afhankelijk van de inhoud kies
je de juiste snelheid (vleesproducten gebruiken de snelle snelheid), bij groenten en
fruit worden geadviseerd om de langzame snelheid te gebruiken.
7. Schakel de stroom in en druk op de schakelaar om de werking te starten (tik gedurende
3 seconden om te stoppen voor 2 seconden) Herhaal dit ten minste 3 keer voor het
continu werken, één ononderbroken werk mag de nominale werktijd niet overschrijden
(zie bijgevoegde tabel) om de levensduur van het product niet te beïnvloeden.
8. Na het voltooien van de procedure moet de stroomtoevoer worden onderbroken.
Wanneer het blad stopt met draaien, verwijdert u de hoofdmachine en opent u het
transparante deksel. Haal de vleessnijder eruit.
9. Als er ingrediënten aan het kopje blijven plakken, zet u de schakelaar uit en haalt u de
stekker uit het stopcontact. Gebruik een schraper of stokjes om het er af te schrapen.
10. Vleesmolen/gehaktmolen kan niet worden gebruikt om sojabonen, rijst en andere
harde voedingsmiddelen te drogen.
11. Als het product door een ongelijkmatige verdeling schudt, stop dan het proces, verdeel
de ingrediënten gelijkmatig in de beker.
12. Als het gewenste effect niet binnen 15 seconden wordt bereikt, maak dan de
stroomschakelaar los en start opnieuw na 10 á 20 seconden. Deze methode is goed
voor het verlengen van de levensduur van het product.
Hoofdstuk 2 Toepassing

16
De Gids
Eten
Instructie
Aantal rotaties
Tijd
Gewicht
Notitie
varkensvlees
250g
Verwijder de botten en de huid en snijd ze in stukken.
3 keer CIT)
3-5seconde
rundvlees
250g
Verwijder de botten en de huid en snijd ze in stukken.
3 keer CIT)
3-5seconde
Uien
200g
4 stukken
4 keer CIT)
3-5seconde
groene
Chinese uien
200g
4 keer CIT)
3-5seconde
chili
200g
Verdeel het in 4 cm
4 keer CIT)
3-5seconde
wortel
250g
De plakken ongeveer 2 cm
4 keer CIT)
3-5seconde
tomaten
250g
4 stukken
2 keer CIT)
3-5seconde
groentes
100g
Snij stukken van ongeveer 3 cm
4 keer CIT)
3-5seconde
aardappelen
250g
Gekookt, geschild
4 keer CIT)
3-5seconde
fruit
250g
Stukken ongeveer 2 cm
2 keer CIT)
3-5seconde
ei
four
1 keer CIT)
3-5seconde
Pinda’s Walnoten
200g
3 keer CIT)
5-10seconde
noten
200g
3 keer CIT)
5-10seconde
Brood
2 plaken
Gebruik plat brood
2 keer CIT)
3-5seconde
Ham worsten
200g
Snij in 3 á 4 stukken
1 keer CIT)
5-10seconde
Druk de schakelaar 3 seconden in om te stoppen en 2 seconden voor periodiek gebruik. De langste tijd
om de schakelaar in te drukken mag niet langer zijn dan 5 seconden. Druk de schakelaar niet aan en uit
continue
Product eigenschappen
1. Motor oververhittingsbeveiliging, veilig en betrouwbaar
2. Beker, gezond en hygiënisch, gemakkelijk te reinigen
3. Afneembare onderdelen, eenvoudig te reinigen
4. Versnellingsbak met variabele snelheid, stabiele werking, weinig lawaai
5. Verdeel de schrapers om het voedsel gemakkelijk uit te nemen
Hoofdstuk 3 Mengrichtlijnen, Producteigenschap

17
1. Zorg ervoor dat u de stroomtoevoer onderbreekt voordat u een onderdeel van het
product demonteert, installeert of aanpast.
2. Controleer voor gebruik of het netsnoer, de stekker en andere onderdelen beschadigd
zijn. Als er schade wordt geconstateerd, stop dan met het gebruik van het product en
neem tijdig contact op met de klantenservice.
3. Voordat u ingrediënten toevoegt, moet u er zeker van zijn dat de messen op hun plaats
zitten en vrij kunnen werken.
4. Het is ten strengste verboden de beker leeg te gebruiken (d.w.z. geen voedsel in de
beker) of overbeladen te gebruiken.
5. Voeg geen ingrediënten toe die de omgevingstemperatuur van ±50 graden
overschrijden en plaats ze niet in de magnetron voor gebruik of ontsmetting, om te
voorkomen dat de beker breekt.
6. De machine kan geen harde voedselmaterialen verwerken, zoals koffiebonen,
gedroogde sojabonen en andere soortgelijke voedselmaterialen.
7. Gelieve te werken strikt volgens de opgegeven werktijd. De ononderbroken werktijd
mag niet meer dan 15 seconden bedragen.
8. Na het beëindigen van de procedure dient u de motor te verwijderen nadat de motor
en het blad stoppen met draaien, en ervoor te zorgen dat de stroom wordt
uitgeschakeld.
9. Als het product tijdens het gebruik niet meer werkt omdat de motor is uitgerust met
een oververhittingsbeveiliging, dient u de schakelaar uit te schakelen, de
stroomtoevoer te onderbreken en 20-30 minuten af te koelen voordat u het product
weer in gebruik neemt.
10. Zet de motor niet in water of andere vloeistoffen en was hem niet onder water of andere
vloeistoffen.
11. Gebruik geen bijtende vloeistoffen (zoals benzine) om het product te reinigen.
12. Doe geen onderdelen van dit product in de vaatwasser voor de reiniging.
13. De machine moet buiten het bereik van kinderen worden opgeborgen. Het product
mag niet worden gebruikt door mensen (waaronder kinderen) die lichamelijk
ongeschikt zijn, geestelijk gehandicapt zijn of die geen relevante ervaring en kennis
hebben.
14. De machine is alleen geschikt voor persoonlijk of familiegebruik, niet voor
commercieel gebruik.
Hoofdstuk 4 Voorzorgsmaatregelen voor veilig gebruik

18
1. Het mes is scherp, let op de veiligheid en wees voorzichtig met het verwonden van
uw hand bij gebruik van de messen.
2. Alleen als het bestek in de behuizing van de beker wordt geplaatst en afgedekt, kan
het met de kop van de machine worden verbonden!!!
3. In geen geval mogen de snijder en de neus afzonderlijk worden aangesloten.
Geen onderdompeling in water, geen spoeling
De juiste manier van gebruik
Het is niet toegestaan
Het is niet toegestaan

19
1. Voordat u het product reinigt, dient u de elektrische kop te verwijderen en de
stroomtoevoer te onderbreken.
2. Maak het product na gebruik tijdig schoon.
3. Spoel bij het schoonmaken de behuizing van de beker en de accessoires af met water
en veeg ze droog. Het mes is zeer scherp.
4. De buitenkant van de motor kan worden afgeveegd met een vochtige doek. Doe het
hoofdgedeelte niet in de vloeistof en was het niet in water of een andere vloeistof.
5. Bewaar het product op een droge plaats en vermijd directe blootstelling aan uv.
6. Zorg ervoor dat het product schoon en droog is alvorens het op te slaan.
Hoofdstuk 5 Reiniging en onderhoud

20
Let op:
Het bovenstaande is de gebruikelijke foutenanalyse en het oplossen van problemen, voor
andere storingen, neem dan contact op met de afdeling klantenservice van het bedrijf, of
direct naar het aangewezen reparatiepunt van het bedrijf voor de reparative.
The fault
phenomenon
Cause analysis
troubleshooting
During the first
few USES of the
product; the
motor gave off an
unpleasant smell
If the product still emits this odor
after repeated use, please send it
to the nearest repair point for
testing
The new motor is used normally at
first
Stop in service
1.The voltage is too low
2. Motor temperature control
protection
1.Check if the voltage is too low 2.
Stop using for 20-30 minutes
Abnormal
vibration or loud
noise
1. The skein knife rest is not
installed in place
2. Product placement is not stable
3. The voltage is too high
4. Overeating
1.Take out the ingredients and install
the skein knife rest in place
2.Stable product placement
3.Check if the voltage is too high
4.Turn off the switch, disconnect the
power and remove the excess
ingredients
Card knife
The blade gets tangled or stuck in
the food
Turn off the switch, disconnect the
power, remove the ingredients and
cut into small pieces
The fault
phenomenon
Cause analysis
troubleshooting
During the first
few USES of the
product; the
motor gave off an
unpleasant smell
If the product still emits this odor
after repeated use, please send it
to the nearest repair point for
testing
The new motor is used normally at
first
Stop in service
1.The voltage is too low
2. Motor temperature control
protection
1.Check if the voltage is too low 2.
Stop using for 20-30 minutes
Abnormal
vibration or loud
noise
1. The skein knife rest is not
installed in place
2. Product placement is not stable
3. The voltage is too high
4. Overeating
1.Take out the ingredients and install
the skein knife rest in place
2.Stable product placement
3.Check if the voltage is too high
4.Turn off the switch, disconnect the
power and remove the excess
ingredients
Card knife
The blade gets tangled or stuck in
the food
Turn off the switch, disconnect the
power, remove the ingredients and
cut into small pieces
Hoofdstuk 6 Foutenanalyse
Het probleem
Analyse van de oorzaken
Oplossing
Tijdens de eerste paar keer
dat het product werd gebruikt,
gaf de motor een
onaangename geur af.
Als het product na herhaaldelijk gebruik
nog steeds deze geur afgeeft, stuur het
dan naar het dichtstbijzijnde reparatiepunt
om het te testen.
De nieuwe motor wordt in eerste instantie
normaal gebruikt
Hij stop ermee
1. De spanning is te laag
2. Bescherming van de
motortemperatuurregeling
1.Controleer of de spanning te laag is
2.Stop het gebruik voor 20-30 minuten
Abnormale trillingen of hard
geluid
1. De messensteun is niet geïnstalleerd.
2. Productplaatsing is niet stabiel
3. De spanning is te hoog
4. Te veel ingrediënten
1. Haal de ingrediënten eruit en plaats de
messteun op zijn plaats.
2. Stabiele productplaatsing
3. Controleer of de spanning te hoog is
4. Zet de schakelaar uit, haal de stekker uit
het stopcontact en verwijder de overtollige
ingrediënten.
Het mes stopt
Het mes raakt verstrikt of zit vast in het
voedsel
Zet de schakelaar uit, haal de stekker uit het
stopcontact, verwijder de ingrediënten en
snijd ze in kleine stukjes.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: