Hidden Wild TRAVEL HAMMOCK User manual

SAFETY INSTRUCTIONS
Only use the included suspension components for this product. Do not
join straps to any harsh or sharp surface otherwise straps will get
damaged and could result in serious injury. The hammock and the
included suspension components need to bechecked regularly for wear
and tear and replaced if necessary.
If the hammock fabric shows wear or becomes damaged, such as a hole
or a tear, cease from using the item, since the quality of the hammock
will be undermined and continued product use may result in serious
injury. Exposure to extended periods of direct sunlight, continued damp
weather conditions, chemical cleaning, etc. will adversely aect the
performance of the item.
Never leave children unattended in the hammock. Make sure that the
product is not misused as a swing, gymnastic equipment or as a
climbing apparatus. Do not climb in with your feet rst. Do not stand in
the hammock. Do not stick your head or any other body part between
the suspension straps.
It is extremely important to follow proper carabiner usage. Strictly
avoid twisted straps, only use carabiner once the metal gate is closed,
and only use the provided suspension straps included with the item.
Maximum distance to the ground should be 46 cm / 18 in.
Do not exceed maximum weight of 181.4 kg / 400 lb.
These instructions must be kept attached to the product.
Non-compliance poses a serious risk of injury.
CARE INSTRUCTIONS
do not dry clean
line dry / hang to dry
dry in the shade
wring
machine wash
(warm, permanent press)
do not bleach
do not tumble dry
do not iron
INCLUDED:
TRAVEL HAMMOCK x 1 TREE STRAP x 2 CARABINER x 2
USER GUIDE
HOW TO HANG YOUR HAMMOCK
Pick two trees that are roughly 3 to 4.5 metres (10 to 15 feet)
apart and clear the zone between the trees of any debris or sharp
articles.
Place your hammock on the ground between the two trees and
get your straps out to unravel them.
Beginning at one tree, wrap your tree strap around the tree and
put one end of the strap through the loop on the other end. Tighten
around the tree and leave the strap hanging on the tree. Repeat on the
other tree.
Clip the carabiner into one of the loops on the tree strap. Repeat
with the second carabiner onto the other tree strap.
Carefully sit in the hammock and lay back to enjoy.
Set-up tips
Modify the distance of the hammock o the ground by changing the
height where the straps wrap around the tree.
Adjust the sag of the hammock by clipping the carabiner into a strap
loop either closer or farther from the tree.
* wrap the strap around a tree with a trunk diameter of at least 30 cm / 12
inches for stability.
Comfort tip
The most comfortable way to lay in the hammock is to lay diagonally
across the hammock, at a roughly 30 to 60 degree angle to the length
axis of the hammock bed.
1
2
3
4
5
1.5 - 2 m
3 - 4.5 m trunk
diameter*
10 - 15 ft / pi
5 - 7 ft / pi
max. / 46 cm /
máx. 1.5 ft / pi
30° - 60°

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Utilisez uniquement les composants de suspension inclus pour ce
produit. Ne reliez pas les sangles à des surfaces dures ou tranchantes car
elles risqueraient d'être endommagées et de provoquer des blessures
graves. Le hamac et les composants de la suspension inclus doivent être
vériés régulièrement pour vérier leur état d'usure et remplacés si
nécessaire.
En cas d'usure ou d'endommagement du tissu du hamac, tel qu'un trou
ou une déchirure, cessez de l'utiliser car la qualité du hamac sera
compromise et l'utilisation continue du produit peut entraîner des
blessures graves. L'exposition à la lumière directe du soleil pendant de
longues périodes, la persistance de conditions météorologiques
humides, le nettoyage chimique, etc. aecteront négativement les
performances de l'article.
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance dans le hamac.
Assurez-vous que le produit n'est pas utilisé comme balançoire,
équipement de gymnastique ou appareil d'escalade. Ne montez pas
avec vos pieds en premier. Ne vous levez pas dans le hamac. Ne passez
pas votre tête ou toute autre partie du corps entre les sangles de
suspension.
Il est extrêmement important de suivre l'utilisation appropriée du
mousqueton. Évitez strictement les sangles torsadées, utilisez
uniquement le mousqueton une fois la porte métallique fermée, et
utilisez uniquement les sangles de suspension fournies avec l'article.
La distance maximale par rapport au sol doit être de 46 cm / 18 po.
Ne pas dépasser un poids maximal de 181.4 kg / 400 lb.
Ces instructions doivent rester attachées au produit.
Le non-respect présente un risque grave de blessure.
INCLUS:
HAMAC DE VOYAGE x 1 SANGLES D'ARBRE x 2 MOUSQUETON x 2
LES SOINS DE TISSU
ne pas nettoyer à sec
suspendre pour sécher
sécher à l’ombre
essorer
lavage à la machine
(chaude, pressage permanent)
ne pas javelliser
ne pas séche à la machine
ne pas repasser
MODE D'EMPLOI
COMMENT ACCROCHER VOTRE HAMAC
Choisissez deux arbres distants d’environ 3 à 4 mètres (10 à 15 pi)
et débarrassez la zone située entre les arbres de tout débris ou objet
pointu.
Placez votre hamac sur le sol entre les deux arbres et sortez vos
sangles pour les défaire.
En commençant par un arbre, enroulez votre courroie autour de
l’arbre et insérez une extrémité de la sangle dans la boucle située à
l’autre extrémité. Serrez autour de l'arbre et laissez la sangle suspen-
due à l'arbre. Répétez sur l'autre arbre.
Fixez le mousqueton dans l’une des boucles de la sangle. Répétez
avec le deuxième mousqueton sur l'autre sangle.
Asseyez-vous soigneusement dans le hamac et allongez-vous
pour en proter.
Conseils d'installation
Modiez la distance du hamac au sol en modiant la hauteur à
laquelle les sangles s'enroulent autour de l'arbre.
Ajustez l'aaissement du hamac en clipsant le mousqueton dans
une boucle de sangle, soit plus près, soit plus loin de l'arbre.
* enroulez la sangle autour d'un arbre avec un diamètre de tronc d'au moins 30
cm pour la stabilité.
Conseils de confort
La façon la plus confortable de se coucher dans le hamac consiste à se
coucher en diagonale à travers le hamac, à un angle d'environ 30° à
60° par rapport à l'axe de la longueur du lit du hamac.
1
2
3
4
5
1.5 - 2 m
3 - 4.5 m diamètre
du tronc*
10 - 15 ft / pi
5 - 7 ft / pi
max. / 46 cm /
máx. 1.5 ft / pi
30° - 60°

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Utilice únicamente los componentes de suspensión incluidos para este
producto. No amarre las correas a ninguna supercie dura o alada, ya
que estas podrían dañarse y provocar lesiones graves. La hamaca y los
componentes de la suspensión incluidos deben revisarse regularmente
para detectar desgaste y ser reemplazados si es necesario.
Si la tela de la hamaca muestra desgaste o se daña, como un agujero o
desgarre, suspenda el uso del artículo, ya que la calidad de la hamaca se
podría ver afectada y el uso continuo del producto podría provocar
lesiones graves. La exposición a períodos prolongados de luz solar
directa, condiciones climáticas húmedas continuas, limpieza química,
etc. afectará negativamente el rendimiento del artículo.
Nunca deje a los niños desatendidos en la hamaca. Asegúrese de que el
producto no se utilice incorrectamente a manera de columpio, equipo
de gimnasia o aparato para escalar. No suba los pies primero. No se pare
en la hamaca. No introduzca la cabeza ni ninguna otra parte del cuerpo
entre las correas de suspensión.
Es extremadamente importante seguir el uso adecuado del mosquetón.
Evite estrictamente las correas retorcidas, solo use mosquetón una vez
que la puerta de metal esté cerrada, y solo use las correas de suspensión
provistas incluidas con el artículo.
La distancia máxima al suelo debe ser de 46 cm.
No exceda el peso máximo de 181.4 kg.
Lleve estas instrucciones a donde sea que lleve el producto.
El incumplimiento de las mismas supone un grave riesgo de
lesiones.
INCLUIDO:
HAMACA DE VIAJE x 1 CORREAS DE ÁRBOL x 2 MOSQUETÓN x 2
EL CUIDADO DE TEJIDOS
no lavar en seco
secar colgado
secar a la sombra
escurrir
lavar a máquina
(chaude, pressage permanent)
no usar blanqueador
no secar en secadora
no planchar
30° - 60°
GUÍA DEL USUARIO
CÓMO COLGAR SU HAMACA
Escoja dos árboles con aproximadamente 3 m a 4 m de
separación. Limpie el área entre ambos de cualquier escombro
o artículos alados.
Coloque su hamaca en el suelo entre los dos árboles y saque las
correas para desenredarlas.
Comenzando por uno de los árboles, envuelva la correa en el
mismo y pase un extremo a través del bucle en el otro extremo; apriete
alrededor del árbol y deje que la correa cuelgue del mismo. Repita en
el otro árbol.
Sujete el mosquetón en uno de los bucles de la correa del árbol.
Repita con el segundo mosquetón en la otra correa.
Siéntese en la hamaca con cuidado y recuéstese para disfrutar.
Consejos para la instalación
Modique la distancia de la hamaca desde el suelo cambiando la altura
donde las correas se envuelven alrededor del árbol.
Ajuste la inclinación de la hamaca sujetando el mosquetón en un lazo
de la correa, ya sea más cerca o más lejos del árbol.
1
2
3
4
5
* ajuste la correa en un árbol con diámetro de tronco de al menos 30 cm para su
estabilidad.
Consejo para mayor comodidad
La forma más cómoda de recostarse en la hamaca es colocándola en
diagonal, en un ángulo de aproximadamente 30° a 60° con respecto al
eje longitudinal de la cama de la hamaca.
1.5 - 2 m
3 - 4.5 m diámetro
del tronco*
10 - 15 ft / pi
5 - 7 ft / pi
max. / 46 cm /
máx. 1.5 ft / pi

RELAXATION POSTURES
LES POSTURES DE RELAXATION
POSTURAS DE RELAJACIÓN
For warmth and privacy, use the cocoon posture.
Pour de la chaleur et de l'intimité, utilisez la position cocon.
Para calidez y privacidad, use la postura de capullo.
For ultimate comfort, use the sprawl posture.
Pour un confort ultime, utilisez la position étalée.
Para mayor comodidad, use la postura de expansión.
For sitting back and lounging, use the chair posture.
Pour vous relaxer et vous détendre, utilisez la position assise.
Para sentarse y descansar, use la postura de la silla.
3 - 4.5 m
10 - 15 ft / pi
lazo de la correa
x 2
x 2
strap loop
boucle de sangle
SETUP / INSTALLER / INSTALACIÓN

Straps must be at and straight. Gate must be touching the
nose and close the loop.
Les sangles doivent être plates et droites. La porte doit
toucher le nez et fermer la boucle.
Las correas deben ser planas y rectas. La puerta debe tocar la
nariz y cerrar el bucle.
Gate
Gate
Puerta
Nose
Nez
Nariz
CLICK
CLICK
CARABINER SAFETY
SÉCURITÉ DU MOUSQUETON
SEGURIDAD DE LA MOSQUETA
GATE MUST BE TOUCHING THE NOSE
AND CLOSE THE LOOP.
LA PORTE DOIT TOUCHER LE NEZ
ET FERMER LA BOUCLE.
LA PUERTA DEBE TOCAR LA NARIZ
Y CERRAR EL BUCLE.
Gate - the part of the carabiner that opens and snaps shut.
Nose - the part of the carabiner into which the gate snaps, closing
the loop.
Gate - la partie du mousqueton qui s'ouvre et se ferme.
Nez - la partie du mousqueton dans laquelle la porte s'enclenche,
fermer la boucle.
Puerta: la parte del mosquetón que se abre y se cierra.
Nariz: la parte del mosquetón en la que se abre la puerta, cerran-
do el ciclo.
!
!
!
!
!
!

No twists in straps, carabiner gate must be fully closed.
Pas de torsion dans les sangles, la porte du mousqueton doit
être complètement fermée.
Sin torceduras en las correas, la puerta del mosquetón debe
estar completamente cerrada.
CARABINER SAFETY
SÉCURITÉ DU MOUSQUETON
SEGURIDAD DE LA MOSQUETA
No branches, posts or metal loops, only use carabiners on
straps provided with the item.
Pas de branches, poteaux ou boucles métalliques, utilisez
uniquement des mousquetons sur les sangles fournies avec
l'article.
No ramas, postes o lazos de metal, solo use mosquetones en
las correas provistas con el artículo.
!
!
!
!
!
!
Table of contents
Languages:
Other Hidden Wild Hammock manuals