Hema 80.01.0105 User manual


- 1 - 80.01.0105
Inhoud –Teneur –Content –Inhalt –Contenido
Gebruiksaanwijzing –Dutch.......................................................................................- 2 -
Mode d'emploi –French ............................................................................................- 9 -
Instruction manual –English ....................................................................................- 16 -
Bedienungsanleitung –German...............................................................................- 22 -
Manual de Instrucciones –Spanish ..........................................................................- 29 -

- 2 - 80.01.0105
Gebruiksaanwijzing –Dutch
art.nr. 80.01.0105
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning: 220-240V ~ 50/60Hz
Opgenomen vermogen: 1850-2200W
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om
letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met
het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een
veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders
overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te
overhandigen.
In geval van schade die wordt veroorzaakt doordat de
gebruiker de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet in
acht heeft genomen, komt de garantie te vervallen. De
fabrikant/importeur is niet aansprakelijk voor schade die
wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, door nalatig gebruik of gebruik dat niet in
overeenstemming is met de bepalingen van deze
gebruiksaanwijzing.
1. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en ouder, indien ze onder supervisie staan of gepaste
instructies hebben gekregen zodat ze het apparaat op een
veilige manier kunnen gebruiken en de gevaren die het
gebruik van het apparaat met zich meebrengt begrijpen.
2. Laat het reinigen en het onderhoud van het apparaat niet
uitvoeren door kinderen tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en
onder toezicht staan.
3. Houd het apparaat en snoer buiten het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
4. Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met
fysische, zintuiglijke of mentale beperkingen, of die het
ontbreekt aan ervaring en kennis, mits ze onder supervisie
staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige

- 3 - 80.01.0105
gebruik van de apparaten en inzicht hebben in de risico's
die er aan zijn verbonden.
5. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
6. Als het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen
door de fabrikant, zijn klantenservice of gelijksoortig
geschoolde personen om gevaar te vermijden.
7. Dit apparaat is bestemd voor het gebruik in huishoudens
en soortgelijke toepassingen zoals: personeelskeukens in
winkels, kantoren of werkplekken; boerderijen; door
gasten in hotels, motels en andere types van huisvesting;
bed and breakfasts en vergelijkbare instellingen.
8. Als de waterkoker te vol is, kan kokend water eruit
spetteren.
9. Tijdens het reinigen mag het apparaat niet worden
ondergedompeld.
10. Met het oog op de instructies voor de reiniging van de
oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel,
dient u de instructies in de paragraaf "Reiniging en
onderhoud" van de gebruiksaanwijzing in acht te nemen.
11. Waarschuwing: Voorkom morsen op de aansluiting.
12. Er bestaat een potentieel risico op letsel bij verkeerd
gebruik.
13. Het oppervlak van het verwarmingselement bezit nog
resthitte na gebruik.
14. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient u te
controleren of de netspanning en de frequentie
overeenkomen met de specificaties van het typeplaatje.
15. Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact.
16. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in
gebruik is en voordat u het apparaat reinigt.
17. Let op dat de stroomkabel niet over scherpe randen hangt
en niet in de buurt komt van hete voorwerpen en open vuur.
18. Dompel het apparaat of de stekker niet onder in water of
andere vloeistoffen. Er bestaat levensgevaar als gevolg van
een elektrische schok!
19. Om de stekker uit het stopcontact te halen, dient u aan de
stekker zelf te trekken. Trek niet aan de stroomkabel.

- 4 - 80.01.0105
20. Raak het apparaat niet aan als het in water is gevallen. Trek
de stekker uit het stopcontact, schakel het apparaat uit en
breng het ter reparatie naar een geautoriseerd
servicecenter.
21. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem er niet
uit als u natte handen heeft.
22. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te openen en
probeer nooit zelf het apparaat te repareren. Dit kan een
elektrische schok veroorzaken.
23. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het in
gebruik is.
24. Dit apparaat werd niet ontworpen voor commercieel
gebruik.
25. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het
beoogde doel.
26. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem niet.
27. Gebruik het apparaat niet zonder water om schade aan de
verwarmingselementen te voorkomen.
28. Draai de stroomkabel niet om het apparaat tijdens het
opbergen. Hierdoor kan schade aan de kabel ontstaat
welke tot gevaar door kortsluiting, elektrische schok of
brand kan leiden.
29. Mocht u de waterkoker per ongeluk zonder water
inschakelen, zal de droogloop-bescherming de waterkoker
automatisch uitschakelen. Als dit het geval is, dient u de
waterkoker af te laten koelen alvorens met koud water te
vullen en opnieuw aan de kook te brengen.
30. Let op dat u kokend water altijd langzaam en voorzichtig
uitschenkt zonder de waterkoker te snel te kantelen.
31. Raak het hete oppervlak niet aan. Gebruik de handgreep of
de knop.
32. Ga bijzonder voorzichtig te werk als u een apparaat met
heet water verplaatst.
33. De waterkoker is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik en niet voor gebruik buitenshuis.
34. Onze garantie dekt geen storingen af aan waterkokers die
ontstaan door het niet ontkalken van de waterkoker.

- 5 - 80.01.0105
35. Kook uitsluitend water met deze waterkoker.
36. Als u het kookproces wilt onderbreken voordat het water
kookt, moet u de schakelaar uitschakelen alvorens de
waterkoker van de voet te nemen.
37. De waterkoker mag alleen met de meegeleverde basis
worden gebruikt.

- 6 - 80.01.0105
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
ONTWERP
1. Greep om deksel te openen
2. Aan-/uitknop
3. Handvat
4. Waterniveau aanduiding
5. Indicatielampje
6. Basis met netsnoer
7. Antikalkfilter
8. Snoer en stekker
VOORDAT U DE WATERKOKER GEBRUIKT
Als u de waterkoker voor de eerste keer gebruikt, raden wij u aan deze te reinigen voor gebruik. Kook twee keer
een volle waterkoker en gooi het water daarna weg.
GEBRUIK VAN UW WATERKOKER
1. Open het deksel. Giet het resterend water van de vorige kookcyclus weg en vul het waterreservoir met de
gewenste hoeveelheid vers water. Vul de waterkoker altijd tussen de minimum (0.5L) en maximum (1.7L)
aanduidingen. Te weinig water kan ervoor zorgen dat de waterkoker uitschakelt voordat het water kookt.
N.B.: Vul niet boven het maximumniveau, dan kan het water uit het mondstuk lopen bij het koken. Zorg
ervoor dat het deksel goed op zijn plaats zit voordat u het elektriciteitssnoer met het stopcontact verbindt.
Deze waterkoker is uitgerust met een beveiliging tegen overvullen. Dit zal ervoor zorgen dat in geval van
overvullen van de ketel het water niet in contact komt met de elektrische onderdelen van de waterkoker
zodat er geen onveilige situaties kunnen ontstaan. Bij overvulling zal het water via de binnenzijde van de
waterkoker naar beneden stromen en zal de ketel onderaan verlaten, zonder in de buurt te komen van het
elektrisch element.
2. Steek de stekker in het stopcontact. Zet de aan-/uitschakelaar op het handvat op “ I ” en het apparaat begint
het water te koken. Het indicatielampje gaat nu branden. De waterkoker schakelt automatisch uit als het
water kookt. U kunt de waterkoker op ieder gewenst moment uit zetten door de aan-/uitschakelaar op “O”
te zetten.
N.B.: Zorg ervoor dat de schakelaar niet geblokkeerd wordt en dat het deksel goed dicht zit. De waterkoker
zal niet afslaan als de schakelaar geblokkeerd is of als het deksel niet goed dicht zit.
3. Til de waterkoker op en schenk het water uit.
N.B.: Wees voorzichtig bij het uitschenken van water uit de waterkoker, kokend water veroorzaakt
brandwonden.
4. De waterkoker zal niet opnieuw gaan koken zolang de schakelaar niet nogmaals wordt ingedrukt. Laat de
waterkoker altijd 30-40 seconden afkoelen voordat u opnieuw water kookt.
N.B.: Controleer of de elektriciteit is uitgeschakeld als de waterkoker niet gebruikt wordt.
5. Mocht u per ongeluk de waterkoker aanzetten zonder water, zal de droogkookbescherming het apparaat
automatisch uitschakelen. Indien dit gebeurt, de waterkoker eerst laten afkoelen voor deze te vullen met
koud water en opnieuw te gebruiken.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Laat de ketel voorafgaand aan reiniging altijd eerst afkoelen en trek de stekker uit het stopcontact.
2. De waterkoker en de snoeren nooit onderdompelen in water. Laat vocht nooit in contact komen met deze
onderdelen.

- 7 - 80.01.0105
3. De filter reinigen: ontgrendel het deksel en trek de filter eruit. Spoel de filter af onder stromend water en
maak het vervolgens droog.
Reinigen van de behuizing:
Veeg de behuizing schoon met een vochtige doek of een reinigingsdoek, gebruik nooit giftige
schoonmaakmiddelen.
De basis nooit reinigen door onderdompelen in water of een andere vloeistof.
Ontkalk het apparaat regelmatig, bij voorkeur 1 keer per maand. Als het water sterk kalkhoudend is, moet u
vaker ontkalken.
Voor het ontkalken van uw waterkoker kunt u gebruiken:
• witte natuurazijn (8%):
- vul de waterkoker met 1/2 liter azijn
- laat de azijn 1 uur koud inwerken
• citroenzuur:
- breng 1/2 liter water aan de kook
- voeg 25 milliliter citroenzuur toe
- laat het zuur 15 minuten inwerken
• een ontkalkingmiddel dat speciaal bestemd is voor kunststof of roestvrijstalen waterkokers:
-volg de instructies van de fabrikant op.
-spoel de waterkoker 5 a 6 keer om na reiniging.
RECYCLING
Dit apparaat draagt het symbool voor gescheiden inzameling van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur.
Het valt hierdoor onder de bepalingen van richtlijn 2012/19/EU die voorschrijft dat het
gerecycled dan wel ontmanteld moet worden teneinde het milieu te sparen.
U kunt u voor nadere inlichtingen wenden tot uw gemeente.
Elektronische producten die niet gescheiden worden ingezameld vormen een potentieel gevaar voor het
milieu en de volksgezondheid wegens de gevaarlijke stoffen die deze apparatuur bevat.
KWALITEIT
HEMA hecht grote waarde aan veiligheid en kwaliteit. We beschikken over een eigen laboratorium. Dit
laboratorium beoordeelt vóór opname in het assortiment, alle apparaten op elektrische veiligheid en
gebruikseigenschappen. Daarnaast bewaakt HEMA samen met de fabrikant de productkwaliteit.
BEVEILIGING
Het is mogelijk dat dit HEMA-artikel voorzien is van een kunststof beveiligingsstrip. U vindt de strip dan aan de
onderzijde van het apparaat. Deze strip heeft geen invloed op de kwaliteit of werkwijze van het artikel en kan
zonder problemen worden verwijderd.
STORINGEN EN REPARATIE
Bij een defect toestel, het apparaat ter reparatie aanbieden bij een Hema-vestiging.
Voer zelf geen reparaties uit aan het toestel.
In geval reparatie nodig is, kunt u het apparaat goed verpakt, bij voorkeur in de originele verpakking, inleveren
bij een Hema-vestiging. Indien binnen de garantietermijn, de garantiebon meebrengen.

- 8 - 80.01.0105
GARANTIE
Garantietermijn is 2 jaar na de datum van aankoop. Bewaar altijd goed uw bon. Het is handig als u een foto van
de bon maakt en deze ergens opslaat. Dan heeft u altijd een goed leesbare bon in het bezit.
GARANTIEBEPALINGEN
HEMA-kwaliteitsgarantie
HEMA garandeert dat het door u gekochte artikel aan de kwaliteit en eigenschappen voldoet die u ervan mag
verwachten. Deze garantiebepalingen gelden onverminderd de wettelijke rechten van de klant en zijn van
toepassing in alle landen waar HEMA-vestigingen heeft.
Aanspraak op garantie
Als u aanspraak wenst te maken op garantie dan dient u het artikel samen met het aankoopbewijs in een van
onze vestigingen aan te bieden. De betreffende vestiging bepaalt dan of het artikel (door hetzelfde of een
gelijkwaardig artikel) wordt vervangen, binnen een redelijke termijn wordt gerepareerd of u uw aankoopbedrag
terugkrijgt.
Verval van garantie
De garantie op het artikel vervalt indien het gebrek of defect is veroorzaakt door:
a) normale slijtage;
b) een gebeurtenis van buitenaf (bijvoorbeeld zand-, val- of vochtschade);
c) verkeerd of oneigenlijk gebruik; of
d) achterstallig of onjuist onderhoud, waaronder mede wordt verstaan een reparatie die niet op initiatief
van HEMA is verricht.
Deze opsomming is niet limitatief.
Extra zekerheid voor een goede keus
U mag het artikel binnen 30 dagen na aanschaf (mits onbeschadigd en met aankoopbewijs) ruilen of retourneren.
1 november 2019
Hema B.V.
Postbus 37110
1030 AC Amsterdam
Nederland
Deze garantiebepalingen gelden onverminderd de wettelijke rechten of vorderingen van de klant.

- 9 - 80.01.0105
Mode d'emploi –French
art.n°. 80.01.0105
DONNEES TECHNIQUES
Tension de fonctionnement: 220-240V ~ 50/60Hz
Consommation énergétique: 1850-2200W
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes
pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser
les performances de votre appareil. Conservez cette notice
d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez
cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre également cette
notice d’utilisation.
En cas de détérioration due au non-respect par l’utilisateur
des instructions de cette notice d’utilisation, la garantie est
annulée. Le fabricant/importateur rejette toute
responsabilité en cas de dommages dus au non-respect des
instructions de la notice d’utilisation, à un usage négligent ou
à l’usage non conforme aux exigences de cette notice
d’utilisation.
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans, à condition qu'ils bénéficient d'une
surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils
comprennent bien les dangers encourus.
2. Le nettoyage et l'entretien de l'utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés
d'au moins 8 ans et qu'ils soient sous la surveillance d'un
adulte.
3. Conserver l'appareil et son câble hors de portée des enfants
âgés de moins de 8 ans.
4. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites
ou dont l'expérience ou les connaissances ne sont pas
suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance

- 10 - 80.01.0105
ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et dans la mesure où ils en
comprennent bien les dangers potentiels.
5. Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un
jouet.
6. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
7. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et
analogue telles que: Les zones de cuisine du personnel de
magasins, bureaux et autres environnements de travail; Les
fermes; Les clients dans les hôtels, motels et autres
environnements de type résidentiel; Environnements de
type chambres d'hôtes.
8. Lorsque la bouilloire est trop pleine, il est possible que de
l’eau bouillante déborde.
9. Lors du nettoyage, l'appareil ne devra pas être immerge.
10. Pour obtenir des instructions sur comment nettoyer les
surfaces qui sont en contact avec des aliments, reportez-
vous au paragraphe « nettoyage et entretien » du mode
d’emploi.
11. Avertissement : Évitez tout déversement sur le connecteur.
12. Il y a un risque potentiel de blessures en cas d’utilisation
incorrecte.
13. La surface de l'élément chauffant peut rester chaude un
certain temps après utilisation.
14. Avant d’insérer la fiche de l’appareil dans une prise secteur,
vérifiez que la tension et la fréquence du secteur
correspondent aux spécifications indiquées sur la plaque
signalétique.
15. Branchez l’appareil sur une prise raccordée à la terre.
16. Débranchez la fiche électrique de la prise électrique quand
l’appareil n’est pas utilisé et avant de le nettoyer.
17. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas sur
des arêtes coupantes et maintenez-le éloigné des objets
chauds et des flammes nues.

- 11 - 80.01.0105
18. N'immergez jamais l'appareil ou sa fiche dans de l'eau ni
dans aucun autre liquide. Cela peut provoquer un choc
électrique !
19. Pour débrancher la fiche de la prise, saisissez la fiche et
tirez-la hors de la prise. Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation.
20. Ne touchez pas l’appareil s’il tombe dans de l’eau.
Débranchez la fiche de la prise électrique, éteignez
l’appareil et rapportez-le au centre de réparation agréé
pour le faire réparer.
21. Ne branchez pas et ne débranchez pas l’appareil de la prise
électrique avec les mains mouillées.
22. N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de l’appareil ni de réparer
l’appareil vous-même. Cela peut provoquer un choc
électrique.
23. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il est en
fonctionnement.
24. Cet appareil n’est pas conçu pour un usage commercial.
25. N’utilisez pas cet appareil à un usage autre que celui pour
lequel il a été conçu.
26. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil
et ne le pliez pas.
27. N’utilisez pas l’appareil sans eau pour éviter d’endommager
ses éléments chauffants.
28. N’enroulez pas le cordon d'alimentation autour de
l'appareil quand vous le rangez. Cela peut endommager le
cordon d’alimentation et engendrer un risque de court-
circuit, de choc électrique et d’incendie.
29. Si par mégarde vous faites fonctionner la bouilloire sans eau,
la protection anti-chauffe à sec l'éteint automatiquement.
Si cela se produit, laissez la bouilloire refroidir avant de la
remplir avec de l'eau froide et de la faire bouillir.
30. Versez toujours l’eau chaude lentement et
précautionneusement sans incliner la bouilloire trop vite.
31. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez la poignée ou
le bouton.

- 12 - 80.01.0105
32. Faites très attention quand vous déplacez un appareil
contenant de l’eau brûlante.
33. Cette bouilloire est conçue exclusivement pour un usage
domestique. Elle n’est pas conçue pour un usage en
extérieur.
34. Notre garantie ne couvre pas les bouilloires à eau
présentant des dysfonctionnements dus à leur non-
détartrage.
35. Ne faites pas bouillir autre chose que de l’eau dans cette
bouilloire à eau.
36. Si vous voulez arrêter la bouilloire avant que l’eau n’ait
bouilli, vous devez l’éteindre avant de la retirer de sa base.
37. La bouilloire est conçue exclusivement pour être utilisée
avec la base fournie.

- 13 - 80.01.0105
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Système de dégagement du couvercle
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Poignée
4. Jauge d’eau
5. Témoin lumineux
6. Base
7. Filtre anticalcaire
8. Cordon d’alimentation et prise
AVANT D’UTILISER VOTRE BOUILLOIRE
Si vous utilisez votre bouilloire pour la première fois, il est recommandé de la nettoyer avant utilisation en faisant
bouillir deux fois de l’eau que vous jetterez ensuite.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE BOUILLOIRE
1. Ouvrez le couvercle ; videz l’eau restante du cycle d’ébullition précédent et versez la quantité d’eau fraîche
désirée dans la bouilloire. Remplissez toujours la bouilloire entre les repères de minimum (0.5L) et de
maximum (1.7L). Une quantité d’eau insuffisante fera que la bouilloire s’éteindra automatiquement avant
que l’eau n’ait bouilli.
NOTE: Ne remplissez pas la bouilloire au delà du repère maximum car de l’eau risque d’éclabousser lors de
l’ébullition. Assurez-vous que le couvercle est solidement en place avant de brancher le cordon secteur à la
prise murale.
Ette bouilloire est équipée d'un système de sécurité contre les débordements. Ceci s'assurera qu'en cas de
remplissage excessif de la bouilloire, l'eau ne viendra pas en contact avec les composants électriques de la
bouilloire assurant qu'aucune des situations dangereuses ne peuvent se produire. En cas de trop remplir
l'eau sera de plomb creux le côté intérieur de la bouilloire et sortira de la bouilloire en bas, loin de l'élément
électrique.
2. Branchez le cordon d’alimentation à une prise secteur. Appuyez sur l’interrupteur On/Off pour le faire
basculer en position « I » sur la poignée de la bouilloire pour commencer à faire bouillir l’eau. Le témoin
s’allume. La bouilloire s’éteindra automatiquement une fois la température d’ébullition atteinte. Vous
pouvez arrêter la bouilloire à tout moment en faisant basculer l’interrupteur en position « O ».
NOTE: Assurez-vous que l’interrupteur n'est pas entravé et que le couvercle est solidement fermé. La
bouilloire ne s’allumera pas si le bouton est bloqué ou si le couvercle n’est pas correctement fermé.
3. Soulevez la bouilloire puis versez l'eau.
NOTE: faites attention lorsque vous versez l’eau contenue dans la bouilloire car l’eau peut vous ébouillanter.
4. La bouilloire ne pourra pas rebouillir que si l’interrupteur est presséde nouveau. Laissez refroidir 30-40
secondes avant d’ouvrir la bouilloire pour faire bouillir ànouveau de l’eau.
NOTE: Assurez-vous que l’alimentation électrique est coupée lorsque vous n’utilisez pas la bouilloire.
5. Dans le cas où, accidentellement, vous laisseriez la bouilloire fonctionner sans eau, la sécurité en cas de
fonctionnement sans eau l’éteindra automatiquement. Si cela se produit, laissez refroidir la bouilloire avant
de la remplir d’eau froide et de la faire rebouillir.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Attendez toujours que la bouilloire ait complètement refroidit et débranchez-la avant de la nettoyer.
2. Ne plongez jamais la base de la bouilloire ou le cordon secteur dans l’eau. Ne laissez pas non plus l’humidité
atteindre ces parties.

- 14 - 80.01.0105
3. Pour nettoyer le filtre: déverrouillez le couvercle et retirez-en le filtre. Rincez le filtre à l’eau chaude puis
laissez-le sécher.
Nettoyage de l’apparence extérieure:
Nettoyez l’apparence de l’appareil avec un chiffon humide ou un nettoyant. N’utilisez jamais un nettoyant
toxique.
Pour le nettoyage, ne plongez jamais la base d’alimentation électrique dans de l’eau ou dans tout autre liquide.
Détartrer régulièrement, de préférence au moins 1 fois/mois, plus souvent si votre eau est très calcaire.
Pour détartrer votre bouilloire, utiliser:
• du vinaigre blanc à 8° du commerce:
- remplir la bouilloire avec 1/2 l de vinaigre
- laisser agir 1 heure à froid
• de l’acide citrique:
- faire bouillir 1/2 l d’eau
- ajouter 25 g d’acide citrique
laisser agir 15 min.
• un détartrant spécifique pour les bouilloires en plastique ou en inox:
suivre les instructions du fabriquant.
Vider votre bouilloire et la rincer 5 ou 6 fois.
RECYCLAGE
Cet appareil est marqué du symbole du tri sélectif relatif aux déchets d’équipements électriques
et électroniques.
Cela signifie que ce produit doit être pris en charge par un système de collecte sélectif
conformément à la directive européenne 2012/19/EU afin de pouvoir soit être recyclé soit
démantelé afin de réduire tout impact sur l’environnement.
Pour plus de renseignements, vous pouvez contacter votre administration locale ou régionale.
Les produits électroniques n’ayant pas fait l’objet d’un tri sélectif sont potentiellement dangereux pour
l’environnement et la santé humaine en raison de la présence de substances dangereuses.
QUALITÉ
HEMA attache une grande importance à la sécurité et à la qualité. Nous disposons de notre propre laboratoire.
Ce laboratoire évalue la sécurité électrique et les propriétés d’utilisation de tous les appareils avant leur
insertion dans l’assortiment. En outre, HEMA contrôle la qualité du produit en collaboration avec le fabricant.
SÉCURITÉ
Il est possible que cet article HEMA soit pourvu d’une bande de protection en plastique. Cette bande se trouve
en dessous de l’appareil. Elle n’a aucune influence sur la qualité ou le fonctionnement de l'article et peut être
enlevée sans problème.
RÉPARATION
Si une réparation est nécessaire, vous pouvez rapporter l’appareil, bien emballé, dans un magasin HEMA. S’il est
toujours sous garantie, il doit être accompagné du bon de garantie et du bon d’achat. Vous pouvez porter votre
appareil à réparer dans tous les magasins HEMA. Vérifiez régulièrement si le cordon n’est pas abîmé. Lorsque le
cordon est abîmé, faites réparer l’appareil dans un magasin Hema. Ne pas remplacer le cordon soi-même. Pour
des raisons de sécurité, il est conseillé de ne pas réparer soi-même des appareils électriques.

- 15 - 80.01.0105
GARANTIE
La période de garantie est de 2 ans à compter de la date d'achat. Gardez toujours votre reçu dans un endroit
sûr. C’est pratique de prendre une photo du reçu et de l’enregistrer quelque part. Vous avez alors toujours sur
vous un reçu facile à lire.
CLAUSES DE GARANTIE
Garantie de qualité HEMA
HEMA garantit que l'article que vous avez acheté satisfait à la qualité et aux caractéristiques que vous pouvez en
attendre. Ces clauses de garantie valent sans préjudice des droits légaux du client et sont applicables dans tous
les pays où HEMA possède des magasins.
Réclamation au titre de la garantie
Si vous souhaitez faire une réclamation au titre de la garantie, vous devez présenter l'article ainsi que le justificatif
d'achat dans l'une de nos magasins. Ce magasin déterminera alors si l'article doit être remplacé (par le même
article ou un article équivalent), réparé dans un délai raisonnable ou si le prix d'achat doit vous être remboursé.
Annulation de la garantie
La garantie sur un article est annulée si le défaut ou la panne sont dus à :
a) une usure normale ;
b) un événement extérieur (par exemple dommages causés par du sable, une chute ou de l'humidité) ;
c) une utilisation incorrecte ou impropre ; ou
d) un manque d'entretien ou un entretien impropre, ce qui inclut entre autres une réparation qui n'a pas
été effectuée par HEMA.
Cette énumération n'est pas limitative.
Sécurité supplémentaire pour un bon choix
Vous pouvez échanger ou retourner l'article dans les 30 jours à compter de l'achat (à condition qu'il ne soit pas
endommagé et sur présentation du justificatif d'achat).
Le 1er novembre 2019
Hema B.V.
Boîte postale 37110
1030 AC Amsterdam
Pays-Bas
Ces conditions de garantie sont valables sans préjudice des droits légaux du client ou des actions intentées par
lui.

- 16 - 80.01.0105
Instruction manual –English
art.no. 80.01.0105
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V ~ 50/60Hz
Power consumption: 1850-2200W
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below instructions in
order to avoid injury or damage, and to get the best results
from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe
place. If you give or transfer this appliance to someone else
make sure to also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages
caused by failure to follow the manual, a negligent use or use
not in accordance with the requirements of this manual.
1. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and if they understand the hazards involved.
2. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
3. Keep the appliance and its cord out of reach of children
aged less than 8 years.
4. Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
5. Children shall not play with the appliance.
6. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.

- 17 - 80.01.0105
7. This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; farm houses; by
clients in hotels, motels and other residential type
environment; bed and breakfast type environments.
8. If the kettle is overfilled, boiling water may be ejected.
9. When cleaning, the appliance must not be immersed.
10. Regarding the instructions for cleaning the surfaces which
come in contact with food, please refer to the paragraph
“cleaning and maintenance” of the manual.
11. Warning: Avoid spillage on the connector.
12. There is a potential risk of injuries from misuse.
13. The heating element surface is subject to residual heat
after use.
14. Before inserting the plug into the mains socket, please
check that the voltage and frequency comply with the
specifications on the rating label.
15. Always plug the appliance into an earthed plug socket.
16. Disconnect the mains plug from the socket when the
appliance is not in use and before cleaning.
17. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges
and keep it away from hot objects and open flames.
18. Do not immerse the appliance or the mains plug in water
or other liquids. There is danger to life due to electric shock!
19. To remove the plug from the plug socket, pull the plug. Do
not pull the power cord.
20. Do not touch the appliance if it falls into water. Remove the
plug from its socket, turn off the appliance and send it to
an authorized service center for repair.
21. Do not plug or unplug the appliance from the electrical
outlet with a wet hand.
22. Never attempt to open the housing of the appliance, or to
repair the appliance yourself. This could cause electric
shock.
23. Never leave the appliance unattended during use.
24. This appliance is not designed for commercial use.

- 18 - 80.01.0105
25. Do not use the appliance for other than intended use.
26. Do not wind the cord around the appliance and do not
bend it.
27. Do not operate the appliance without water to avoid
damaging the heating elements.
28. Do not wind the power cord around the appliance during
storage. This could cause damage to the cord and lead to
danger of short circuit, electric shock or fire.
29. Should you accidentally allow the kettle to operate without
water; the boil-dry protection will automatically switch it
off. If this should occur, allow the kettle to cool before filling
with cold water and re-boiling.
30. Always take care to pour boiling water slowly and carefully
without tipping the kettle too fast.
31. Do not touch the hot surface. Use the handle or the button.
32. Extreme caution must be used when moving an appliance
containing hot water.
33. The kettle is for household use only, not for outdoor.
34. Our warranty does not cover water kettles that malfunction
resulting from failure to descale.
35. Do not boil anything but water in this water kettle.
36. If you wish to stop the kettle before the water has boiled,
you must switch off the appliance before removing the
kettle from its base.
37. The kettle is only to be used with the base provided.

- 19 - 80.01.0105
HOUSEHOLD USE ONLY
PARTS DESCRIPTION
1. Lid release lock
2. On/Off Switch
3. Handle
4. Water Gauge
5. Indicator light
6. Power Base
7. Anti-calc filter
8. Power cord and plug
BEFORE USING YOUR KETTLE
If you are using the kettle for the first time, it is recommended that you clean your kettle before use by boiling
a full kettle of water twice and then discarding the water.
OPERATION OF YOUR KETTLE
1. Open the lid; pour out left over water from previous boiling cycle and fill with the desired amount of fresh
water to the water kettle. Always fill the kettle between the minimum (0.5L) and maximum (1.7L) marks.
Too little water will result in the kettle switching off before the water has boiled.
NOTE: Do not fill the water over the maximum level, as water may spill out of the spout when boiling.
Ensure that the lid is firmly in place before connecting the power cord to the outlet.
This water kettle is equipped with an overfill safety feature. This will make sure that in case of overfilling
the kettle the water will not come in contact with electrical components of the kettle ensuring no unsafe
situations can occur. In case of overfill the water will be lead through the inner side of the kettle and will
exit the kettle at the bottom, away from the electrical element.
2. Connect the plug into a power outlet. Press the On/Off Switch button to position “I” on the handle and the
kettle starts to boil the water. The indicator light will light up. The kettle will switch off automatically once
the water has boiled. You can shut off the power by pressing the switch button to position “O” at any
moment during boiling water.
NOTE: Ensure that switch is clear off obstructions and the lid is firmly closed. The kettle will not turn off if
the switch is constrained or the lid hasn’t been closed.
3. Lift the kettle, then pour the water.
NOTE: operate carefully when pouring the water from your kettle as boiling water will scald.
4. The kettle will not re-boil until the switch is pressed again. Allow the kettle to cool down for 30~40 seconds
before reopening to boil water.
NOTE: Ensure power supply is turned off when kettle is not in use.
5. Should you accidentally allow the kettle to operate without water, the boil-dry protection will automatically
switch it off. If this occurs, allow the kettle to cool down before filling with cold water and re-boiling.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Always let the kettle cool down first and disconnect the appliance from the power outlet before cleaning.
2. Never immerse the kettle area or cord in water, or allow moisture to contact with these parts.
3. To clean the filter: unlock the lid and pull out the filter. Rinse the filter with running water and then dry it.
Cleaning appearance of housing:
Wipe the appearance of body with a mild and damp cloth or cleaner, never use a poisonous cleaner.
Never immerse the power base in water or other liquid for cleaning.
Descale regularly, preferably at least once a month and more frequently if your water is very hard.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hema Kettle manuals