Unold 18590 User manual

Bedienungsanleitung
Instructions for use |Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing |Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso |Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 18590
BLITZKOCHER GLAS

Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 18590
Stand: Mai 2015 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Telefon +49 (0)6205/9418-0
Telefax +49 (0)6205/9418-12
E-Mail [email protected]
Internet www.unold.de

INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 18590
Technische Daten ...................................... 5
Symbolerklärung........................................ 5
Sicherheitshinweise ................................... 5
Bedienen .................................................. 8
Reinigen und Pflegen................................. 9
Entkalken ................................................. 9
Garantiebestimmungen ............................. 10
Entsorgung / Umweltschutz ....................... 10
Informationen für den Fachhandel.............. 10
Service-Adressen ...................................... 11
Instructions for use Model 18590
Technical Specifications............................ 12
Explanation of symbols.............................. 12
Important Safeguards................................ 12
Operation................................................. 15
Cleaning and Care .................................... 16
Descaling................................................. 16
Guarantee Conditions................................ 17
Waste Disposal / Environmental Protection .. 17
Service .................................................... 11
Notice d’utilisation modèle 18590
Spécification technique ............................ 18
Explication des symboles........................... 18
Consignes de sécurité ............................... 18
Utilisation................................................ 21
Nettoyage et entretien............................... 21
Détartrage................................................ 22
Conditions de Garantie.............................. 22
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement.................... 22
Service .................................................... 11
Gebruiksaanwijzing model 18590
Technische gegevens ................................ 23
Verklaring van de symbolen........................ 23
Veiligheidsvoorschriften............................. 23
Inbedrijfneming en gebruik........................ 26
Reiniging en onderhoud ............................ 26
Ontkalken ................................................ 27
Garantievoorwaarden................................. 27
Verwijderen van afval / Milieubescherming .. 27
Service .................................................... 11
Istruzioni per l’uso modello 18590
Dati tecnici ............................................. 28
Significato dei simboli .............................. 28
Avvertenze di sicurezza ............................. 28
Messa in funzione e uso ............................ 31
Pulizia..................................................... 32
Decalcificazione ....................................... 32
Norme die garanzia................................... 33
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ............ 33
Service .................................................... 11
Manual de Instrucciones modelo 18590
Datos técnicos ......................................... 34
Explicación de los símbolos ....................... 34
Indicaciones de seguridad ......................... 34
Puesta en marcha y utilización................... 37
Limpieza y Mantenimiento......................... 38
Descalcificación ....................................... 38
Condiciones de Garantia............................ 39
Disposición/Protección del medio
ambiente ................................................. 39
Service .................................................... 11

INHALTSVERZEICHNIS
Návod k obsluze model 18590
Technické údaje ...................................... 40
Vysvětlení symbolů.................................... 40
Bezpečnostní pokyny................................. 40
Uvedení do provozu a použití ..................... 43
Čištění a péče .......................................... 43
Odvápnění ............................................... 43
Záruční podmínky..................................... 44
Likvidace / Ochrana životného prostředí ..... 44
Service .................................................... 11
Instrukcja obsługi Model 18590
Dane techniczne....................................... 45
Objaśnienie symboli.................................. 45
Dla bezpieczeństwa użytkownika ................ 45
Uruchomienie i użycie............................... 48
Czyszczenie i pielęgnacja .......................... 48
Odkamienianie ......................................... 49
Warunki gwarancji..................................... 49
Utylizacja / ochrona środowiska.................. 49
Service .................................................... 11

Leistung: 2.300 W, 230 V~, 50 Hz
Volumen: 1,2 Liter
Abmessungen: L/B/H 20,5 x 14,0 x 24,5 cm
Deckel: Kunststoff-Sicherheitsdeckel mit Verriegelung
Gewicht: Ca. 1,17 kg
Behälter: Kabellos, abnehmbar, Behälter aus hitzebeständigem SCHOTT-
DURAN-Glas, Edelstahlabdeckung des Heizelementes,
Kalkfilter im Deckel, wärmeisolierter Griff mit Anti-Rutsch-
Gummierung
Zuleitung: Ca. 100 cm
Sockel: Kunststoff mit Kabel und Gerätestecker, Kabelaufbewahrung,
360° drehbare Kontaktverbindung
Ausstattung: Ein/Ausschalter, beidseitige Wasserstandsanzeige, beleuch-
teter Innenraum = Kontrollleuchte, Trockengehschutz/Koch-
stopp mit Abschaltautomatik
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design
vorbehalten
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 18590
SICHERHEITSHINWEISE
TECHNISCHE DATEN
Bitte lesen Sie die folgenden An-
weisungen und bewahren Sie die-
se auf.
1. Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und von Perso-
nen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt wer-
den, wenn sie beaufsich-
tigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden
haben. Das Gerät ist kein
Spielzeug. Das Säubern und
die Wartung des Geräts dür-
fen von Kindern nur unter
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen
nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin.
Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.

6
Aufsicht durchgeführt wer-
den.
2. Kinder unter 3 Jahren soll-
ten dem Gerät fernbleiben
oder durchgehend beauf-
sichtigt werden.
3. Kinder zwischen 3 und
8 Jahren sollten das Gerät
nur dann ein- und ausschal-
ten, wenn es sich in sei-
ner vorgesehenen normalen
Bedienungsposition befin-
det, sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs unterwiesen wur-
den und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstan-
den haben. Kinder zwischen
3 und 8 Jahren sollten das
Gerät weder anschließen
noch bedienen, säubern
oder warten.
4. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicher zustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
5. Das Gerät an einem für Kin-
der unzugänglichen Ort auf-
bewahren.
6. Gerät nur an Wechselstrom
mit Spannung gemäß Typen-
schild anschließen.
7. Dieses Gerät darf nicht mit
einer externen Zeitschaltuhr
oder einem Fernbedienungs-
system betrieben werden.
8. Tauchen Sie das Gerät oder
die Zuleitung keinesfalls in
Wasser oder andere Flüssig-
keiten ein.
9. Der Sockel darf nicht mit
Wasser oder anderen Flüs-
sigkeiten in Kontakt kom-
men. Falls dies doch einmal
geschehen sollte, muss er
vor erneuter Benutzung voll-
kommen trocken sein.
10. Der Blitzkocher darf nicht in
der Spülmaschine gereinigt
werden.
11. Das Gerät bzw. die Zuleitung
niemals mit nassen Händen
berühren.
12. Das Gerät ist ausschließlich
für den Haushaltsgebrauch
oder ähnliche Verwendungs-
zwecke bestimmt, z. B.
Teeküchen in Geschäf-
ten, Büros oder sonstigen
Arbeitsstätten,
landwirtschaftlichen Betrie-
ben,
zur Verwendung durch Gäste
in Hotels, Motels oder sons-
tigen Beherbergungsbetrie-
ben,
in Privatpensionen oder
Ferienhäusern.
13. Stellen Sie das Gerät aus
Sicherheitsgründen niemals
auf heiße Oberflächen, ein
Metalltablett oder auf einen
nassen Untergrund.
14. Das Gerät oder die Zuleitung
dürfen nicht in der Nähe von
Flammen betrieben werden.
15. Benutzen Sie den Blitzko-
cher stets auf einer freien,
ebenen und hitzebeständi-
gen Oberfläche.
16. Achten Sie darauf, dass
die Zuleitung nicht über
den Rand der Arbeitsfläche
hängt, da dies zu Unfäl-
len führen kann, wenn z. B.
Kleinkinder daran ziehen.

7
17. Die Zuleitung muss so ver-
legt sein, dass ein Ziehen
oder darüber Stolpern ver-
hindert wird.
18. Wickeln Sie die Zuleitung
nie um das Gerät, sondern
um die dafür vorgesehene
Kabelaufbewahrung am
Boden des Sockels.
19. Verwenden Sie den Blitzko-
cher nur in Innenräumen.
20. Verwenden Sie das Gerät
ausschließlich zum Erhit-
zen von Wasser. Erhitzen
Sie keine Milch oder andere
Flüssigkeiten, da diese beim
Kochen überlaufen.
21. Ebenso dürfen keine Gegen-
stände wie Dosen oder Fla-
schen im Blitzkocher erhitzt
werden.
22. Stellen Sie sicher, dass der
Deckel des Gerätes stets fest
geschlossen ist, um Verlet-
zungen durch heiße Wasser-
spritzer zu vermeiden.
23. Öffnen Sie den Deckel nicht,
solange das Wasser kocht,
um Verletzungen durch
heiße Wasserspritzer zu ver-
meiden.
24. Schalten Sie das Gerät nie-
mals ein, wenn kein Wasser
eingefüllt ist.
25. Stellen Sie sicher, dass
allen Benutzern, insbeson-
dere Kindern, die Gefahr
durch austretenden Dampf
oder heiße Wasserspritzer
bekannt ist – Verbrennungs-
gefahr!
26. Füllen Sie nie mehr als
1,2 Liter Wasser in das
Gerät, um ein Überkochen
des Wassers zu vermeiden.
27. Verschieben Sie das Gerät
nicht, solange es in Betrieb
ist, um Verbrühungen durch
herausspritzendes Wasser zu
vermeiden.
28. Der Blitzkocher ist mit einem
Trockengehschutz ausgerüs-
tet, der das Gerät ausschal-
tet, wenn das Heizelement
zu heiß wird. Lassen Sie das
Gerät ca. 15 Minuten abküh-
len. Danach füllen Sie den
Blitzkocher mit kaltem Was-
ser. Der Trockengehschutz
schaltet sich aus, das Gerät
ist wieder betriebsbereit.
29. Das Gerät darf nicht mit
Zubehör anderer Hersteller
oder Marken benutzt wer-
den, um Schäden zu vermei-
den.
30. Nach Gebrauch sowie vor
dem Reinigen den Netz-
stecker aus der Steckdose
ziehen. Das Gerät niemals
unbeaufsichtigt lassen,
wenn der Netzstecker einge-
steckt ist.
31. Prüfen Sie regelmäßig
das Gerät, den Stecker
und die Zuleitung auf Ver-
schleiß oder Beschädigun-
gen. Bei Beschädigung des
Anschlusskabels oder ande-
rer Teile senden Sie das Gerät
oder den Sockel bitte zur
Überprüfung und Reparatur
an unseren Kundendienst.
Unsachgemäße Reparatu-
ren können zu erheblichen
Gefahren für den Benutzer

1. Schließen Sie den Sockel mittels
Zuleitung an das Stromnetz an.
2. Nehmen Sie den Behälter vom
Sockel.
3. Drücken Sie die Öffnungstaste
ÖFFNEN/AUF in der Mitte des
Deckels. Der Deckel wird entrie-
gelt und öffnet sich. Hinweis: Die
Öffnungstaste geht nicht sofort
wieder in die Ausgangsstellung
zurück, sondern bleibt zunächst
noch eingedrückt. Erst wenn der
Deckel eine bestimmte Stellung
erreicht, springt die Taste in die
Ausgangsstellung zurück.
4. Füllen Sie mindestens 0,25 l Was-
ser (Markierung MIN) und höchs-
tens 1,2 l (Markierung MAX) ein.
Beim ersten Gebrauch füllen Sie
den Behälter bis zur Markierung
MAX.
VORSICHT!
Wenn der Behälter überfüllt
wird, kann kochendes Wasser
herausspritzen!
5. Schließen Sie den Deckel mit
leichtem Druck, bis dieser ein-
rastet. Die Verrieglung verhindert
ein unbeabsichtigtes Öffnen beim
Ausgießen.
6. Setzen Sie den Behälter gerade
auf den Sockel, damit der Kon-
takt mit dem Sockel hergestellt
wird.
7. Drücken Sie den Geräteschal-
ter I unterhalb des Griffs nach
unten und bringen Sie das Was-
ser zum Kochen. Der Innenraum
des Geräts leuchtet auf (Kontroll-
leuchte).
8. Gießen Sie beim ersten Gebrauch
das Wasser weg.
9. Wenn das Wasser kocht, schal-
tet der automatische Kochstopp
das Gerät aus, die Beleuchtung/
Kontrolllampe erlischt. Sie kön-
nen den Kochvorgang auch früher
beenden, indem Sie den Geräte-
schalter nach oben drücken.
8
Vorsicht! Nicht den Deckel öffnen, während das Wasser kocht.
Wenn der Behälter überfüllt wird, kann kochendes Wasser herausspritzen.
Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß!
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr
eines Stromschlages.
BEDIENEN
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
führen und haben den Aus-
schluss der Garantie zur
Folge.
32. Wenn die Anschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kun-
dendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.

9
VORSICHT!
Der Kochstopp funktioniert nur bei
ordnungsgemäß geschlossenem
Deckel.
10. Nach einer kurzen Abkühlzeit
kann das Gerät wieder einge-
schaltet werden.
11. Das Gerät ist mit einem Tro-
ckengehschutz ausgestattet. Bei
unsachgemäßem Betrieb oder
starker Verkalkung schaltet die-
ser das Gerät aus. Falls dies
geschieht, bitte zuerst das Gerät
abkühlen lassen und bei Bedarf
entkalken, bevor Sie wieder Was-
ser einfüllen.
Kochendes Wasser kann Ver-
brühungen verursachen. Gehen
Sie daher bitte vorsichtig mit
dem Gerät um, wenn es heißes
Wasser enthält.
REINIGEN UND PFLEGEN
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie es reinigen.
Vor dem Reinigen stets das
Gerät ausschalten und den
Stecker aus der Steckdose
ziehen.
1. Sockel, Kabel und Behälter dür-
fen nicht in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit eingetaucht
oder in der Spülmaschine gerei-
nigt werden.
2. Wischen Sie den Sockel und den
Behälter mit einem feuchten Tuch
und etwas Spülmittel ab. Verwen-
den Sie keine scharfen Scheuer-
mittel, Stahlwolle, metallische
Gegenstände, heiße Reinigungs-
mittel oder Desinfektionsmittel,
da diese zu Beschädigungen füh-
ren können.
3. Das Gerät muss außen vollkom-
men trocken sein, bevor Sie es
wieder benutzen dürfen.
1. Um die Lebensdauer und die
Leistungsfähigkeit des Gerätes zu
erhalten, entkalken Sie dieses je
nach Wasserhärte regelmäßig.
2. Verwenden Sie handelsüblichen
Entkalker für Wasserkocher und
beachten Sie bitte die jeweiligen
Herstellerhinweise. Füllen Sie
zum Entkalken den Behälter bis
maximal zur Hälfte, da die Flüs-
sigkeit sonst überkocht und zu
schweren Verletzungen führen
kann.
3. Erhitzen Sie die Flüssigkeit (bitte
nicht kochen! Lassen Sie das
Gerät dabei nicht unbeaufsich-
tigt) und lassen Sie diese einige
Zeit im Blitzkocher stehen.
4. Gießen Sie die Entkalkerlösung
aus dem Blitzkocher.
5. Füllen Sie dann frisches Wasser
ein und bringen dieses erneut zum
Kochen. Gießen Sie dieses Was-
ser weg. Spülen Sie den Behälter
danach mindestens zweimal mit
klarem Wasser aus.
ENTKALKEN

10
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda-
tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb
der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch.
Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern
wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie
bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kaufbelegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie
einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in
Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden
durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantiean-
spruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden.
Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht ein-
geschränkt.
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer hergestellt. Regelmäßige
Wartung und fachgerechte Reparaturen durch unseren Kundendienst können die Nutzungsdauer des Gerätes
verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte:
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses
Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten
abliefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen
Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise
entsorgt wird.
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Blitzkocher Glas 18590 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EC) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) bendet.
Hiermit bestätigt die UNOLD AG, dass sowohl das Produkt als auch die eingesetzten Rohstoffe
den Vorschriften des LFBG 2005, § 30+31 und der EC Verordnung 1935/2004 entspricht. Die
gesetzlichen Grenzwerte werden eingehalten.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 18.10.2012
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim

11
MENAGROS SA
Route der Servion
CH - 1083 Mezières
Telefon +41 (0)21 90301-15
Telefax +41 (0)21 90301-11
E-Mail [email protected]
Internet www.menagros.ch
SERVICE-ADRESSEN
DEUTSCHLAND
ÖSTERREICH SCHWEIZ
POLEN TSCHECHIEN
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Kundendienst
Telefon +49 (0)6205/9418-27
Telefax +49 (0)6205/9418-22
Internet www.unold.de
Reparaturabwicklung, Ersatzteile:
ESC Electronic Service Center GmbH
Molitorgasse 15
A-1110 Wien
Telefon +43 (0)1/9717059
Telefax +43 (0)1/9717059
E-Mail [email protected]
„Quadra-net“ Sp. z o.o.
Skadowa 5
61-888 Poznan Skadowa 5
Internet www.quadra-net.pl
befree.cz s.r.o.
Škroupova 150
537 01 Chrudim
Telefon +420 4646 01881
E-Mail [email protected]
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer
Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken,
um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland
und Österreich).

12
Power rating: 2.300 W, 230 V~, 50 Hz
Volume: 1,2 Liter
Dimensions: L/W/H 20,5 x 14,0 x 24,5 cm
Power cord: Approx. 100 cm
Weight: Approx. 1,17 kg net
Recipient: Cordless, recipient made of heat-resisting SCHOTT-DURAN-
glass, concealed heating element, stainless steel cover, lime
filter in the lid, insulated handle with non-slip rubber
Lid: Plastic safety lid with lock
Base: Plastic base with cable and plug, cable storage, 360° rotating
connection
Features: ON/OFF switch with control lamp, water level scale on both
sides, lighted interior = function control lamp, boil stop with
automatic shut-off/boil-dry protection
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without
notice. Errors and omissions excepted
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 18590
IMPORTANT SAFEGUARDS
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Please read the following
instructions and keep them on
hand for later reference.
1. This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given super-
vision or instruction concer-
ning use of the applicance
in a safe way and under-
stand the hazards involved.
Children shall not play with
the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not
EXPLANATION OF SYMBOLS
This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or
damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially
careful at all times here.

13
be made by children without
supervision.
2. Children of less than 3 years
should be kept away unless
continuously supervised.
3. Children aged from 3 years
and less than 8 years shall
only swith on/off the appli-
ance provided that it has
been placed or installed in
its intended normal opera-
ting position and they have
been given supervision or
instruction concerning use of
the appliance in a safe way
and understand the hazards
involved. Children aged from
3 years and less than 8 years
shall not plug in, regulate
and clean the appliance or
perform user maintenance.
4. Children should be super-
vised in order to ensure that
they do not play with the
appliance.
5. Keep the appliance out of
the reach of children.
6. Connect appliance only to an
AC power supply with voltage
corresponding to the voltage
on the rating plate.
7. Do not operate this appli-
ance with an external timer
or remote control system.
8. Never immerse the appli-
ance or the power cord in
water or other liquids.
9. The base should never come
into contact with water or
other liquids. In case this
ever happens, it must be
completely dry before opera-
ting the appliance again.
10. Do not clean the electric
kettle in a dish-washer.
11. Never touch the appliance or
power cord with wet hands.
12. This appliance is intended
to be used in household and
similar applications such as:
staff kitchen areas in shops,
offices and other working
environments;
farm houses;
by client in hotels, motels
and other working environ-
ments;
bed and breakfast type envi-
ron-ments.
13. For safety reasons, never
place the appliance on hot
surfaces, a metal tray or a
wet surface.
14. Do not place the appliance
or power cord near open fla-
mes during operation.
15. Always use the electric kettle
on a level, uncluttered and
heat-resistant surface.
16. Make sure that the power
cord does not hang over the
edge of the countertop or
table, since this can cause
accidents, for example if
small children pull on the
cord.
17. Route the power cord so that
there is no possibility of the
cord being pulled or tripped
over.
18. Never wrap the power cord
around the appliance;
instead, use the power cord
storage compartment on the
bottom of the base.

14
19. Use the electric kettle only
indoors.
20. Use the appliance only for
heating water. Do not use it
to heat milk or other liquids,
since they will boil over when
heated.
21. Never heat objects such as
cans or bottles in the electric
kettle.
22. Make sure that the lid of the
appliance is always com-
pletely closed, to prevent
injuries from hot splashing
water.
23. Do not open the lid as long
as the water is boiling, to
prevent injuries from hot
splashing water.
24. Never switch on the appli-
ance if there is no water in
the kettle.
25. Make sure that all users,
especially children, are
aware of the danger of injury
from emerging steam or hot
splashing water – danger of
burns!
26. Never fill the appliance with
more than 1.2 liters of water,
to prevent the water from
boiling over.
27. Do not move the appliance
as long as it is in operation,
to prevent burns from splas-
hing water.
28. The electric kettle features
boil dry protection, which
means the appliance shuts
off automatically if the hea-
ting element becomes too
hot. Allow the appliance to
cool about 15 minutes. Then
fill the electric kettle with
cold water. The boil dry pro-
tection is deactivated and
the appliance is ready for
operation again.
29. Do not use the appliance
with accessories of other
manufacturers or brands, to
prevent damage.
30. Unplug the appliance from
the power supply after use
and prior to cleaning. Never
leave the appliance unatten-
ded when it is plugged in to
the power supply.
31. Check the appliance, the
plug and the power cord
regularly for wear or damage.
In case of damage to the
power cord or other parts,
please send the appliance or
the base for inspection and
repair to our after sales ser-
vice. Unauthorized repairs
can result in serious risks to
the user and void the war-
ranty.
32. If the supply cord is dama-
ged, it must be replaced
by the manufacturer or its
service agent or a similarly
qualified person in order to
avoid a hazard.

15
CAUTION:
Do not open the lid while the water is boiling.
If the kettle jug is filled beyond its maximum capacity, boiling water can
splash out. The appliance becomes very hot during operation and maintains
the heat during some time after disconnection.
Never open the housing of the appliance. This can result in electric shock.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if
repairs are carried out by unauthorized third parties.
OPERATION
1. Plug the lead of the base into the
mains.
2. Remove the kettle from the base.
Press the opening button on top
of the lid. The lid is released and
can be opened.
3. Fill the kettle with water (mini-
mum 0.25 litres, maximum
1.2 litres, mark MAX). For the
first use fill up to the mark MAX.
CAUTION!
Do not overfill. If the kettle is
overfilled, boiling water may
be ejected.
4. Close the lid until by pressing the
black button on the lid until it
clicks into place. The locking pre-
vents accidental opening during
pouring out.
5. Place the kettle level on the base
in order to establish the contact
with the power connection.
6. Switch on the kettle by pressing
the key downwards. The inside of
the kettle will be lighted (control
lamp function).
7. Pour away water from first boiling.
8. The kettle is automatically swit-
ched off when the water boils and
the control lamp turns out. How-
ever, boiling can be stopped by
operating the I switch.
ATTENTION:
The automatic shutoff only works, if
the lid is correctly closed.
9. After an adequate cooling-off
period the water can once again
be brought to boil by pressing ON
the switch.
10. The kettle is fitted with a dry-
operation cutoff that switches off
the heating elements when they
become too hot, for instance when
the kettle has boiled dry. Allow
the kettle to cool down. Then fill
the kettle with cold water.
Boiling water can cause
scalding. Therefore, please
handle the appliance with care
when it contains hot water.

16
CLEANING AND CARE
Before cleaning, always turn
off the appliance and unplug it
from the electrical outlet.
Allow the appliance to cool
before cleaning it.
1. Do not immerse the base, power
cord or kettle in water or other
liquids or wash them in the dish-
washer.
2. Wipe off the base and the kettle
with a damp cloth and a little
dishwashing detergent. Do not
use any abrasive scouring agents,
steel wool, metal objects, hot
cleaning agents or disinfectants,
since they can damage the appli-
ance.
3. The appliance must be comple-
tely dry on the outside before you
use it again.
DESCALING
1. To keep the appliance operating
efficiently and to prolong its ser-
vice life, it should be descaled
regularly, depending on the hard-
ness of your water.
2. Use off-the-shelf descaling pro-
ducts for electronic kettles and
comply with the manufacturer’s
instructions. To descale, fill the
kettle half full, maximum, other-
wise the liquid can boil over and
can cause severe injuries.
3. Heat the liquid (do not boil!) and
allow it to sit for some time in the
electronic kettle.
4. Pour the descaling solution out of
the kettle.
5. Then fill it with fresh water and
bring to a boil. Pour this water out
as well. Then rinse out the kettle
at least twice with clean water.

17
GUARANTEE CONDITIONS
WASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION
Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert
repairs by our after-sales service can extend the useful life of the appliance. If an appliance is defective and
repair is not possible we ask you to follow the following instructions for disposal.
Do not dispose this appliance together with your standard household waste. Please bring this product to an
approved collection point for recycling of electric and electronic products.
By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that
the product is disposed in an adequate way to protect health and environment.
We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the date of purchase
for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been used according to its intended
use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or replacement, at our
option. Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria. For other countries, please contact the re-
sponsible importer. In the event of a claim for remedy of defects, please send the appliance to our after sales service, properly
packaged and postage paid, together with a copy of the automatically generated sales receipt, which must show the date of
purchase, and a description of the defect. If the defect is covered by the warranty, the customer will be reimbursed for the
shipping costs only in Germany and Austria. The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and
failure to comply with the maintenance and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications are made to the
appliance by third parties. Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited by this warranty.
The instruction booklet is also available for download: www.unold.de

18
Alimentation : 2.300 W, 230 V~, 50 Hz
Capacité : 1,2 litres
Dimensions : Env. 20,5 x 14,0 x 24,5 cm
Cordon : Env. 100 cm
Poids : Env. 1,17 kg
Conteneur : Sans cordon, amovible, verseuse en verre SCHOTT-DURAN résistant à la chaleur,
elément de chauffage couvert d’acier inox, filtre calcaire dans le couvercle,
poignée isolée avec surface anti-dérapant
Couvercle : Couvercle de sécurite amovible avec verrouillage
Base : Plastique avec cordon et fiche, rangement de câble, connecteur rotatif 360°
Caractéris
tiques : Interrupteur MARCHE / ARRET, affichage du niveau d’eau des deux côtés,
intérieur illuminé = lampe de contrôle, protection anti-bouillonnement à sec /
mise hors tension automatique
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du
design réservées
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire les instructions
suivantes et les conserver.
1. Lappareil peut être utilisé par
des enfants en dessous de
8 ans et des personnes aux
capacités physiques, senso-
rielles ou mentales réduites
ou manquant d‘expérience
et/ou de connaissances s‘ils
sont surveillés ou instruits
au niveau de l‘utilisation
sûre de l‘appareil et ont
compris les dangers qui en
résultent. L‘appareil n‘est
pas un jouet. Le nettoyage
et l‘entretien de l‘appareil
peuvent être réalisés par des
enfants uniquement sous
surveillance.
2. Les enfants en dessous de
3 ans doivent être tenus
éloignés de l‘appareil ou sur-
veiller en permanence.
3. Les enfants entre 3 et 8 ans
doivent allumer et éteindre
l‘appareil uniquement s‘il
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole indique les dangers susceptibles de provoquer des blessures ou des
endommagements de l’appareil.
Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utilisant l’appareil.
NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 18590
SPÉCIFICATION TECHNIQUE

19
se trouve dans la position
d‘utilisation prévue norma-
lement, qu‘ils sont surveillés
ou qu‘ils ont été instruits au
niveau de l‘utilisation sûre et
ont compris les dangers qui
en résultent. Il est interdit
aux enfants entre 3 et 8 ans
de raccorder l‘appareil, de le
commander, de le nettoyer
ou de l‘entretenir.
4. Les enfants doivent être
surveillés afin de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
5. Conserver l’appareil hors de
portée des enfants.
6. Raccorder exclusivement
l’appareil au courant alter-
natif à la tension se confor-
mant au panneau signalé-
tique.
7. Cet appareil ne doit pas être
utilisé avec un minuteur
externe ou un système de
commande à distance.
8. Ne plongez en aucun
cas l’appareil ou le câble
d‘alimentation dans de l’eau
ou un autre liquide.
9. Le socle ne doit pas entrer
en contact avec de l’eau ou
d’autres liquides. Si cela
devait se produire, il doit
sécher intégralement avant
de renouveler l’utilisation.
10. La bouilloire électrique ne
doit pas être lavée au lave-
vaisselle.
11. Ne jamais manipuler
l’appareil et/ou le câble
d’alimentation avec les
mains humides.
12. L’appareil est prévu pour
l’utilisation dans les ména-
ges ou des utilisation corres-
pondantes:
cuisines dans les magasins,
les bureaux ou d’autres end-
roits de travail ;
fermes;
par clients dans des hotels,
motels et d’autres institu-
tions d’hébergements;
hébergement comme bed
and breakfast / pensions.
13. Pour des raisons de sécurité,
l’appareil ne doit jamais être
placé sur des surfaces chau-
des, une tablette métallique
ou un support humide.
14. L’appareil ou le câble ne doi-
vent pas être utilisés à proxi-
mité de flammes.
15. Utilisez toujours la bouilloire
électrique sur une surface
dégagée, plane et résistante
à la chaleur.
16. Veillez à ce que le câble
ne pende pas par-dessus le
bord du plan de travail, cela
pouvant provoquer des acci-
dents si un enfant tire des-
sus, par exemple.
17. Le câble d‘alimentation doit
être disposé de façon à ce
qu‘il soit impossible de tirer
dessus ou de trébucher.
18. N’enroulez jamais le câble
autour de l’appareil, mais
autour du range-cordon
prévu à cet effet, situé sur le
corps du socle.
19. Utilisez exclusivement la
bouilloire électrique en inté-
rieur.

20
20. Utilisez exclusivement
l’appareil pour faire chauf-
fer de l’eau. Ne faites jamais
chauffer du lait ou d’autres
liquides ; ceux-ci débordent
lors de l’ébullition.
21. De même, aucun objet,
comme des boîtes ou des
bouteilles, ne doit être
réchauffé dans la bouilloire
électrique.
22. Assurez-vous que le couver-
cle de l’appareil est toujours
correctement fermé, afin
d‘éviter des blessures en rai-
son des éclaboussures d‘eau
chaude.
23. N’ouvrez pas le couvercle
tant que l’eau bout, afin
d’éviter des blessures en rai-
son des éclaboussures d’eau
chaude.
24. N’allumez jamais l’appareil
lorsqu’il ne contient pas
d’eau.
25. Assurez-vous que tous les
utilisateurs, notamment les
enfants, ont connaissance
des risques que comporte la
vapeur formée ou les écla-
boussures d’eau chaude :
risque de brûlures !
26. Ne remplissez jamais plus
d’1,2 litres d’eau dans
l’appareil afin d’éviter tout
débordement d’eau.
27. Ne déplacez jamais l’appareil
tant qu’il est en fonctionne-
ment afin d’éviter des brûlu-
res provoquées par des écla-
boussures d’eau.
28. La bouilloire électrique est
équipée d’une protection
contre le fonctionnement
sans eau; celle-ci éteint
l’appareil lorsque l’élément
chauffant devient trop
chaud. Laissez l‘appareil
refroidir env. 15 minutes.
Remplissez ensuite la bouil-
loire électrique d’eau fro-
ide. La protection contre le
fonctionnement sans eau se
désactive ; l’appareil est à
nouveau opérationnel.
29. L’appareil ne doit pas être
utilisé avec des acces-
soires d‘autres fabricants ou
marques, afin d’éviter des
détériorations.
30. Débrancher l’appareil du
secteur après utilisation
et avant le nettoyage. Ne
jamais laisser l’appareil sans
surveillance lorsque la prise
est branchée.
31.
Vérifier régulièrement
l’usure et la détérioration de
l’appareil, de la prise et du
câble. En cas de détériora-
tion du câble d’alimentation
ou d’autres pièces, veuillez
envoyer votre appareil ou le
socle pour contrôle et répara-
tion à notre service clientèle.
Toute réparation irrégulière
peut provoquer d’importants
dangers pour l’utilisateur et
entraîner l’exclusion de la
garantie.
32. Si le cordon d’alimentation
de cet appareil est endom-
magé, faites-le remplacer
par le fabricant ou son ser-
vice après-vente ou bien par
une personne qualifiée, pour
éviter des risques.
Other manuals for 18590
2
Table of contents
Languages:
Other Unold Kettle manuals

Unold
Unold 18580 User manual

Unold
Unold BLITZKOCHER User manual

Unold
Unold BLITZKOCHER User manual

Unold
Unold EDITION 18010 User manual

Unold
Unold 18580 User manual

Unold
Unold 18575 User manual

Unold
Unold 18445 User manual

Unold
Unold SHINE WHITE 18510 User manual

Unold
Unold Easy User manual

Unold
Unold 8210 User manual

Unold
Unold BLITZKOCHER User manual

Unold
Unold 18580 User manual

Unold
Unold PASTELLO 18540 User manual

Unold
Unold ECO User manual

Unold
Unold 8150 User manual

Unold
Unold 18575 User manual

Unold
Unold 18575 User manual

Unold
Unold BLITZKOCHER Styly User manual

Unold
Unold 18121 User manual

Unold
Unold 18415 User manual