HENN Bala de Menta I02-10 User manual

1
Lista de Peças Pesos máximos recomendados com carga uniformemente distribuídas.
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
Imagens meramente ilustrativas
Requisitos para montagem
Ferragens
18x08x
28x
10x
04x
48x
42x
01x
68x
09x
IEC111-18 Rústico/Branco
IEC111-66 Branco/Branco/Rosa-Chá
Parafuso 3,5x40mm CHT.Parafuso 4,5x50mm CHT.
Parafuso 3,5x12mm FLA.
Parafuso 3,5x12mm CHT.
Cantoneira plásticaCavilha 5x25mm Prego 12x12mm Anelado Prego 10x10mm
Sachê de cola
Parafuso 3,0x16mm CHT.
04x
Cantoneira suporte triangular
D
E
HGJK
F
W
BA
I14x
L
Fixador de fundos
05x
Puxador Pontual Reality
Q01x
Etiqueta resinada Henn
V
08x
P
Porca cilíndrica
02
04
05
06
07
14 14
15
16
16
16
16
17
19
08
09
10
10
11
12
13 13 13
01
05x
01x
C
T
Parafuso 3,5x25mm FLA.
Perfil “I” 1679mm
02x01x
02x06x
22x
RSO U
X
Suporte cabideiro Cabideiro Madeira 578mmCorrediça metal 350mm Sapata “U” 12x15mm
Adesivo tapa parafuso 10mm
08x08x
Calço metal 5mm Dobradiça metal 26mm
MN
Para limpeza de seu móvel, use uma flanela seca ou
umedecida, e não utilize produtos químicos que possam
danificar seu produto.
O sistema de montagem dos produtos, funciona de acordo
com a ordem crescente dos números indicados no desenho.
Ex: 01, 02, 03, 04... até a conclusão da montagem.
AVISO
SISTEMA DE MONTAGEM
Item Caixa Qtd Descrição
Medidas (mm)
01 1/1 01 Lateral esquerda 1800x445x12
02 1/1 01 Rodapé Frontal 885x70x12
03 1/1 01 Rodapé Traseiro 885x70x12
04 1/1 01 Base 445x301x12
05 1/1 01 Divisão 1671x445x12
06 1/1 01 Prateleira Inferior 400x289x12
07 1/1 01 Prateleira Central 445x289x12
08 1/1 01 Prateleira Menor 400x289x12
09 1/1 01 Lateral direita 1800x445x12
10 1/1 02 Prateleira 584x445x12
11 1/1 01 Tampo 885x445x12
12 1/1 01 Chapéu 907x39x15
13 1/1 03 Fundo 1694x300x3
14 1/1 02 Porta 1366x295x15
15 1/1 01 Porta Menor 910x295x15
16 1/1 02 Frente de gaveta 592x152x15
17 1/1 04 Lado de gaveta 350x110x12
18 1/1 02 Fundo de gaveta 546x361x3
19 1/1 02 Ripa de trás 559x110x12

2
Fijar las uñas a un
distancia de 120 mm
uno a otro.
Fixar os pregos a uma
distância de 120mm de
um para outro.
Fix the nails to a
distance of 120mm from
one to another.
02
02
02
03
03
03
12
12
11
13 13
13 13
1313
13
14
16
16
17
17
17
17
18
18
18
19
19
14
14
15
15
04
04
05
06
07
08
09
09
10
10
11
01
01
B
B
B
B
BB
B
B
B
B
B
B
B
B
B
P
P
P
P
B
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
PP
G
G
G
G
G
GG
G
G
G
G
D
D
E
E
E
O
O
R
MM
E
E
J
O
O
E
E
F
I
E
E
J
NN
D
D
DD
D
K
K
T
T
L
L
L
Q
Q
Q
Q
C
CC
C
K
K
K
K
L
K
K
K
K
D
H
H
H
G
GPP
G
G
G
GG
G
G
W
W
W
G
G
G
G
B
B
A
A
U
U
U
J
J
J
A
A
A
A
A
A
1º
3º
5º
2º
4º

3
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
01
02
08
08
08
11
09
08
08
08
07
07
07
07
06
04
05
Imagens meramente ilustrativas
Requisitos para montagem
Para limpeza de seu móvel, use uma flanela seca ou
umedecida, e não utilize produtos químicos que possam
danificar seu produto.
O sistema de montagem dos produtos, funciona de acordo
com a ordem crescente dos números indicados no desenho.
Ex: 01, 02, 03, 04... até a conclusão da montagem.
AVISO
SISTEMA DE MONTAGEM
Item Caixa Qtd Descrição
Medidas (mm)
01 1/1 01 Lateral esquerda 899x455x15
02 1/1 01 Rodapé frontal 718x73x12
03 1/1 01 Rodapé traseiro 718x73x12
04 1/1 01 Lateral direita 899x455x15
05 1/1 01 Tampo 750x475x25
06 1/1 01 Travessa estrutural 718x73x15
07 1/1 05 Fundo cru 737x165x3
08 1/1 05 Frente de gaveta 746x160x15
09 1/1 10 Lado de gaveta 350x110x12
10 1/1 05 Fundo de gaveta 680x361x3
11 1/1 05 Ripa de trás 693x110x12
Lista de Peças
Pesos máximos recomendados com carga distribuída
Ferragens
04x70x
14x
10x48x10x
02x
26x
14x
Parafuso 4,5x50mm CHT. Parafuso 3,5x14mm FLA. Parafuso 3,5x12mm CHT. Cantoneira plástica Cavilha 5x25mm
Prego 12x12mm Anelado Prego 10x10mm
Sachê de cola
Parafuso 3,0x16mm CHT.
10x
Cantoneira suporte triangular
CD FG
IJ
E
P
A
M
05x
Puxador Pontual Reality
L
04x
K
Porca cilíndrica
05x
04x
B
O
Parafuso 3,5x25mm FLA.
Perfil “H” 728mm
05x04x
04x
NH
Q
Corrediça metal 350mmSapata “L” 16x20mm
Adesivo tapa parafuso 10mm
01x
Bucha plástica 8mm
S
01x
Parafuso 5,0x50mm FLA.
R01x
Suporte de fixação
T

4
Utilize o sachê de cola (P) nas cavilhas
(G) e nos frisos das gavetas.
334mm
01
01
07
07
07
07
07
08
08
09
09
09
09
10
10
10
11
11
07
07
02
03
04
05
04
06
A
A
A
A
G
G
G
G
G
G
C
C
C
C
F
F
G
G
K
K
H
H
I
I
KK
JJJJO
D
DN
D
O
O
O
O
J
J
J
J
G
G
D
DD
I
I
D
D
D
E
M
N
N
F
G
G
G
G
P
P
P
G
B
L
G
G
G
07
07
05 05
C
C
T
R
Imprescindível a fixação do produto na
parede, a não colocação destas ferragens para fixação (C, R, S e T),
poderá permitir que o produto vire, causando acidente.
1º 2º 3º
4º
6º
5º

5
Berço Mini Cama Bala de Menta
Cuna Mini Cama Bala de Menta
Crib Bala de Menta
I02-10 Branco
I02-18 Rústico/Branco
02 01
03
10
11
06
05
04
08
09
09
Ind. e Com. de Móveis Henn
Mondaí - SC - Brasil
+55 49 3674.3500
@moveishenn
www.henn.com.br
INSTRUÇÕES DE
MONTAGEM
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Para limpeza de seu móvel, use uma flanela seca ou umedecida, e não utilize
produtos químicos que possam danificar seu produto.
Para limpieza de su móvil, use una franela seca o húmeda, y no utilice
productos químicos que puedan dañar su producto.
O sistema de montagem dos produtos, funciona de acordo com a ordem
crescente dos números indicados no desenho. Ex: 01, 02, 03, 04... até a
conclusão da montagem.
El sistema de montaje de los productos funciona de acuerdo con el orden
creciente de los números indicados en el dibujo. Ej.: 01, 02, 03, 04... hasta la
conclusión del montaje.
AVISO
ADVERTENCIA
SISTEMA DE MONTAGEM
SISTEMA DE MONTAJE
To clean your furniture, use a dry or wet cloth, and do not use chemicals that
may damage your product.
The products’ assembly system works according to the increasing order of
the indicated numbers. For example: 01, 02, 03, 04 … to the end of the as-
sembly.
NOTICE
ASSEMBLY SYSTEM
Imagens meramente ilustrativas
Imágenes meramente ilustrativas
Images for illustration only
Requisitos para montagem
Requisitos para la montaje
Assembly Requirements
Pesos máximos recomendados com carga distribuída
Peso máximo recomendado con la carga distribuida
Recommended maximum weight with distributed load.
Vídeo de Montagem
Vídeo de montaje
Assembly Video

6
ITM/I02-
IMPORTANTE LER COM
ATENÇÃO E GUARDAR
PARA EVENTUAIS CONSULTAS
I) Advertências: Não posicionar ou utilizar o produto perto de chama aberta e outras fontes de calor, tais como aquece-
dores elétricos, aquecedores a gás ou outras fontes, pois o material é inamável.
II) Não utilize o berço se alguma parte estiver quebrada, rasgada ou faltando. Utilizar somente peças de reposição
recomendadas pelo fabricante.
III) Não deixe nenhum objeto dentro ou próximo ao berço que possa servir de ponto de apoio ou ofereça risco de sufo-
cação, engasgamento ou estrangulamento, como, por exemplo, cordas, cordões de persianas/cortina, protetores, almofadas,
brinquedos, os e cabos de aparelhos elétricos.
IV) Nunca utilizar mais de um colchão no berço.
V) Crianças pequenas não podem brincar, sem vigilância, nas proximidades de um berço.
VI) Atenção: quando a criança for capaz de escalar o berço, ele não pode mais ser utilizado por essa criança, pois este berço
foi construído para uso por crianças com capacidade motora para sentar-se, ajoelhar-se e/ou levantar-se sozinhas, porém
que ainda não sejam capazes de escalar o berço.
VII) Para berços com mais de uma função, não sujeita à regulamentação: Este produto atende à regulamentação para
berços infantis, não sendo as suas demais funções sujeitas à regulamentação.
VIII) Este berço não pode ser alterado, seja em sua estrutura ou em seus adornos, pois riscos à segurança da criança po-
dem ser gerados.
IX) O comprimento e a largura do colchão utilizado com o berço devem atender as especifi-
cações deste Manual.
I) Orientações: A Sociedade Brasileira de Pediatria orienta colocar o bebê para dormir de barriga para cima, pois diminui
em 70% o risco de morte súbita. Recomendamos conversar com o pediatra de seu lho para maiores informações.
II) Só utilize o berço quando estiver totalmente montado conforme as orientações do Manual de Instruções e após certic-
ar que seus sistemas de travamento estão devidamente acionados.
III) O Berço deve ser colocado sobre um piso horizontal.
IV) Para berços com altura da base ajustável: A posição mais baixa é a mais segura e a base deve ser sempre utilizada nessa
posição tão logo o bebê tenha idade suciente para sentar-se.
V) Quando existirem dispositivos de apoio destacáveis para apoiar a base do berço acima da sua posição mais baixa: Antes
que o berço seja utilizado na sua posição mais baixa, devem ser removidos os dispositivos usados para apoiar a base em
posições mais altas.
VI) As conexões de montagem devem ser sempre apertadas adequadamente e
vericadas regularmente, ao longo do uso do berço, e reapertadas conforme necessário.
VII) Caso alguma parte do berço quebre ou apresente defeito, deve-se procurar assistência técnica especializada e não ser-
em realizados consertos caseiros.
VIII) Orientações para a espessura do colchão, que podem ser dadas pelas seguintes formas:
a) O comprimento e a largura do colchão utilizado com o berço devem ser tais que nunca seja possível a formação de es-
paço maior que 30mm entre as laterais ou extremidades e o colchão.
b) A espessura do colchão deve ser tal que a altura interna (da superfície do colchão até a borda superior da armação do
berço) seja de pelo menos 480mm na posição mais baixa da base do berço e pelo menos 180mm na posição mais elevada
da base do berço.
c) Quando for utilizada uma marcação no berço para indicar a espessura máxima do colchão:
A marcação no berço indica a espessura máxima do colchão a ser utilizado com o berço.
IX) Recomendação sobre o tamanho do colchão a ser utilizado com o berço.
Para o Berço Mini Cama Bala de Menta recomenda-se o uso de colchão de 1300x600mm (com largura mínima de
595mm e comprimento mínimo de 1295mm e largura máxima de 605mm e comprimento máxi-
mo 1305mm) com densidade mínima de 18 (D18) e altura máxima do colchão de 120mm.

7
ITM/I02-
IMPORTANTE LEER CON
ATENCIÓN Y GUARDAR PARA
EVENTUALES CONSULTAS
I) Advertencias: No colocar o utilizar el producto cerca de llama abierta y otras fuentes de calor,
tales como calentadores eléctricos, calentadores de gas u otras fuentes, ya que el material es
inflamable.
II) No utilice la cuna si alguna parte está rota, rasgada o faltada. Utilice sólo piezas de repuesto
recomendadas por el fabricante.
III) No deje ningún objeto dentro o cerca de la cuna que pueda servir de punto de apoyo o of-
rezca riesgo de sofocación, engaño o estrangulamiento, como por ejemplo cuerdas, cordones
de persianas / cortinas, protectores, cojines, juguetes, hilos y cables de aparatos eléctricos.
IV) Nunca utilizar más de un colchón en la cuna.
V) Los niños pequeños no pueden jugar, sin vigilancia, en las proximidades de una cuna.
VI) Atención: cuando el niño es capaz de escalar la cuna, ya no puede ser utilizado por ese niño,
pues esta cuna fue construida para uso por niños con capacidad motora para sentarse, arrodil-
larse y / o levantarse pero que todavía no son capaces de escalar la cuna.
VII) Para cunas con más de una función, no sujeta a la reglamentación: Este producto atiende a
la reglamentación para cunas infantiles, no siendo sus demás funciones sujetas a la reglamenta-
ción.
VIII) Esta cuna no puede ser alterada, sea en su estructura o en sus adornos, pues riesgos a la
seguridad del niño pueden ser generados.
IX) La longitud y la anchura del colchón utilizado con la cuna deben cumplir las especifica-
ciones de este manual.
I) Orientaciones: La Sociedad Brasileña de Pediatría orienta a colocar al bebé para dormir de
barriga hacia arriba, pues disminuye en un 70% el riesgo de muerte súbita. Recomendamos con-
versar con el pediatra de su hijo para mayor información.
II) Sólo utilice la cuna cuando esté totalmente montado de acuerdo con las instrucciones del
Manual de instrucciones y después de asegurarse de que sus sistemas de bloqueo están debida-
mente accionados.
III) La cuna debe colocarse sobre un piso horizontal.
IV) Para cunas con altura de base ajustable: La posición más baja es la más segura y la base
debe ser siempre utilizada en esa posición tan pronto como el bebé tenga la edad suficiente
para sentarse.
V) Cuando existan dispositivos de apoyo desmontables para apoyar la base de la cuna por en-
cima de su posición más baja: Antes de que la cuna se utilice en su posición más baja, se deben
quitar los dispositivos utilizados para apoyar la base en posiciones más altas.
VI) Las conexiones de montaje siempre deben ajustarse adecuadamente y
verificadas regularmente, a lo largo del uso de la cuna, y reapertadas según sea necesario.VII) Si
alguna parte de la cuna se rompe o presenta defecto, se debe buscar asistencia técnica espe-
cializada y no realizar reparaciones caseras.
VIII) Orientaciones para el espesor del colchón, que pueden darse de las siguientes formas:a) La longitud y la anchura del
colchón utilizado con la cuna deben ser tales que nunca sea posible la formación de espacio mayor a 30 mm entre los lat-
erales o los extremos y el colchón.b) El espesor del colchón debe ser tal que la altura interna (de la supercie del colchón
hasta el borde superior del armazón de la cuna) sea de al menos 480 mm en la posición más baja de la base de la cuna y al
menos 180 mm en la posición más elevada de la base de la cuna.c) cuando se utilice un marcado en la cuna para indicar
el espesor máximo del colchón:El marcado en la cuna indica el grosor máximo del colchón que se utilizará con la cuna.
IX) Recomendación sobre el tamaño del colchón que se utilizará con la cuna.Para la Cuna Mini Cama Bala de Menta se
recomienda el uso de colchón de 1300x600mm (con una anchura mínima de 595mm y una longitud mínima de 1295mm
y una anchura máxima de 605mm y una longitud máxima de 1305 mm) con una densidad mínima de 18 (D18) y una
altura máxima colchón de 120mm.

8
ITM/I02-
WARNING READ WITH
ATTENTION AND SAVE FOR
EVENTUAL CONSULTATIONS
I) Warnings: Do not position or use the product near open flame and other sources of heat such
as electric heaters, gas heaters or other sources as the material is flammable.
II) Do not use the crib if any part is broken, torn or missing. Use only replacement parts recom-
mended by the manufacturer.
III) Do not leave any object in or near the crib that may serve as a foothold or risk of suffocation,
choking or strangulation, such as ropes, blinds / curtain cords, protectors, cushions, toys, wires
and cables of electrical appliances.
IV) Never use more than one mattress in the crib.
V) Small children may not play, unattended, in the vicinity of a crib.
VI) Caution: when the child is able to climb the crib, it can no longer be used by this child, as this
crib was built for use by children with motor ability to sit, kneel and / or get up alone but not yet
able to climb the crib.
VII) For cribs with more than one function, not subject to regulation: This product complies with
regulations for baby cribs, and its other functions are not subject to regulation.
VIII) This crib can not be altered, either in its structure or in its adornments, because risks to the
child’s safety can be generated.
IX) The length and width of the mattress used with the crib must comply with the specifications
of this Manual.
I) Guidelines: The Brazilian Society of Pediatrics advises to place the baby to sleep on his belly
up, as it reduces the risk of sudden death by 70%. We recommend talking to your child’s pedia-
trician for more information.
II) Only use the crib when fully assembled in accordance with the instructions in the Instruction
Manual and after making sure that your locking systems are properly engaged.
III) The crib must be placed on a horizontal floor.
IV) For cribs with adjustable base height: The lowest position is the safest and the base should
always be used in this position as soon as the baby is old enough to sit.
V) When there are detachable supporting devices to support the crib base above its lowest po-
sition: Before the crib is used in its lowest position, the devices used to support the crib in the
highest positions should be removed.
VI) The mounting connections must always be tightened properly and
checked regularly, throughout the use of the crib, and retightened as necessary.
VII) If any part of the crib breaks or is defective, you should look for expert technical assistance
and no home repairs.
VIII) Orientaciones para el espesor del colchón, que pueden darse de las siguientes formas:a) La longitud y la anchura
del colchón utilizado con la cuna deben ser tales que nunca sea posible la formación de espacio mayor a 30 mm entre los
laterales o los extremos y el colchón.b) El espesor del colchón debe ser tal que la altura interna (de la supercie del colchón
hasta el borde superior del armazón de la cuna) sea de al menos 480 mm en la posición más baja de la base de la cuna y al
menos 180 mm en la posición más elevada de la base de la cuna.c) cuando se utilice un marcado en la cuna para indicar
el espesor máximo del colchón:El marcado en la cuna indica el grosor máximo del colchón que se utilizará con la cuna.
IX) Recomendación sobre el tamaño del colchón que se utilizará con la cuna.Para la Cuna Mini Cama Bala de Menta se
recomienda el uso de colchón de 1300x600mm (con una anchura mínima de 595mm y una longitud mínima de 1295mm y
una anchura máxima de 605mm y una longitud máxima de 1305 mm) con una densidad mínima de 18 (D18) y una altura
máxima colchón de 120mm.

9
O REGISTRO NO INMETRO E O
SELO DE IDENTIFICAÇÃO DA
CONFORMIDADE REFEREM-SE
SOMENTE AO BERÇO
THE INMETRO REGISTRATION
AND THE CONFORMITY IDEN-
TIFICATION SEAL REFER ONLY
TO THE CRIB
EL REGISTRO EN EL INMETRO Y
EL SELLO DE IDENTIFICACIÓN
DE LA CONFORMIDAD SE
REFERE SOLAMENTE AL BERZO
ITM/I02-

10
ITM/I02-
01
02
03
04 05
03
03
D
D
D
D
D
D
D
D
G
G
G
G
H
H
A
A
E
E
H
H
F
F
F
FF
F
F
1º
2ºUtilizar a parafusadeira com o torque em
15 para fixar a grade e para fixar o lastro.
Para não comprometer a estrutura do berço, o
espaço entre as peças (03) e (05), não pode ser menor que 20mm e
maior que 23mm.
Para no comprometer la estructura de la cuna, el espacio entre las
piezas (03) y (05), no puede ser menor que 20mm y mayor que
23mm.
In order not to compromise the structure of the
cradle, the space between parts (03) and (05) can not be less than
20mm and greater than 23mm.
Utilizar la atornilladora con el torque en 15
para fijar la rejilla y para fijar el lastre.
Use the screwdriver with the torque at 15
to attach the rail and base frame.

11
ITM/I02-
07
07
06
A
A
A
A
A
AJ
J
E
E
Fixar parafuso (A)
antes de xar a peça
nº 06
Secure bolt (A) before
securing part 06
Fijar tornillo (A)
antes de jar la pieza
nº 06
3º
4º

12
ITM/I02-
Ind. e Com. de Móveis Henn Ltda.
CNPJ 85.355.592/0001-17
Berço Mini Cama Bala de Menta
Norma ABNT NBR 15860-1 :2010;
Recomenda-se o uso de colchões com espessura
máxima permitida de 120mm conforme ABNT NBR
13579-1.
PEDIDO: (numero) LOTE: (numero) DATA: (dia/mês/ano)
11mm
8,5mm
11mm
2mm
10mm
A distância entre os
lastros deve ser 10mm.
The distance between
ballast should be 10mm.
La distancia entre los
lastres debe ser 10mm.
Para a opção mais baixa a distância
entre os lastros da extremidade com
as laterais deverá ser de 11mm.
For the lower option the distance
between the end base frame to the
sides should be 11mm.
Para la opción más baja la distancia
entre los lastres extremos con los
laterales deberá ser de 11mm.
Para a opção mais alta a distância
entre os lastros da extremidade com
as laterais deverá ser de 11mm.
For the higher option the distance
between the end base frame to the
sides should be 11mm.
Para la opción más alta la distancia
entre los lastres extremos con los
laterales deberá ser de 11mm.
As extremidades dos lastros (08) e (09)
devem ficar 8,5mm da grade fixa (05). As extremidades dos lastros (08) e (09)
devem ficar 2mm da grade fixa (05).
Lastres extremos (08) y (09) deben que-
dar 8,5mm de la rejilla fija (05). Lastres extremos (08) y (09) deben que-
dar 2mm de la rejilla fija (05).
The end base frames (08) and (09) must
be 8,5mm from the fixed rail (05). The end base frames (08) and (09) must
be 2mm from the fixed rail (05).
B
08
09
09
B
B
B
BB
BBB
5º
Utilizar a parafusadeira com
o torque em 15 para fixar a
grade e para fixar o lastro.
Utilizar la atornilladora con
el torque en 15 para fijar la
rejilla y para fijar el lastre.
Use the screwdriver with
the torque at 15 to attach
the rail and base frame.

13
ITM/I02-
A
A
A
A
10
03
11
6ºUtilizar a parafusadeira com o torque em 15 para fixar a grade e para
fixar o lastro.
Utilizar la atornilladora con el torque en 15 para fijar la rejilla y para fijar
el lastre.
Use the screwdriver with the torque at 15 to attach the rail and base
frame.
Para não comprometer a estrutura do berço, o
espaço entre as peças (03) e (10), não pode ser menor que 20mm e
maior que 23mm.
Para no comprometer la estructura de la cuna, el
espacio entre las piezas (03) y (10), no puede ser menor que 20mm y
mayor que 23mm.
In order not to compromise the structure of the
cradle, the space between parts (03) and (10) can not be less than
20mm and greater than 23mm.

14
ITM/I02-
Montagem berço concluída
Para o Berço Mini Cama Bala de Menta, os lastros da base não podem ser removidos da traves-
sa estrutural para ns de transporte, armazenamento e/ou alteração de função.
Para la Cuna Mini Cama Bala de Menta, los lostros de la base no pueden ser removidos del
travesa estructural para nes de transporte, almacenamiento y / o alteración de función.
For the Mini Mint Bed Cradle, the base ballast can not be removed from the structural beam for
transportation, storage and / or function change purposes.
Montaje cuna completa
Completed crib assembling
7º

15
ITM/I02-
X
X
Para a montagem do berço cama, tirar as peças marcadas com “X”
e o restante das peças deverão ser utilizadas para a montagem do
berço cama.
To assemble the crib bed, remove the parts maked with "x" and the
reaining parts should be used for assembly it.
Para el montaje de la cuna cama, sacar las piezas marcadas con "X"
y el resto de las piezas deberán ser utilizadas para el montaje de la
cuna cama.
8º

16
ITM/I02-
Para a montagem do berço cama a peça (03) deve
ser deslocada na parte externa do lastro conforme
demonstrado acima.
Para el montaje de la cuna cama la pieza (03) debe
ser desplazada en la parte externa del lastre como
se muestra arriba.
To install the crib bed the piece (03) must be
moved for the outside of the base frame as shown
above.
Montagem da opção do berço cama.
Mounting the bed crib option.
Montaje de la opción de la cuna cama.
03
D
D
D
D
9º

17
ITM/I02-
Para a montagem da mini cama, tirar as peças marcadas com “X”
e o restante das peças deverão ser utilizadas para a montagem da
mini cama.
To assemble the mini bed, remove the parts marked with "X" and
the remaining parts should be used to assemble the mini bed.
Para el montaje de la mini cama, sacar las piezas marcadas con "X"
y el resto de las piezas deberán ser utilizadas para el montaje de la
mini cama.
X
X
X
X
10º

18
ITM/I02-
Montagem da opção da mini cama.
Mount the mini bed option.
Montaje de la opción de la mini cama.
02
J
J
A
A
06
F
FJ
JD
D
D
D
A
A
G
G
H
H
Para a montagem da Mini Cama é necessário
utilizar a peça de nº 02 para a montagem da
peseira e a peça de nº 06 para a montagem
da cabeceira.
Para el montaje de la Mini Cama es necesario
utilizar la pieza de nº 02 para el montaje de
la peseera y la pieza de nº 06 para el montaje
de la cabecera.
To install the Mini Bed it is necessary to use
the parts nº 02 for the assembly of the foot-
board and the parts nº 06 for the assembly of
the headboard.
11º
12º

19
ITM/I02-
Colocação da cantoneira (I).
Attaching the bracket (I).
Colocación de la esquina (I).
Para xação da lateral inferior (01) na travessa estru-
tural (03) deve ser feita as furações.
For xing the lower side (01) on the
structural cross member (03)
drills must be made.
Para la jación del lateral inferior (01) en el tramo es-
tructural (03) se deben realizar las perforaciones.
01
01
01
B
B
C
C
CC
I
I
C
C
C
C
I
I
13º
14º

20
Item
Caixa
Caja
Box
Qtd
Ctd
Qty
Descrição
Descripción
Description
Medidas (mm) |
Dimensions (mm) |
Size (measurements)
(mm)
01 1/1 01 Lateral inferior | Lateral inferior | Lateral side 680x340x12
02 1/1 01 Lateral inferior com etiqueta |
Lateral inferior con etiqueta | Lateral side with tag 680x340x12
03 1/1 02 Travessa estrutural | Travesaño estructural |
Structural Frame 1301x110x15
04=06 1/1 01 Lateral superior | Lateral superior |
Upper Lateral 705x680x12
05=10 1/1 01 Grade fixa | Rejilla fija | Fixed Rail 1300x670x25
06=04 1/1 01 Lateral superior | Lateral superior |
Upper Lateral 705x680x12
07 1/1 02 Travessa para berço | Travesaño para Cuna | Crib Frame 1301x36x22
08 1/1 01 Lastro maior 6mm com carimbo | Lastre mayor 6mm con sello |
6mm Larges base Frame with seal 595x420x6
09 1/1 02 Lastro maior 6mm | Lastre mayor 6mm |
6mm Largest Base Frame 595x420x6
10=05 1/1 01 Grade fixa | Rejilla fija | Fixed Rail 1300x670x25
11 1/1 01 Suporte mosquiteiro 1320mm | Soporte de mosquiteros
1320mm | 1320mm mosquito net support 1320mm
ITM/I02- Rev.013
Lista de Peças | Lista de piezas | List of parts
Ferragens | Herrajes | Hardware
12x04x
14x
Parafuso 1/4x50mm PAN.
Tornillo 1/4x50mm PAN.
Screw 1/4x50mm PAN.
Parafuso 3,5x12mm FLA.Parafuso 4,5x25mm CHT.
Tornillo 3,5x12mm FLA.Tornillo 4,5x25mm CHT.
Screw 3,5x12mm FLA.Screw 4,5x25mm CHT.
AC
B
04x
G
Sapata “U” 12x15mm
Zapata “U” 12x15mm
“U” shoe 12x15mm
04x
04x
02x
Cavilha 5x60mm
Cantoneira plástica
Tarugo 5x60mm
Cantonera plástica
Dowel 5x60mm
Plastic angle brackets
Prego 12x12mm Anelado
Clavo 12x12mm Anillado
Ringed Nails 12x12mm
HE
I
08x
08x
04x
D
F
J
Parafuso minifix
Tambor minifix
Porca Zamac 12x12
Tornillo minifix
Tambor minifix
Tuerca Zamac 12x12
Minifix bolt
Minifix nut
Zamac nut 12x12
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other HENN Baby & Toddler Furniture manuals