Hema 80080011 User manual

Gebruiksaanwijzing
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebrauchsanweisung
Instrucciones de uso
80080011

2
4
2
1
3

3
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
• Lees voor gebruik de
gebruiksaanwijzing
aandachtig door. Bewaar de
gebruiksaanwijzing.
• Het apparaat kan worden
gebruikt, gereinigd en
onderhouden door kinderen
vanaf 8 jaar indien ze onder
toezicht staan van een
persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid. Houd
het apparaat en het netsnoer
buiten het bereik van kinderen
onder de 8 jaar. Kinderen
mogen niet met het apparaat
spelen. Houd altijd toezicht op
kinderen om te voorkomen dat
ze met het apparaat spelen.
• Het apparaat kan worden
gebruikt door personen met
een fysieke, zintuiglijke,
mentale of motorische
handicap en door personen
zonder de benodigde ervaring
en kennis indien ze onder
toezicht staan van een
persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid of
instructies krijgen over
hoe het apparaat op een
veilige manier te gebruiken
is en indien ze de gevaren
begrijpen die met het gebruik
samenhangen.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter
tijdens gebruik.
• Gebruik het apparaat en de toebehoren
uitsluitend voor de beoogde doeleinden.
Gebruik het apparaat en de toebehoren niet
voor andere doeleinden dan beschreven in de
handleiding.
• Gebruik het apparaat niet als een onderdeel,
toebehoren, netsnoer of stekker beschadigd of
defect is. Laat een beschadigd of defect
onderdeel, toebehoren, netsnoer of stekker
door de leverancier of een erkend service-
centrum vervangen.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van
voorzieningen die water bevatten zoals
badkuipen, douches en wastafels.
• Dompel het apparaat niet onder in water of
andere vloeistoffen. Als dit toch gebeurt, haal
dan zo snel mogelijk de stekker uit het
stopcontact. Verwijder het apparaat nooit uit
water of andere vloeistoffen, voordat de
stekker uit het stopcontact gehaald is. Een
apparaat dat in water of andere vloeistoffen
terecht is gekomen kunt u niet meer gebruiken.
• Zorg dat er geen water in de aansluitpunten van
het netsnoer en het verlengsnoer kan komen.
• Houd het netsnoer uit de buurt van
warmtebronnen, olie en scherpe randen.
• Controleer voor gebruik altijd of de
netspanning overeenkomt met de spanning op
het typeplaatje van het apparaat.
• Sluit voor extra bescherming het apparaat
aan op een groep die beveiligd is door een
aardlekschakelaar met een nominale
aanspreekstroom van maximaal 30 mA.
• Bedien het apparaat niet door middel van een
externe tijdschakelaar of een apart
afstandsbedìeningssysteem.
• Wikkel het netsnoer en een eventueel
verlengsnoer altijd volledig af. Zorg dat het
netsnoer en een eventueel verlengsnoer niet
over de rand van een werkblad hangen, dat
deze niet per ongeluk verstrengeld kunnen
raken en dat niemand er over kan struikelen.
• Trek niet aan netsnoer om de stekker uit het
stopcontact te halen.
• Haal de stekker uit het stopcontact als het
apparaat niet in gebruik is.
• Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Plaats
het apparaat op een stabiel en vlak oppervlak.
• Houd het apparaat uit de buurt van warmte
bronnen. Plaats het apparaat niet op hete
oppervlakken of in de buurt van open vlammen.
• Zorg dat uw handen droog zijn voordat u het
apparaat aanraakt.
• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat gaat monteren of demonteren en voordat

4
u reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan
het apparaat gaat uitvoeren.
• Motor apparaat: pas op voor scherpe en/of
bewegende delen. Houd uw handen tijdens gebruik,
reiniging en onderhoud uit de buurt van de
bewegende delen.
TOEPASSING
• Met de waterkoker kan alleen water worden
gekookt, het apparaat is ongeschikt voor het
koken van andere vloeistoffen.
• Gebruik uitsluitend kraanwater. Gebruik nooit
water met koolzuur!
KENMERKEN
De waterkoker heeft de volgende kenmerken:
1. Aan/uit-schakelaar met verlichte aan/uit-
indicator
2. Knop waarmee het deksel geopend kan worden
3. Snoeroprol mogelijkheid in de voet
4. Max en min aanduiding
PLAATS VAN HET APPARAAT
• Plaats het apparaat op een stabiel, vlak en
spatvrij oppervlak dat bestand is tegen hitte.
• Zorg ervoor dat er voldoende ruimte rondom
het apparaat is voor het ontsnappen van de
warmte en voor voldoende ventilatie.
• Bedek het apparaat niet.
• Zorg ervoor dat de waterkoker niet in contact
kan komen met brandbaar materiaal.
• Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen.
• Zorg ervoor dat kinderen geen toegang
hebben tot opgeborgen apparaten.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Het deksel van het apparaat moet
zorgvuldig gesloten worden tijdens gebruik.
Als het deksel niet goed sluit, dan werkt
de stoomafslag niet!
• Wees voorzichtig met heet water en stoom
om brandwonden te vermijden.
• Gebruik alleen de bij het apparaat geleverde basis.
• Haal het apparaat nooit van de basis als het
ingeschakeld is.
• Deze waterkoker is dubbelwandig. Daardoor
wordt de buitenwand minder heet en blijft het
gekookte water langer warm
• Schakel het apparaat uitsluitend in wanneer het
apparaat met voldoende kraanwater is gevuld.
• Als de waterkoker in gebruik is, dan mag deze
niet worden verplaatst.
• Let op dat als u het apparaat inschakelt het
waterniveau zich tussen de minimum- en
maximumaanduiding bevindt. Als u er meer
water in doet, dan zal de waterkoker overkoken.
Heet water spuit dan mogelijk met kracht over
de rand heen.
• De buitenzijde blijft koeler dan bij gewone
metalen waterkokers. Toch raden wij aan de
buitenzijde voorzichtig aan te raken.
EERSTE GEBRUIK
• Reinig het apparaat en de toebehoren. Zie het
gedeelte “Reiniging”.
• Haal de waterkoker van de basis.
• Vul de waterkoker met kraanwater tot de
maximummarkering op de waterniveauindicator.
• Kook het water. Zie het gedeelte “Water koken”.
• Gebruik het zojuist gekookte water niet voor
consumptie of iets anders. Laat het iets afkoelen
en giet het vervolgens weg.
WATER KOKEN
• Haal het apparaat altijd van de basis voor u het
met kraanwater vult.
• Vul de waterkoker met water tot het
waterniveau zich tussen de minimum- en de
maximumaanduiding bevindt.
• Sluit het deksel en plaats de waterkoker terug
op de basis.
• Schakel het apparaat in door de aan/uit-
schakelaar op “I” te zetten. De aan/uitindicator
gaat aan. Het apparaat begint met water koken.
• Als het water gekookt is, schakelt het apparaat
automatisch uit. De aan/uitindicator gaat uit.
• Zet de aan/uit-schakelaar in positie “O” om het
proces te onderbreken.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Verwijder de stekker uit het stopcontact en
wacht totdat het apparaat is afgekoeld.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of
andere vloeistoffen.
• Gebruik geen bijtende of schurende
reinigingsmiddelen om het apparaat te reinigen.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen om het
apparaat te reinigen.
• Controleer het apparaat regelmatig op
mogelijke schade.
• Maak de buitenzijde van de waterkoker schoon
met een zachte, vochtige doek. Daarna grondig
drogen met een droge doek.
• Maak de basis schoon met een schone, droge doek.
ONTKALKEN
Wanneer ontkalken:
• Na elke 25 keer gebruik moet de waterkoker
worden ontkalkt.
• Schade veroorzaakt door het niet regelmatig
ontkalken van het apparaat wordt niet gedekt
door de garantie.
Ontkalkingsmiddel:
• Ontkalk uitsluitend met een geschikt
ontkalkingsmiddel. Dit staat op de verpakking

5
van het ontkalkingsmiddel aangegeven.
Geschikte ontkalkingsmiddelen zijn verkrijgbaar
in o.a. de supermarkt en huishoudzaken.
• De leverancier en HEMA zijn niet
aansprakelijk voor schade veroorzaakt door
ontkalkingsmiddelen.
• Gebruik geen azijn of azijnconcentraat of
citroenzuur voor het ontkalken.
Procedure ontkalken:
• Verwijder de stekker uit het stopcontact en
wacht totdat het apparaat is afgekoeld.
• Vul de waterkoker met geschikt
ontkalkingsmiddel en laat het middel inwerken.
• Spoel de waterkoker grondig met schoon water.
• Volg de aanwijzingen op de verpakking van het
ontkalkingsmiddel.
AFVALVERWIJDERING
Elektrische apparaten, accessoires en hun
verpakkingen moeten op een voor het milieu
verantwoorde wijze zoveel mogelijk worden
hergebruikt. Gooi deze materialen dus niet bij het
huisvuil. Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese WEEE richtlijn
2002/96/EG voor afdanken van elektrische en
electronische oude apparaten moeten niet meer
bruikbare apparaten apart worden ingezameld
en op een milieu verantwoorde wijze worden
gerecycled.
KWALITEIT
HEMA hecht grote waarde aan veiligheid
en kwaliteit. We beschikken over een eigen
laboratorium. Dit laboratorium beoordeelt vóór
opname in het assortiment, alle apparaten op
elektrische veiligheid en gebruikseigenschappen.
Daarnaast bewaakt HEMA samen met de fabrikant
de productkwaliteit.
BEVEILIGING
Het is mogelijk dat dit HEMA-artikel voorzien is van
een kunststof beveiligingsstrip. U vindt de strip
dan aan de onderzijde van het apparaat. Deze strip
heeft geen invloed op de kwaliteit of werkwijze
van het artikel en kan zonder problemen worden
verwijderd.
STORINGEN EN REPARATIE
Bij een defect toestel, het apparaat ter reparatie
aanbieden bij een Hema-vestiging.
Voer zelf geen reparaties uit aan het toestel.
In geval reparatie nodig is, kunt u het apparaat goed
verpakt, bij voorkeur in de originele verpakking,
inleveren bij een Hema-vestiging. Indien binnen de
garantietermijn, de garantiebon meebrengen.
GARANTIE
Garantietermijn is 2 jaar na de datum van aankoop.
Bewaar altijd goed uw bon. Het is handig als u een
foto van de bon maakt en deze ergens opslaat. Dan
heeft u altijd een goed leesbare bon in het bezit.
GARANTIEBEPALINGEN
HEMA kwaliteitsgarantie
HEMA garandeert dat het door u gekochte artikel
aan de kwaliteit en eigenschappen voldoet die u
ervan mag verwachten. Deze garantiebepalingen
gelden onverminderd de wettelijke rechten van de
klant en zijn van toepassing in alle landen waar
HEMA vestigingen heeft.
Aanspraak op garantie
Als u aanspraak wenst te maken op garantie dan
dient u het artikel samen met het aankoopbewijs
in een van onze vestigingen aan te bieden. De
betreffende vestiging bepaalt dan of het artikel
(door hetzelfde of een gelijkwaardig artikel) wordt
vervangen, binnen een redelijke termijn wordt
gerepareerd of u uw aankoopbedrag terugkrijgt.
Verval van garantie
De garantie op het artikel vervalt indien het gebrek
of defect is veroorzaakt door:
a) normale slijtage;
b) een gebeurtenis van buitenaf (bijvoorbeeld
zand-, val- of vochtschade);
c) verkeerd of oneigenlijk gebruik; of
d) achterstallig of onjuist onderhoud, waaronder
mede wordt verstaan een reparatie die niet op
initiatief van HEMA is verricht.
Deze opsomming is niet limitatief.
Extra zekerheid voor een goede keus
U mag het artikel binnen 30 dagen na aanschaf
(mits onbeschadigd en met aankoopbewijs) ruilen of
retourneren.
1 november 2019
Hema B.V.
Postbus 37110
1030 AC Amsterdam
Nederland
Deze garantiebepalingen gelden onverminderd de
wettelijke rechten of vorderingen van de klant.
DISCLAIMER
Wijzigingen voorbehouden; specificaties kunnen
zonder opgave van redenen worden gewijzigd.

6
SAFETY INSTRUCTIONS
• Read the instructions for
use carefully before using
the product. Keep these
instructions in a safe place for
future reference.
• Children from the age of 8
years may use, clean and
maintain this appliance, as
long as they do so under
the supervision of someone
responsible for their safety.
Keep the appliance and
the power cord away from
children younger than 8
years. Do not allow children
to play with the appliance.
Always supervise children to
ensure they don’t play with the
appliance.
• Persons with a physical,
sensory, mental or motor
disability, and persons who
lack the required knowledge
and experience may use this
appliance as long as they
do so under the supervision
of someone responsible for
their safety or if they receive
instructions on how to use
the appliance safely and
understand the associated
dangers.
• This appliance is only intended for household use.
• Never leave the appliance unattended while in
use.
• Use the appliance and the accessories solely for
the intended purposes. Do not use the appliance
and the accessories for purposes other than
those described in the manual.
• Do not use the appliance if any of the parts,
accessories, the power cord or plug are
damaged. Get damaged or defective parts,
accessories, power cords or plugs replaced by
the supplier or an authorised service centre.
• Do not use the appliance in the vicinity of
any water-containing conveniences, such as
bathtubs, showers and sinks.
• Never immerse the appliance in water or any
other liquid. If this were to happen, you must pull
the plug out of the socket as quickly as possible.
Never retrieve the appliance out of water or any
other liquid, before you have pulled the plug out
of the socket. You cannot use an appliance that
has been in water or any other liquid.
• Ensure that no water can get into the power cord
or extension cord’s connecting points.
• Keep the power cord away from heat sources, oil
and sharp edges.
• Before use, always check that the mains voltage
corresponds to the voltage on the appliance’s
nameplate.
• For extra protection, connect the appliance to
a group that’s protected by an earth leakage
switch with no more than 30 mA residual current.
• Do not operate this appliance using an external
time switch or a separate system with remote
control.
• Always completely unwind the power cord and
extension cord, if using one. Ensure that the
power cord and extension cord, if applicable, are
not hanging over the edge of a work surface, that
they can’t accidentally become tangled and that
nobody can trip over them.
• Never pull on the power cord to remove the plug
from the socket.
• Unplug from the socket when the appliance is not
in use.
• Do not use the appliance outdoors. Place the
appliance on a level and stable surface.
• Keep the appliance away from heat sources. Do
not place the appliance on hot surfaces or in the
vicinity of open flames.
• Ensure that your hands are dry before touching
the appliance.
• Unplug from the socket before assembling
or disassembling the appliance and before
performing any cleaning or maintenance to the
appliance.

7
• Appliance motor: beware of sharp and/or moving
parts. Keep your hands away from moving parts
during use, cleaning and maintenance.
APPLICATION
• Only use the kettle to boil water. The appliance is
not suitable for boiling other liquids.
• Only use tap water. Never use carbonated water!
CHARACTERISTICS
The kettle has the following characteristics:
1. On/off switch with illuminated on/off indicator
2. Button with which to open the lid
3. Power cord storage base
4. Max and min indication
LOCATION OF THE APPLIANCE
• Place the appliance on a stable, level, splash-
proof surface that can withstand heat.
• Ensure that there is sufficient space around the
appliance for the heat to escape and for adequate
ventilation.
• Do not cover the appliance.
• Ensure that the kettle doesn’t come in contact
with flammable materials.
• Keep the appliance away from heat sources.
• Ensure that children do not have access to stored
appliances.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
• The appliance’s lid must be closed properly
when in use. If the lid is not properly closed, the
steam won’t be properly channelled!
• Be careful with hot water and steam, to avoid
burns.
• Only use the base supplied with the appliance.
• Never remove the appliance from the base while
it’s operating.
The kettle is double layered. This way, the outer wall
will not get as hot, and the boiled water will stay
warm for longer.
• Only turn the appliance on when you’ve filled it
sufficiently with tap water.
• You must not move the kettle while it’s operating.
• Make sure that the water level is between the
minimum and maximum indication when you turn
on the appliance. If you overfill the kettle, it will
boil over. In that case, hot water will possibly •
The exterior stays cooler than is the case for
ordinary metal kettles. Even so, be careful when
you touch the exterior.
FIRST USE
• Clean the appliance and the accessories. Refer to
the ‘Cleaning’ section.
• Remove the kettle from the base.
• Fill the kettle with tap water up to the maximum
indication on the water level indicator.
• Boil the water. Refer to the ‘Boiling water’ section.
• Do not consume the water you’ve just boiled and
do not use it for anything else. Allow it to cool
first and then throw it away.
BOILING WATER
• Always remove the appliance from the base
before filling it with tap water.
• Fill the kettle with water until the water level is
between the minimum and maximum indication.
• Close the lid and put the kettle back on the base.
• Switch on the appliance by setting the on/off
switch to ‘I’. The on/off indicator turns on. The
appliance starts to boil water.
• Once the water has boiled, the appliance
switches off automatically. The on/off indicator
turns off.
• Turn the on/off switch to the ‘O’ position to
interrupt the process.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Unplug the appliance from the socket and wait
for it to cool.
• Never immerse the appliance in water or any
other liquid.
• Do not use aggressive or abrasive cleaning
agents to clean the appliance.
• Do not use sharp objects to clean the appliance.
• Regularly check the appliance for possible
damage. Clean the kettle’s outside surface using
a soft, damp cloth. Then, use a dry cloth to dry
thoroughly.
• Use a clean, dry cloth to clean the base.
DESCALING
When to descale:
• You must descale the kettle after every 25 uses.
• The warranty does not cover damage caused by
failure to descale the appliance regularly.
Descaling agent:
• Only use a suitable descaling agent when
descaling. The descaling agent’s packaging will
indicate the different uses. You can find suitable
descaling agents in supermarkets and hardware
stores, amongst other places.
• HEMA and the supplier will not be responsible
for damage caused by descaling agents.
• Do not use vinegar, vinegar concentrate or citric
acid to descale the appliance.

8
Descaling procedure:
• Unplug the appliance from the socket and wait
for it to cool.
• Add suitable descaling agent to the kettle and
leave the solution to soak.
• Use clean water and thoroughly rinse the kettle.
• Follow the instructions on the descaling agent’s
packaging.
WASTE DISPOSAL
Electrical appliances, accessories and their
packaging must be recycled in an environmentally
responsible manner, as much as possible. Do not
dispose of these materials with normal household
waste. Only for EU countries:
According to the European WEEE Directive
(2002/96/EC) on waste electrical and electronic
equipment, appliances that can no longer be used
must be collected separately and recycled in an
environmentally responsible way.
QUALITY
Safety and quality is very important to HEMA.
We have our own laboratory, which assesses all
equipment in terms of electrical safety and ease of
use, before it is included in our range. HEMA also
monitors the product quality in collaboration with the
manufacturer.
SECURITY
This HEMA item may be fitted with a plastic anti-theft
strip. You will find the strip on the bottom of the
product. This strip does not influence the quality or
the operation of the product and can be removed
without a problem.
FAULTS AND REPAIRS
If this device needs to be repaired, you can hand
it in at a HEMA branch after packing the product
securely. Do not try to repair this product yourself.
For repairs that fall within the warranty period,
you will need to show a proof of purchase and the
warranty document. Regularly check the power cord
for damage. If there is any damage to the cord set,
please return the item to a HEMA branch for repair.
Do not try to replace it yourself. For safety reasons
we recommend that you do not carry out any repairs
to an electrical device yourself.
WARRANTY
The warranty period is 2 years from the date of
purchase. Always keep your receipt as proof of
purchase. It’s a good idea to take a photo of your
receipt and to save it. This way, you’ll always have a
readable copy of your receipt.
WARRANTY CONDITIONS
HEMA quality guarantee
HEMA guarantees that the product you have
purchased meets the standards our customers are
entitled to expect in terms of quality and product
properties. These warranty conditions do not affect
your statutory or consumer rights and apply in all
countries where there are HEMA branches.
Warranty claims
If you wish to make a warranty claim, please return
the product with proof of purchase to one of our
stores. The store will determine whether to replace
the product (with an identical or equivalent product),
accept the product for repair within a reasonable
period of time or refund the price of the product.
Invalidation of warranty
The warranty on this article is invalidated if the fault
or defect is caused by:
a) normal wear and tear
b) external damage (for example, damage caused
by exposure to sand or moisture or due to falling
of the product, etc.)
c) improper or inappropriate use
d) overdue or incorrect maintenance, including
repairs that were not authorised by HEMA
The above list does not exclude other possible
reasons for defects not being covered by the
warranty.
Added confidence when choosing a HEMA product
You may swap or return the product within 30 days
after purchase (provided it is undamaged and you
have proof of purchase).
1 November 2019
HEMA BV
PO Box 37110
1030 AC Amsterdam, Netherlands
The Netherlands
These warranty conditions apply without prejudice to
the customer’s statutory rights or any other claims
by the customer.
DISCLAIMER
Alterations reserved; specifications may change
without the need to provide reasons.

9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant l’utilisation.
Conservez ce mode d’emploi.
• L’appareil peut être utilisé,
nettoyé et entretenu par des
enfants de plus de 8 ans
s’ils sont supervisés par une
personne responsable de leur
sécurité. Gardez l’appareil et
le câble d’alimentation hors
de portée des enfants de
moins de 8 ans. Les enfants
ne peuvent pas jouer avec cet
appareil. Surveillez toujours
les enfants afin d’éviter qu’ils
ne jouent avec l’appareil.
• L’appareil peut être utilisé par
des personnes aux capacités
physiques, sensorielles,
mentales ou motrices
réduites ou des personnes
sans l’expérience et les
connaissances nécessaires
si elles sont supervisées par
une personne responsable
de leur sécurité ou reçoivent
des instructions sur la façon
d’utiliser l’appareil en toute
sécurité et comprennent
les dangers associés à son
utilisation.
• Cet appareil est exclusivement destiné à un
usage domestique.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance.
• Utilisez l’appareil et les accessoires uniquement
aux fins prévues. N’utilisez pas l’appareil et les
accessoires à des fins autres que celles décrites
dans le mode d’emploi.
• N’utilisez pas l’appareil si une pièce, un
accessoire, le cordon électrique ou la fiche est
endommagé ou défectueux. Faites remplacer
la pièce, l’accessoire, le cordon électrique ou la
fiche endommagé par le fournisseur ou un centre
de service reconnu.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une
baignoire, d’une douche ou d’un lavabo ou
d’autres récipients contenant de l’eau.
• N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ni dans
d’autres liquides. Le cas échéant, retirez aussi
vite que possible la fiche de la prise de courant.
Ne retirez jamais l’appareil de l’eau ou d’autres
liquides avant d’avoir retiré la fiche de la prise de
courant. Vous ne pouvez plus utiliser un appareil
qui a été dans l’eau ou d’autres liquides.
• Veillez à ce que de l’eau ne puisse pas entrer
dans les points de raccordement du cordon
électrique ou de la rallonge.
• Tenez le cordon électrique à l’écart des sources
de chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes.
• Vérifiez toujours avant utilisation si la tension du
réseau correspond à la tension indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil.
• Pour plus de sécurité, raccordez l’appareil à
un groupe protégé par un disjoncteur avec un
courant nominal de 30 mA maximum.
• L’appareil ne peut pas être actionné à l’aide d’une
minuterie externe ou d’un système séparé avec
télécommande.
• Déroulez toujours entièrement le cordon
électrique et l’éventuelle rallonge. Assurez-vous
que le cordon électrique et l’éventuelle rallonge
ne reposent pas sur l’arête d’un plan de travail,
ne puissent pas s’entremêler et que personne ne
puisse y trébucher.
• Ne tirez jamais sur le cordon électrique pour
retirer la fiche de la prise de courant.
• Retirez la fiche de la prise si vous n’utilisez pas
l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur Placez
l’appareil sur une surface plane et stable.
• Tenez l’appareil à l’écart des sources de chaleur.
Ne placez pas l’appareil sur des surfaces
chaudes ou à proximité de flammes.
• Veillez à ce que vos mains soient sèches avant
de toucher l’appareil.
• Retirez la fiche de la prise de courant avant de
monter ou de démonter l’appareil et avant son
nettoyage et son entretien.
• Moteur de l’appareil : attention aux pièces
tranchantes et/ou mobiles. Pendant l’utilisation,
le nettoyage et l’entretien, tenez vos mains à
l’écart des pièces mobiles.

10
APPLICATION
• La bouilloire ne peut contenir que de l’eau,
l’appareil ne convient pas pour faire bouillir
d’autres liquides.
• N’utilisez que de l’eau du robinet. N’utilisez
jamais d’eau contenant de l’acide carbonique !
CARACTÉRISTIQUES
La bouilloire a les caractéristiques suivantes :
1. Interrupteur on/off avec témoin lumineux on/off
2. Bouton pour l’ouverture du couvercle
3. Possibilité d’enrouler le cordon dans le socle
4. Indication max et min
PLACE DE L’APPAREIL
• Placez l’appareil sur une surface stable et plane
et sans éclaboussures qui résiste à la chaleur.
• Assurez-vous qu’il y ait assez d’espace autour
de l’appareil pour l’échappement de la chaleur et
pour une ventilation suffisante.
• Ne couvrez pas l’appareil.
• Assurez-vous que la bouilloire ne puisse
pas entrer en contact avec des matériaux
inflammables.
• Tenez l’appareil à l’écart des sources de chaleur.
• Assurez-vous que les enfant n’aient pas accès
aux appareils rangés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES
• Le couvercle de l’appareil doit être bien fermé
pendant l’utilisation. Si le couvercle ne ferme
pas correctement, la sortie de vapeur ne
fonctionne pas !
• Soyez prudent avec l’eau chaude et la vapeur
pour éviter les brûlures.
• Utilisez uniquement le socle fourni avec
l’appareil.
• Ne retirez jamais l’appareil du socle s’il est
allumé.
Cette bouilloire a une double paroi. La paroi
extérieure est dès lors moins chaude et l’eau bouillie
reste chaude plus longtemps.
• Allumez l’appareil uniquement quand il contient
suffisamment d’eau du robinet.
• Quand vous utilisez la bouilloire, vous ne pouvez
pas la déplacer.
• Veillez à ce que le niveau d’eau se situe entre
l’indication minimum et maximum quand
vous allumez l’appareil. Si vous y versez plus
d’eau, la bouilloire risque de déborder. Il est
alors possible que de l’eau soit projetée avec
puissance par le bord.
• La face extérieure reste plus froide que celle
des bouilloires ordinaires en métal. Nous vous
recommandons toutefois de toucher l’extérieur
avec prudence.
PREMIÈRE UTILISATION
• Nettoyez l’appareil et les accessoires. Voir le
chapitre « Nettoyage ».
• Retirez la bouilloire du socle.
• Remplissez la bouilloire d’eau du robinet jusqu’à
la marque maximum sur l’indicateur du niveau
d’eau.
• Faites bouillir l’eau. Voir le chapitre « Faire
bouillir l’eau ».
• N’utilisez pas l’eau qui vient de bouillir pour la
consommation ou autre chose. Laissez-la un peu
refroidir et videz la bouilloire.
FAIRE BOUILLIR DE L’EAU
• Retirez toujours l’appareil du socle avant de le
remplir d’eau du robinet.
• Remplissez la bouilloire jusqu’à ce que le niveau
d’eau se situe entre l’indication minimum et
maximum.
• Fermez le couvercle et replacez la bouilloire sur
son socle.
• Mettez l’appareil sous tension en positionnant
l’interrupteur on/off sur “I”. Le témoin on/off
s’allume. L’appareil commence à chauffer l’eau.
• Quand l’eau est arrivée à ébullition, l’appareil
s’éteint automatiquement. Le témoin on/off
s’éteint.
• Positionnez l’interrupteur on/off en position “O”
pour interrompre le processus d’ébullition.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Retirez la fiche de la prise de courant et attendez
que l’appareil ait refroidi.
• N’immergez jamais l’appareil dans l’eau, ni dans
d’autres liquides.
• N’utilisez pas de produits de nettoyage mordants
ou corrosifs pour nettoyer l’appareil.
• N’utilisez pas d’objets acérés pour nettoyer
l’appareil.
• Contrôlez régulièrement si l’appareil ne présente
pas de dommages éventuels.
• Nettoyez la face externe de la bouilloire au
moyen d’un chiffon doux et humide. Séchez-la
ensuite soigneusement avec un chiffon sec.
• Nettoyez le socle à l’aide d’un chiffon propre et
sec.
DÉTARTRAGE
Quand détartrer ?
• Toutes les 25 utilisations, la bouilloire doit être
détartrée.
• Les dommages causés par une détartrage
irrégulier de l’appareil ne sont pas couverts par
la garantie.
Détartrant :
• Ne détartrez qu’avec un détartrant approprié.
Cela est indiqué sur l’emballage du détartrant.
Les détartrants appropriés sont disponibles
notamment dans les supermarchés et

11
commerces de produits ménagers.
• Le fournisseur et HEMA déclinent toute
responsabilité pour les dommages causés par
les détartrants.
• N’utilisez pas de vinaigre, de concentré de
vinaigre ou d’acide citrique pour le détartrage.
Procédure relative au détartrage :
• Retirez la fiche de la prise de courant et attendez
que l’appareil ait refroidi.
• Remplissez la bouilloire de détartrant approprié
et laissez agir le produit.
• Rincez la bouilloire avec de l’eau claire.
• Suivez les indications sur l’emballage du
détartrant.
ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Les appareils électriques, accessoires et leurs
emballages doivent être autant que possible recyclés
dans le respect de l’environnement. Ne jetez donc
pas ces matériaux avec les déchets ménagers.
Uniquement pour les pays de l’UE :
Selon la directive européenne WEEE
2002/96/CE pour la mise au rebut des vieux
appareils électriques et électroniques, les appareils
qui ne sont plus utilisables doivent être collectés
séparément et recyclés dans le respect de la nature.
QUALITÉ
HEMA attache une grande importance à la sécurité
et à la qualité. Nous disposons de notre propre
laboratoire. Ce laboratoire évalue la sécurité
électrique et les propriétés d’utilisation de tous les
appareils avant leur insertion dans l’assortiment.
En outre, HEMA contrôle la qualité du produit en
collaboration avec le fabricant.
SÉCURITÉ
Il est possible que cet article HEMA soit pourvu
d’une bande de protection en plastique. Cette bande
se trouve en dessous de l’appareil. Elle n’a aucune
influence sur la qualité ou le fonctionnement de
l’article et peut être enlevée sans problème.
RÉPARATION
Si une réparation est nécessaire, vous pouvez
rapporter l’appareil, bien emballé, dans un magasin
HEMA. S’il est toujours sous garantie, il doit être
accompagné du bon de garantie et du bon d’achat.
Vous pouvez porter votre appareil à réparer dans
tous les magasins HEMA. Vérifiez régulièrement si le
cordon n’est pas abîmé. Lorsque le cordon est abîmé,
faites réparer l’appareil dans un magasin Hema. Ne
pas remplacer le cordon soi-même. Pour des raisons
de sécurité, il est conseillé de ne pas réparer soi-
même des appareils électriques.
GARANTIE
Garantie de 2 ans après la date d’achat. Conservez
toujours bien votre ticket. Prendre une photo du
ticket et l’enregistrer quelque part est pratique. Vous
serez alors toujours en possession d’un ticket lisible.
CLAUSES DE GARANTIE
Garantie de qualité HEMA
HEMA garantit que l’article que vous avez acheté
satisfait à la qualité et aux caractéristiques que vous
pouvez en attendre. Ces clauses de garantie valent
sans préjudice des droits légaux du client et sont
applicables dans tous les pays où HEMA possède des
magasins.
Réclamation au titre de la garantie
Si vous souhaitez faire une réclamation au titre de
la garantie, vous devez présenter l’article ainsi que
le justificatif d’achat dans l’une de nos magasins.
Ce magasin déterminera alors si l’article doit
être remplacé (par le même article ou un article
équivalent), réparé dans un délai raisonnable ou si le
prix d’achat doit vous être remboursé.
Annulation de la garantie
La garantie sur un article est annulée si le défaut ou
la panne sont dus à :
a) une usure normale ;
b) un événement extérieur (par exemple dommages
causés par du sable, une chute ou de l’humidité) ;
c) une utilisation incorrecte ou impropre ; ou
d) un manque d’entretien ou un entretien impropre,
ce qui inclut entre autres une réparation qui n’a
pas été effectuée par HEMA.
Cette énumération n’est pas limitative.
Sécurité supplémentaire pour un bon choix
Vous pouvez échanger ou retourner l’article dans les
30 jours à compter de l’achat (à condition qu’il ne soit
pas endommagé et sur présentation du justificatif
d’achat).
Le 1er novembre 2019
Hema B.V.
Boîte postale 37110
1030 AC Amsterdam
Pays-Bas
Ces conditions de garantie sont valables sans
préjudice des droits légaux du client ou des actions
intentées par lui.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
Sous réserve de modifications ; les spécifications
techniques peuvent être modifiées sans en indiquer
les raisons.

12
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie die Anleitung
vor Gebrauch sorgfältig
durch. Heben Sie die
Gebrauchsanweisung auf.
• Das Gerät darf von Kindern ab
acht Jahren benutzt, gereinigt
und gewartet werden,
wenn sie von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt werden.
Bewahren Sie das Gerät und
das Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter
8 Jahren auf. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen.
Achten Sie immer auf Kinder,
um zu vermeiden, dass sie mit
dem Gerät spielen.
• Das Gerät kann von
Personen mit körperlichen,
sensorischen oder mentalen
Einschränkungen sowie
mangelnder Erfahrung und
Wissen verwendet werden,
sofern sie zuvor entsprechend
von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person in
der Verwendung des Geräts
unterwiesen wurden und
die mit der Verwendung des
Geräts verbundenen Gefahren
verstehen.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Hausgebrauch bestimmt.
• Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs
niemals unbeaufsichtigt.
• Verwenden Sie das Gerät und das Zubehör nur
für den vorgesehenen Zweck. Verwenden Sie das
Gerät und das Zubehör ausschließlich für die im
Handbuch beschriebenen Zwecke.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn ein Bauteil,
Zubehör, Netzkabel oder Stecker beschädigt
oder defekt ist. Lassen Sie ein beschädigtes
oder defektes Bauteil, Zubehör, Netzkabel
oder Stecker durch den Lieferanten oder einen
autorisierten Kundendienst ersetzen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe
von wasserführenden Vorrichtungen wie
Badewannen, Duschen und Waschbecken.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Wenn dies doch geschieht,
ziehen Sie das Netzkabel möglichst schnell aus
der Steckdose. Nehmen Sie das Gerät niemals
aus Wasser oder anderen Flüssigkeiten, ohne
vorher den Netzstecker aus der Steckdose
gezogen zu haben. Sie können ein Gerät, das in
Wasser oder andere Flüssigkeiten geraten ist,
nicht mehr verwenden.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in
die Anschlüsse des Netzkabels und des
Verlängerungskabels eindringen kann.
• Halten Sie das Netzkabel von Wärmequellen, Öl
und scharfen Kanten fern.
• Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob die
Netzspannung mit der Spannung auf dem
Typenschild des Gerätes übereinstimmt.
• Für zusätzlichen Schutz ist das Gerät an eine
Gruppe anzuschließen, die durch einen FI-
Schutzschalter mit einem Nennansprechstrom
von höchstens 30 mA geschützt ist.
• Das Gerät ist nicht dafür geeignet, über eine
externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernbedienungssystem bedient zu werden.
• Rollen Sie das Netzkabel und ein etwaiges
Verlängerungskabel immer vollständig ab.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel und
etwaige Verlängerungskabel nicht über die Kante
einer Arbeitsplatte herunterhängen, dass sie
sich nicht versehentlich verheddern und dass
niemand darüber stolpern kann.
• Ziehen Sie nicht an der Kabelschnur, um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn
das Gerät nicht gebraucht wird.
• Verwenden Sie das Gerät niemals außer Haus.
Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen und
flachen Untergrund.
• Halten Sie das Gerät von Wärmequellen fern.
Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße Flächen

13
oder in die Nähe offener Flammen.
• Achten Sie darauf, dass Ihre Hände trocken sind,
bevor Sie das Gerät berühren.
• Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät
montieren oder demontieren und bevor an
dem Gerät Reinigungs- und Wartungsarbeiten
durchgeführt werden.
• Motorvorrichtung: Vorsicht vor scharfen und/
oder beweglichen Teilen. Halten Sie Ihre Hände
während des Betriebs, der Reinigung und
Wartung von beweglichen Teilen fern.
VERWENDUNG
• Mit dem Wasserkocher kann nur Wasser gekocht
werden, das Gerät ist zum Kochen anderer
Flüssigkeiten nicht geeignet.
• Nur Leitungswasser verwenden. Niemals
kohlensäurehaltiges Wasser verwenden!
MERKMALE
Der Wasserkocher hat die folgenden Merkmale:
1. Ein/Aus-Schalter mit beleuchteter Betriebsanzeige
2. Schalter zum Öffnen des Deckels
3. Kabelspule in der Basisstation
4. Max- und Min-Anzeige
AUFSTELLEN DES GERÄTS
• Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, flache,
spritzwasserfeste und hitzebeständige Oberfläche.
• Achten Sie darauf, dass um das Gerät herum
ausreichend Platz vorhanden ist, damit die
Wärme entweichen kann und eine ausreichende
Belüftung gewährleistet ist.
• Das Gerät nicht abdecken.
• Achten Sie darauf, dass der Wasserkocher nicht
mit brennbarem Material in Berührung kommen
kann.
• Halten Sie das Gerät von Wärmequellen fern.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder keinen Zugang zu
verstauten Geräten haben.
ERGÄNZENDE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
• Der Gerätedeckel muss während des Gebrauchs
sorgfältig verschlossen werden. Wenn der
Deckel nicht richtig schließt, funktioniert die
Dampfsperre nicht!
• Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser und
Dampf um, um Verbrennungen zu vermeiden.
• Verwenden Sie nur die mit dem Gerät gelieferte
Basisstation.
• Entfernen Sie das Gerät niemals aus der
Basisstation, wenn es eingeschaltet ist.
Dieser Wasserkocher ist doppelwandig. Dadurch
wird die Außenwand nicht so heiß und das gekochte
Wasser bleibt länger warm.
• Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn es mit
genügend Leitungswasser gefüllt ist.
• Wenn der Wasserkocher verwendet wird, darf er
nicht bewegt werden.
• Achten Sie darauf, dass beim Einschalten
des Gerätes der Wasserstand zwischen der
Minimum- und Maximumanzeige liegt. Wenn Sie
mehr Wasser einfüllen, kocht der Wasserkocher
über. Das heiße Wasser kann dann mit voller
Wucht über den Rand spritzen.
• Die Außenseite bleibt kühler als bei
herkömmlichen Wasserkochern aus Metall.
Dennoch empfehlen wir, die Außenseite
vorsichtig zu berühren.
ERSTMALIGE VERWENDUNG
• Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör. Siehe
Abschnitt „Reinigung“.
• Nehmen Sie den Wasserkocher aus der
Basisstation.
• Füllen Sie den Wasserkocher bis zur maximalen
Markierung auf der Wasserstandsanzeige mit
Leitungswasser.
• Kochen Sie das Wasser. Siehe Abschnitt „Wasser
kochen“.
• Verwenden Sie das gerade abgekochte Wasser
nicht für den Konsum oder etwas anderes.
Lassen Sie es etwas abkühlen und schütten Sie
es dann weg.
WASSER KOCHEN
• Nehmen Sie das Gerät immer von seiner
Basisstation herunter, bevor Sie es mit
Leitungswasser füllen.
• Füllen Sie den Wasserkocher mit Wasser, bis
der Wasserstand zwischen der Mindest- und
Höchstfüllmenge liegt.
• Schließen Sie den Deckel und stellen Sie den
Wasserkocher wieder in die Basisstation.
• Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein-/
Ausschalter auf „I“ stellen. Die Betriebsanzeige
leuchtet auf. Das Gerät beginnt, das Wasser zu
kochen.
• Wenn das Wasser gekocht hat, schaltet sich
das Gerät automatisch ab. Die Betriebsanzeige
erlischt.
• Stellen Sie den Ein-/Ausschalter in die Position
„O“, um den Vorgang zu unterbrechen.
REINIGUNG UND WARTUNG
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
• Verwenden Sie keinen ätzenden oder
scheuernden Reinigungsmittel für die Reinigung
des Geräts.

14
• Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände für
die Reinigung des Geräts
• Kontrollieren Sie das Gerät regelmäßig auf •
Reinigen Sie die Außenseite des Wasserkochers
mit einem weichen, feuchten Tuch. Anschließend
gründlich mit einem trockenen Tuch abtrocknen.
• Reinigen Sie die Basisstation mit einem
sauberen, trockenen Tuch.
ENTKALKEN
Wann entkalken:
• Nach jeweils 25 Anwendungen muss der
Wasserkocher entkalkt werden.
• Schäden, die durch nicht regelmäßiges Entkalken
des Geräts verursacht werden, fallen nicht unter
die Garantie.
Entkalker:
• Entkalken Sie nur mit einem geeigneten
Entkalker. Dies ist auf der Verpackung des
Entkalkers angegeben. Geeignete Entkalker sind
u.a. in Supermärkten und Haushaltsgeschäften
erhältlich.
• Der Lieferant und HEMA haften nicht für
Schäden, die durch Entkalker verursacht werden.
• Verwenden Sie keinen Essig oder
Essigkonzentrat zum Entkalken des Geräts.
Entkalkungsvorgang:
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
• Füllen Sie den Wasserkocher mit einem
geeigneten Entkalker und lassen Sie es einwirken.
• Den Wasserkocher anschließend mit klarem
Wasser ausspülen.
• Beachten Sie die Anweisungen auf der
Verpackung des Entkalkers.
ABFALLENTSORGUNG
Elektrogeräte, Zubehör und deren Verpackung
müssen möglichst umweltverträglich
wiederverwendet werden. Werfen Sie diese
Materialien darum nicht in den Hausmüll. Nur für
Länder der EU:
Gemäß der europäischen WEEE-Richtlinie
2002/96/EG über die Entsorgung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten müssen nicht mehr
verwendbare Elektro- und Elektronik-Altgeräte
getrennt gesammelt und umweltgerecht verwertet
werden.
QUALITÄT
HEMA legt großen Wert auf Sicherheit und Qualität.
HEMA verfügt dazu über ein betriebseigenes
Labor. Bevor ein Produkt in das HEMA-Sortiment
aufgenommen wird, werden im Labor die elektrische
Sicherheit und die Gebrauchseigenschaften geprüft
und kontrolliert. Zusammen mit dem Hersteller
überwacht HEMA die Qualität des Produktes.
DIEBSTAHLSICHERUNG
Es kann sein, dass der von Ihnen gekaufte Artikel
mit einer Kunststoff-Diebstahlsicherung versehen
ist. Das Schildchen befindet sich normalerweise
an der Unterseite des Gerätes. Die Qualität oder
Funktionsweise des Gerätes werden dadurch nicht
beeinflusst und das Schildchen kann problemlos
entfernt werden.
REPARATUR
Wenn eine Reparatur erforderlich ist, können Sie das
Gerät ordnungsgemäß verpackt bei einer beliebigen
HEMA-Filiale einliefern. Fällt die Reparatur unter die
Garantiebestimmungen, müssen Sie den Garantiebon
und den Kassenzettel mitbringen.
Sie können das Gerät für Reparaturzwecke bei jeder
beliebigen HEMA-Filiale einliefern.
Kontrollieren Sie regelmäßig das Kabel auf
Beschädigungen. Bei Beschädigung des Netzkabels
das ganze Gerät zu einer Hema-Filiale zur Reparatur
bringen. Nicht selbst austauschen.
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir Ihnen,
nicht selbst Reparaturen an elektrischen Geräten
durchzuführen!
GARANTIE
Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre ab Kaufdatum.
Heben Sie immer Ihren Kaufbeleg auf. Es ist
praktisch, wenn Sie ein Foto des Kassenbelegs
machen und dieses irgendwo speichern. Dann haben
Sie immer einen gut lesbaren Kaufbeleg zur Hand.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
HEMA Qualitätsgarantie
HEMA garantiert, dass der von Ihnen gekaufte
Artikel der Qualität und den Eigenschaften
entspricht, die Sie von ihm erwarten können.
Diese Garantiebestimmungen gelten unbeschadet
der gesetzlichen Rechte des Kunden und in allen
Ländern, in denen es HEMA-Niederlassungen gibt.
Garantieanspruch
Wenn Sie die Garantie in Anspruch nehmen
möchten, müssen Sie den Artikel zusammen mit
dem Kaufbeleg in einer unserer Niederlassungen
vorlegen. Die Niederlassung entscheidet, ob der
Artikel durch den gleichen oder einen gleichwertigen

15
Artikel ersetzt werden kann oder der Artikel
innerhalb einer redlichen Frist repariert wird oder
Sie den Kaufbetrag erstattet bekommen.
Garantieverfall
Die Garantie auf den Artikel verfällt, wenn der
Mangel oder Defekt verursacht wird durch:
a) normalen Verschleiß;
b) ein externes Ereignis (z. B. Sand-, Fall- oder
Feuchtigkeitsschäden);
c) falsche oder unsachgemäße Nutzung;
d) überfällige oder fehlerhafte Wartung - dazu
zählen auch Reparaturen, die nicht im Auftrag
von HEMA vorgenommen wurden.
Diese Liste ist nicht erschöpfend.
Zusätzliche Sicherheit für eine gute Wahl
Sie können den unbeschädigten Artikel innerhalb von
30 Tagen nach Ankauf gegen Vorlage des Kaufbelegs
umtauschen oder zurückgeben.
1. November 2019
Hema B.V.
Postbus 37110
1030 AC Amsterdam
Niederlande
Die gesetzlichen Rechte und Ansprüche des
Kunden bleiben von diesen Garantiebestimmungen
unberührt.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Änderungen vorbehalten; technische Daten können
ohne Vorankündigung geändert werden.

16
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Antes de usar el aparato, lee
atentamente las instrucciones
de uso. Conserva estas
instrucciones.
• El aparato lo podrán usar,
limpiar y mantener niños que
tengan a partir de 8 años si
están bajo la supervisión de
una persona responsable
de su seguridad. Mantén el
aparato y el cable de red fuera
del alcance de niños menores
de 8 años. Los niños no podrán
jugar con este aparato. Vigila
siempre a los niños para evitar
que jueguen con el aparato.
• El aparato lo podrán utilizar
personas con discapacidad
física, sensorial, mental o
motora o personas sin la
experiencia y el conocimiento
necesarios si están bajo la
supervisión de una persona
responsable de su seguridad
o reciben instrucciones de
cómo se puede utilizar el
aparato de una forma segura
y si entienden los peligros que
conlleva su uso.
• Este aparato ha sido diseñado exclusivamente
para uso doméstico.
• No dejes nunca el aparato sin supervisión
mientras se esté usando.
• Utiliza el aparato y los accesorios únicamente
para el fin previsto. No utilices el aparato y los
accesorios para fines distintos de aquellos que
se describen en el manual.
• No utilices el aparato si alguna pieza, accesorio,
el cable de red o el enchufe está deteriorado o
averiado. Encarga al proveedor o un centro de
asistencia reconocido que sustituya cualquier
pieza, accesorio, cable de red o enchufe
deteriorado o defectuoso.
• No utilices el aparato cerca de instalaciones
que contengan agua, como bañeras, duchas y
lavabos.
• No sumerjas el aparato en agua ni en
otros líquidos. En caso de que ocurra esto,
desenchúfalo lo más deprisa posible de la
corriente. No saques nunca el aparato del agua
u otros líquidos antes de haberlo desenchufado
de la corriente. Ya no podrás utilizar más un
aparato que haya estado dentro del agua u
otros líquidos.
• Asegúrate de que nunca haya agua en los
puntos de conexión del cable de red y el
alargador.
• Mantén el cable de red alejado de fuentes de
calor, aceite y bordes afilados.
• Antes de usarlo, comprueba siempre que la
tensión de alimentación se corresponde con la
tensión que figura en la placa de características
del aparato.
• Para una protección adicional, conecta el
aparato a un grupo que esté protegido con un
interruptor con toma de tierra con una corriente
nominal de funcionamiento de 30 mA como
máximo.
• No operes el aparato mediante un temporizador
externo o a través de un sistema de mando a
distancia independiente.
• Enrolla siempre por completo el cable de red
y el alargador, si lo hay. Asegúrate de que el
cable de red y el posible alargador no estén
colgando sobre el borde de la encimera, que
estos no se puedan enredar por accidente y que
nadie pueda tropezar con ellos.
• No tires del cable de red para desenchufarlo de
la toma de corriente.
• Desenchufa el aparato de la corriente cuando no
lo estés utilizando.
• No utilices nunca el aparato en el exterior. •
Coloca el aparato en una superficie estable y
plana.
• Mantén el aparato alejado de fuentes de calor.
No coloques el aparato sobre superficies
calientes o cerca de llamas abiertas.

17
• Asegúrate de que tienes las manos secas antes
de tocar el aparato.
• Desenchufa el cable de la corriente antes de
que montes o desmontes el aparato y antes de
que empieces a realizar labores de limpieza y
mantenimiento en el aparato.
• Motor del aparato: ten cuidado con las piezas
afiladas o móviles. Durante el uso, limpieza y
mantenimiento mantén las manos alejadas de
las piezas móviles.
USO
• Con el hervidor de agua solo se puede hervir
agua, el aparato no es apto para hervir otros
líquidos.
• Utiliza exclusivamente agua de grifo. ¡No
utilices nunca agua carbonatada!
CARACTERÍSTICAS
El hervidor de agua tiene las siguientes
características:
1. Interruptor de encendido con piloto I/0
2. Botón con el que se puede abrir la tapa
3. Posibilidad de enrollar el cable en la parte
inferior
4. Indicación máx. y mín.
COLOCACIÓN DEL APARATO
• Coloca el aparato en una superficie estable y
plana donde no haya salpicaduras y que sea
resistente al calor.
• Asegúrate de que hay suficiente espacio
alrededor del aparato para que el calor se
disipe y que haya suficiente ventilación.
• No cubras el aparato.
• Asegúrate de que el hervidor de agua no pueda
entrar en contacto con material inflamable.
• Mantén el aparato alejado de fuentes de calor.
• Asegúrate de que los niños no puedan acceder a
los aparatos guardados.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
COMPLEMENTARIAS
• La tapa del aparato deberá estar perfectamente
cerrada durante su uso. ¡Si la tapa no se cierra
bien, no funcionará la salida de vapor!
• Ten cuidado con el agua y el vapor calientes
para evitar sufrir quemaduras.
• Utiliza solo la base suministrada con el aparato.
• No levantes nunca el aparato de la base cuando
esté encendido.
Este hervidor de agua tiene doble pared. Debido a
ello, la pared exterior estará menos caliente y el
agua hervida se mantendrá caliente más tiempo.
• Enciende solo el aparato cuando se haya llenado
con una cantidad suficiente de agua de grifo.
• Cuando el hervidor de agua se esté usando, no
se podrá mover de sitio.
• Asegúrate de que cuando enciendas el
aparato el nivel de agua se encuentre entre la
indicación de máximo y mínimo. En caso de que
el agua sobrepase el máximo, el hervidor se
desbordará. En ese caso, es posible que el agua
hirviendo empiece a salpicar con fuerza por el
borde del aparato.
• La parte exterior se mantendrá más fría que en
los hervidores de agua metálicos habituales.
Pese a ello, recomendamos tocar con cuidado la
parte exterior.
PRIMER USO
• Limpia el aparato y los accesorios. Véase el
apartado “Limpieza”.
• Levanta el hervidor de agua de la base.
• Llena el hervidor con agua de grifo hasta la
marca de máximo del indicador de nivel de
agua.
• Hierve el agua. Véase el apartado “Hervir agua”.
• No utilices el agua que acabas de hervir para
consumo o cualquier otra cosa. Deja que se
enfríe un poco y luego tírala al fregadero.
HERVIR AGUA
• Levanta siempre el aparato de la base antes de
llenarlo con agua de grifo.
• Llena de agua el hervidor hasta que el nivel
se encuentre entre la indicación de máximo y
mínimo.
• Cierra la tapa y vuelve a colocar el hervidor en
la base.
• Conecta el aparato poniendo el interruptor de
encendido en “I”. El piloto I/0 se encenderá. El
aparato empezará a calentar el agua.
• Cuando el agua esté hirviendo, el aparato se
apagará automáticamente. El piloto I/0 se
apagará.
• Pon el interruptor de encendido en la posición
“0” para interrumpir el proceso.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Desenchufa el aparato de la corriente y espera a
que se haya enfriado.
• No sumerjas nunca el aparato en agua u otros
líquidos.
• No utilices productos de limpieza corrosivos o
abrasivos para limpiar el aparato.
• No utilices productos afilados para limpiar el
aparato.
• Revisa el aparato con regularidad para detectar
posibles daños. Limpia el exterior del hervidor

18
de agua con un paño suave y húmedo. A
continuación, sécalo con un paño seco.
• Limpia la base con un paño limpio y seco.
DESCALCIFICACIÓN
Cuándo hay que descalcificar:
• El hervidor de agua se deberá descalcificar
después de cada 25 usos.
• La garantía no cubrirá los daños provocados
porque no se descalcifique el aparato con
regularidad.
Descalcificador:
• Descalcifica exclusivamente con un descalcificador
adecuado. Este se indica en el embalaje
del descalcificador. Se podrán conseguir
descalcificadores idóneos en supermercados y
tiendas de productos domésticos, entre otros.
• El proveedor y HEMA no serán responsables de
los daños provocados por los descalcificadores.
• No utilices vinagre o concentrado de vinagre o
ácido cítrico para descalcificar.
Procedimiento de descalcificación:
• Desenchufa el aparato de la corriente y espera a
que se haya enfriado.
• Llena el hervidor de agua con un descalcificador
idóneo y deja que vaya haciendo efecto.
• Aclara el hervidor a fondo con agua limpia.
• Observa las instrucciones del envase del
descalcificador.
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
Los aparatos eléctricos, sus accesorios y envases se
deberán reutilizar lo máximo posible de una forma
responsable con el medio ambiente. Por tanto, no
tires nunca estos objetos a la basura doméstica.
Solo para países de la UE:
Conforme a la Directiva europea RAEE:
2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos, los aparatos que ya no se puedan
utilizar se deberán dejar aparte y se deberán
reciclar de una forma responsable para el medio
ambiente.
CALIDAD
HEMA le da mucha importancia a la seguridad
y la calidad. Disponemos de nuestro propio
laboratorio en el que controlamos la seguridad
eléctrica y funciones de todos los aparatos antes de
incorporarlos al surtido. Además, HEMA vela junto
con el fabricante por la calidad del producto.
SEGURIDAD
Es posible que este artículo de HEMA cuente con
una tira de plástico de seguridad. La encontrará en
la parte inferior del aparato. Esta tira no influye en
la calidad ni en el funcionamiento del artículo y se
puede retirar sin ningún problema.
AVERÍAS Y REPARACIÓN
En el caso de un aparato defectuoso, llévelo a reparar a
un establecimiento Hema.
No intente reparar Ud. mismo el aparato.
Si necesita que se le repare un aparato, puede
entregarlo bien embalado, preferiblemente en el envase
original, a un establecimiento Hema. Si estuviera dentro
del plazo de garantía, lleve el comprobante.
GARANTÍA
El plazo de garantía es de 2 años contados a partir
de la fecha de compra. Conserva a buen recaudo
el recibo de compra. Es práctico que hagas una
foto del recibo y guardes este en algún sitio.
De este modo, siempre dispondrás de un recibo
perfectamente legible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Garantía de calidad de HEMA
HEMA garantiza que el artículo que ha adquirido
cumple la calidad y las propiedades que puede
esperar del mismo. Estas condiciones de la garantía
son válidas sin perjuicio de los derechos legales del
cliente, y son aplicables en todos los países en los
que HEMA tenga establecimientos.
Uso de la garantía
Si desea hacer uso de la garantía, deberá entregar
el artículo junto con el recibo de compra en uno de
nuestros establecimientos. El establecimiento en
cuestión determinará si sustituye el artículo (por otro
igual o equivalente), si se repara dentro de un plazo
razonable o si le devuelve el importe de compra.
Vencimiento de la garantía
La garantía de este artículo perderá su validez si el
fallo o avería ha sido causado por:
a) desgaste normal;
b) un suceso exterior (por ejemplo, daños debidos
a arena, una caída o humedad);
c) uso erróneo o indebido; o
d) mantenimiento atrasado o incorrecto, dentro de
lo cual se incluye una reparación que no se ha
realizado a iniciativa de HEMA.
Esta enumeración no es exhaustiva.
Seguridad adicional para una buena elección
Podrá canjear o devolver el artículo en un plazo
de 30 días desde la compra (siempre que esté en
perfectas condiciones y tenga el recibo de compra).

19
1 de noviembre de 2019
Hema B.V.
Postbus 37110
1030 AC Ámsterdam
Países Bajos
Estas condiciones de garantía son válidas sin
perjuicio de los derechos legales o reclamaciones
del cliente.
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD
Nos reservamos el derecho a realizar
modificaciones; las especificaciones se podrán
modificar sin dar motivos.

Table of contents
Languages:
Other Hema Kettle manuals