HIGH ONE CF 98 F W742C User manual

967699 - CF 98 F W742C
INSTRUCTIONS FOR USE ....................02
CONSIGNES D'UTILISATION ....................16
GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....................30
INSTRUCCIONES DE USO ....................44
08/2022 - V6
Freezer
Congélateur
Diepvries
Congelador
2/2
EN
WARRANTY CONDITION
This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase* against any failure
resulting from a manufacturing or material defect. This warranty does not cover defects or
damage resulting from incorrect installation, improper use or abnormal wear of the product.
*as shown on the sales receipt.
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de
compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la
garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación
o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
MADE IN PRC
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
FRANCE

10 cm
10 cm
70 cm
1
2
3 4

3FR
Aperçu de l’appareil
A
3EN
Overview of the appliance
A
3EN
Table of contents
2EN
Thanks!
Thank you for choosing this HIGHONE product.
Chosen, tested and recommended by ELECTRO DEPOT,
the products of the HIGHONE brand are easy to use,
reliable and of an impeccable standard.
Thanks to this appliance, you can be sure that each
use will bring you satisfaction.
Welcome to ELECTRO DEPOT.
Visit our website: www.electrodepot.fr
AOverview of the
appliance
CUseful information
BUsing the appliance Installation
Getting started
Temperature setting
Useful advice
Cleaning and maintenance
Defrosting the freezer
Troubleshooting
Recommended ambient temperature range
Temperature control adjustment
Description of the appliance
Overview of the appliance

4 5
FR FR
Aperçu de l’appareil Aperçu de l’appareil
A A
4 5
FR EN
Overview of the appliance Overview of the appliance
A A
Recommended ambient temperature range
Respect the climate classes indicated in the product information on the appliance's nameplate.
You can use this to check the recommended temperature range of the room where the appliance
is located:
- SN: Between 10 and 32°C
- N: Between 16 and 32°C
- ST: Between 16 and 38°C
- T: Between 16 and 43°C
A multi-class appliance can handle the lowest and highest temperature of all classes covered.
Using the appliance outside the recommended temperature range will lead to inferior performance
and premature ageing.
Temperature control adjustment
For optimal use and to save energy, adjust the temperature control of the appliance according to
the ambient temperature of the room, in which it is being used, and respect the climate class.
Refer to the product sheet to find out the climatic class associated with the minimum and
maximum recommended ambient temperatures for the appliance as well as the temperature
setting recommended for storing food under optimal conditions.
The ambient temperatures in °C are given as a rough guide.
The set positions can be affected by the location of the appliance in the room, how often the door
is opened or the load of food inside.
The temperature control may need to be changed to compensate for these factors.
Examples of locations:
- Unheated room in winter like a garage in a cold region.
- Kitchen/lounge area with normal heating.
- Room that is not air-conditioned in summer in a hot region.
Description of the appliance
1Lid handle
2Basket
3Control panel and temperature control
4Wheel
5Defrost water drain hole
Overview of the appliance
• Unwrap the appliance. Remove all the labels from the product. Check that there is nothing missing
and that everything is in good condition. If the appliance is damaged or not working properly, do
not use it and return it to your dealer or their after-sales service.
• Keep all the packaging out of the reach of children. Accidents can occur as a result of children
playing with packaging materials.

6 7
FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
6 7
EN FR
Use of the appliance Use of the appliance
B B
Installation
Necessary space
1Recommended gaps around the product:
Sides 10 cm
Back 10cm
Above 70 cm
Positioning
Put the appliance in a location where the ambient temperature matches the climate class indicated
on the nameplate.
Location
The appliance should not be located near to sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight,
etc. Make sure that air can flow freely around the back of the element. For better performance,
there should be a gap of at least 100mm between the appliance and any overhanging wall-mounted
units. Ideally, the appliance should not be positioned under wall units. The appliance can be
correctly levelled by adjusting the feet at the base of the appliance.
WARNING :
It must be possible to disconnect the appliance from the electricity supply; The plug must be
easily accessible after installation.
Electrical connection
Before plugging in the appliance, make sure that the voltage and frequency indicated on the
nameplate match your domestic power supply. This appliance must be earthed. The plug on the
power cable must have a prong for this earth connection. If the domestic power supply is not
earthed, contact a qualified electrician to connect the appliance to a separate earth connection
according to the statutory requirements for supplying electrical power. The manufacturer disclaims
all liability if the aforementioned safety measures are not respected. The appliance is compliant
with European directives.
Initial use
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with
warm water and a neutral soap to remove the odour that is a feature of new products. Then, dry
it thoroughly.
WARNING :
Do not use abrasive powders or detergents as they will damage the finish.
Temperature setting
Power supply connection
When plugging in the appliance, all the LEDs flash at the same time. The appliance then returns
to the mode that was set before it was shut down.
Temperature setting
2
Configuration: press the SET button to enter the temperature adjustment mode. The temperature
indicator bar increases to the next level with each press of the button. Once you have cycled through
all the levels, it returns to the minimum level. The temperature is set from the MIN level to the MAX
level. The MAX level corresponds to the coldest temperature. The temperature is set automatically
5 seconds after the last press of the button.
•Super freeze: press the SET button several times consecutively from the MAX level to switch to
SUPER freeze mode. The indicator bar on the left will turn off. The SUPER indicator light will switch
on. This mode is set automatically 5seconds after the last press of the button. The compressor
switches to SUPER freeze mode.
• If the SUPER mode continues to run for 52 hours and it is not stopped manually, the system
automatically exits this mode and returns to the NORMAL temperature level.

8 9
FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
8 9
EN FR
Use of the appliance Use of the appliance
B B
Freezing fresh food
• The freezing compartment is used to freeze fresh food and to keep food frozen and deep-frozen
for a long period of time.
• Place the fresh food that you wish to freeze in the lower compartment.
• The maximum quantity of food that can be frozen in 24 hours is indicated on the nameplate.
• The freezing process takes 24 hours: do not add any other food to be frozen during this period.
Storing deep-frozen food
• When switching on the appliance for the first time or after a period of non-use. Before placing
the product in the compartment, run the appliance for at least 2 hours at a high setting.
WARNING :
Should the food thaw accidentally, e.g. if the power supply has been disconnected for a period
longer than the value displayed in the "temperature holding time" section of the technical
characteristics table, the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately
and then refrozen (after cooking).
Defrosting
Before using frozen or deep-frozen food, it can be thawed in the refrigerator compartment or at
room temperature, depending on the time available.
Small amounts or pieces of food can be cooked from frozen as soon as they are taken out of the
freezer. In this case, they will take longer to cook.
Useful advice
Tips for freezing
Here is some important advice for properly freezing food.
• The maximum quantity of food that can be frozen in 24 hours is indicated on the nameplate.
• The freezing process takes 24 hours. Additional food products should not be added during this
period.
• You should only freeze fresh, perfectly clean, high-quality food products.
• Prepare small portions so that they can freeze through quickly; this give you the option of only
defrosting the quantity that you need.
• Wrap food in aluminium foil or place it in a polythene bag and make sure the packages are
properly sealed.
• To avoid increasing the temperature of frozen products, do not allow fresh food to come into
contact with food which is already frozen.
• Food, which is low in fat, and lean meat keeps better and for longer periods than fatty foods.
Salt reduces the storage time of food.
• Water turns to ice. If consumed immediately after being removed from the freezer compartment,
there is a risk of cold burns to the skin.
• It is advisable to mark each individual package with the freezing date so that you can keep track
of the storage time.

11 FR
Informations pratiques
C
10 FR
Utilisation de l’appareil
B
11 EN
Useful information
C
10 EN
Use of the appliance
B
Advice for storing frozen food
To optimise the performance of this appliance:
• make sure that the deep-frozen product has been stored appropriately by the seller;
• be sure that the frozen product was transferred from the store to the freezer within the shortest
possible period of time;
• Do not open the door too often and do not leave it open for longer than necessary.
• Defrosted food products quickly deteriorate and should not be refrozen.
• Do not exceed the storage period specified by the food manufacturer.
Cleaning and maintenance
Forreasonsof hygiene, the interioroftheappliance, including
the interior accessories, should be cleaned regularly.
WARNING:
Essential oils and organic solvents can damage plastics,
e.g. lemon juice or juice from the zest of oranges, butyric
acid or any cleaning products containing acetic acid.
• Do not allow these substances to come into contact with
the parts of the appliance.
WARNING :
The appliance must not be plugged into the socket
during cleaning. Electrocution hazard! Before cleaning,
switch off the appliance and unplug it, or switch off the
circuit breaker or fuse. Never clean the appliance with a
steam cleaner. Humidity could build up in the electronic
components creating an electrocution hazard! Warm
vapourscancausedamagetoplasticparts.Theappliance
must be dry before you switch it back on.

12 13
FR FR
Informations pratiques Informations pratiques
C C
12 13
FR EN
Useful information Useful information
C C
• Do not use abrasive cleaners.
• Remove the food from the freezer. Keep it covered in a cool
place.
• Switch off the appliance and unplug it, or switch off the
circuit breaker or fuse.
• Clean the appliance and interior accessories using a cloth
and lukewarm water. After washing, rinse with fresh water
and wipe down until completely dry.
• The dust that builds up on the condenser increases energy
consumption. That's why it's important to carefully clean the
condenser on the back of the appliance once a year with a
soft brush or vacuum cleaner. 1)
• Once all the parts are dry, restart the appliance.
1) If the condenser is at the back of the appliance.
• The freezer will gradually get covered with ice. The ice must be removed. Never use pointed
metallic tools to scratch the ice off the evaporator as you could damage it. When the ice becomes
very thick on the inner lining, it must be fully defrosted:
• Unplug it from the power supply. Remove the drain plug inside the freezer. Defrosting usually
takes a few hours. For faster defrosting, keep the freezer door open.
3For draining, place a container under the exterior drain plug. Pull out the drain knob.
4
Turn the drain knob through 180°. This will make the water drain into the container. When
defrosting is finished, push the drain knob. Replace the drain plug inside the freezer compartment.
Keep an eye on the container used to collect the drain water so that it doesn't overflow.
• Wipe down the inside of the freezer and plug it back in.
• Reposition the temperature control on the function required.
Defrosting the freezer

14 15
FR FR
Informations pratiques Informations pratiques
C C
14 15
FR EN
Useful information Note
C
Troubleshooting
Problem Possible cause Solution
The appliance does not
work.
The appliance isn't plugged in or
is disconnected. Plug it in.
The fuse has blown or is faulty. Check the fuse and replace it if
necessary.
The plug is defective Operating faults must be repaired by an
electrician.
The freezing temperature
of the appliance is
excessive.
The temperature setting is too
cold or the appliance is operating
on the MAX setting.
Temporarily turn the temperature
control to a warmer setting.
The food is not sufficiently
frozen.
The temperature is not set
correctly.
Read the section on Adjusting the initial
temperature.
The door has been left open for an
extended period.
Only open the door for as long as is
necessary.
A large amount of warm food has
been placed in the appliance in
the past 24 hours.
Temporarily turn the temperature
control to a colder setting.
The appliance is near a heat
source.
Read the section on installation
location.
A lot of ice has built up on
the door seals. The door seal is not airtight.
Carefully warm the leaking sections of
the door seal with a hair-dryer (on a
cold setting). While doing this, reshape
the heated door seal with your hand in
order to position it correctly.
Unusual noises
The appliance is touching the wall
or another object. Move the appliance slightly.
A component, e.g. a pipe at the
back of the appliance, is touching
another part of the appliance or
the wall.
If necessary, carefully bend the
component so that it is no longer
touching.
If the problem re-occurs, contact the after-sales service. This information is necessary in order to quickly
provide the appropriate assistance.

17 FR
Aperçu de l’appareil
A
17 FR
Table de matières
16 FR
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit HIGHONE.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque HIGHONE vous assurent
une utilisation simple, une performance fiable et
une qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
VVOOTRETRE AAVISVIS CCOMPTE !OMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client
AAperçu de l’appareil
CInformations
pratiques
BUtilisation de
l’appareil
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
Installation
Première utilisation
Réglage de la température
Conseils utiles
Nettoyage et entretien
Dégivrage du congélateur
Dépannage
Températures ambiantes d’utilisation
Réglage du thermostat
Description de l’appareil
Aperçu de l’appareil

18 19
FR FR
Aperçu de l’appareil Aperçu de l’appareil
A A
Températures ambiantes d’utilisation
Il est recommandé de respecter les classes climatiques indiquées dans la fiche produit sur la
plaque signalétique de l’appareil, cela vous permet de vérifier sous quelles plages de températures
ambiantes l’appareil peut être utilisé :
- SN : Entre 10 et 32°C
- N : Entre 16 et 32°C
- ST : Entre 16 et 38°C
- T : Entre 16 et 43°C
Un appareil multi-classes peut gérer la température la plus basse et la plus élevée de l’ensemble
des classes couvertes. L’utilisation de l’appareil en dehors de la plage de température ambiante
alterne ses performances et sa durée de vie.
Réglage du thermostat
Pour un usage optimal et des économies d’énergie, il est recommandé de régler le thermostat de
l’appareil selon la température ambiante de la pièce d’utilisation et le respect de la classe climatique.
Veuillez vous référer à la fiche produit pour connaître la classe climatique associée aux températures
ambiantes minimales et maximales adaptées à l’appareil ainsi que le réglage de température
recommandé pour un stockage optimisé des denrées alimentaires.
Les degrés des températures ambiantes T°C sont donnés uniquement à titre indicatif.
L’emplacement dans la pièce, la fréquence d’ouverture de porte(s) ou encore le niveau de chargement
en denrées alimentaires de l’appareil peuvent impacter les positions précisées.
La position de thermostat peut devoir être modifiée pour compenser ces facteurs.
Exemples de pièce d’utilisation :
- Pièce non chauffée en hiver comme un garage dans une région froide.
- Pièce à vivre normalement chauffée comme une cuisine.
- Pièce non climatisée en été dans une région chaude.
Description de l’appareil
1Poignée du couvercle
2Panier
3Bandeau de commande et thermostat
4Roue
5Goulotte d’évacuation de l’eau de dégivrage
Aperçu de l’appareil
• Déballez l’appareil. Retirer toutes les étiquettes du produit. Veuillez vérifier son exhaustivité et
s’il est en bon état. Si l’appareil est endommagé ou présente un dysfonctionnement, ne l’utilisez
pas et rapportez-le à votre revendeur ou service après-vente.
• Conservez tous les emballages hors de portée des enfants. Il existe un risque d’accident si les
enfants jouent avec les matériaux d’emballage.

20 21
FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
Installation
Espace nécessaire
1Distances recommandées autour du produit :
Côtés 10 cm
Arrière 10 cm
Dessus 70 cm
Positionnement
Installez cet équipement dans un emplacement où la température ambiante correspond à la
classe climatique indiquée sur sa plaque signalétique.
Emplacement
L’appareil doit être installé loin de sources de chaleur telles que les radiateurs, les chaudières, la
lumière directe du soleil, etc. Assurez-vous que l’air puisse circuler librement autour du dos de
l’élément. Pour assurer la meilleure performance, l’appareil placé au-dessous d’un élément le
surplombant doit être à une distance minimum d’au moins de 100 mm entre le dessus de l’appareil
et l’élément au mur. Dans le meilleur des cas, l’appareil ne devrait pas être placé au-dessous
d’éléments au mur. L’aplanissement correct de l’équipement peut être assuré en ajustant pieds
à la base de l’appareil.
AVERTISSEMENT :
Il doit être possible de débrancher l’appareil de l’alimentation électrique ; la fiche doit donc
être facilement accessible après l’installation.
Branchement électrique
Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension et la fréquence indiquées sur l’étiquette
signalétique correspondent bien à votre alimentation électrique domestique. Cet appareil doit être
relié à la terre. La prise du câble d’alimentation inclut une broche à cet effet. Si la prise de courant
domestique n’est pas mise à la terre, adressez-vous à un électricien qualifié pour brancher l’appareil
à une mise à la terre séparée conformément aux dispositions réglementaires pour l’alimentation
en électricité. Le fabricant décline toute responsabilité si les mesures de sécurité ci-dessus ne
sont pas respectées. Cet appareil est conforme aux directives de la CEE.
Première utilisation
Nettoyage de l’intérieur
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lavez l’intérieur et tous les accessoires internes
avec de l’eau tiède et un peu de savon neutre afin d’enlever l’odeur typique se dégageant d’un
nouveau produit. Séchez- le ensuite complètement.
AVERTISSEMENT :
N’utilisez pas de détergents ou de poudres abrasives, car ceux-ci endommageront la finition.
Réglage de la température
Raccordement électrique
Lors du branchement de l’appareil, tous les témoins LED clignotent une fois. L’appareil reprend
ensuite le mode défini avant l’arrêt du courant.
Réglage de la température
2
Configuration : appuyez sur le bouton SET pour rentrer dans le mode de réglage de la
température. La barre d’indication de la température augmente d’un niveau à chaque nouvelle
pression. Ce paramètre fonctionne en boucle. La température est définie du niveau MIN au niveau
MAX. Le niveau MAX correspond à la température la plus froide. La température est définie
automatiquement 5 secondes après la dernière pression.
•Super congélation : appuyez plusieurs fois consécutives sur le bouton SET depuis le niveau
MAX pour passer en mode SUPER congélation. La barre d’indication sur la gauche s’éteindra. Le
témoin lumineux SUPER s’allumera. Ce mode est défini automatiquement 5secondes après la
dernière pression. Le compresseur passe en mode SUPER congélation.
• Si le mode SUPER continue à fonctionner pendant 52 heures et sans être arrêté manuellement,
le système sort automatiquement de ce mode et passe au niveau de température NORMAL.

22 23
FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
Congélation de nourriture fraîche
• Le compartiment de congélation convient pour congeler de la nourriture fraîche et ranger de
la nourriture congelée et surgelée durant longtemps.
• Placez la nourriture fraîche à congeler dans le compartiment en bas.
• La quantité maximale de nourriture qui peut être congelée en 24 heures est indiquée sur l’étiquette
signalétique.
• Le procédé de congélation dure 24 heures : n’ajoutez pas d’autre nourriture à congeler au cours
de cette période.
Stockage des aliments surgelés
• Lors de la première mise en service ou après une période de non utilisation. Avant de placer le
produit dans le compartiment, faites fonctionner l’équipement au moins 2 heures au niveau élevé.
AVERTISSEMENT :
En cas de dégivrage accidentel , par exemple si l’alimentation a été débranchée pour une
période supérieure à la valeur affichée dans la section « Durée de montée » du tableau des
caractéristiques techniques, la nourriture décongelée doit être consommée rapidement ou
cuisinée immédiatement puis recongelée (après la cuisson).
Décongélation
Avant d’utiliser de la nourriture surgelée ou congelée, il est possible de la décongeler dans le
compartiment de réfrigérateur ou à température ambiante, selon le temps disponible.
De petits morceaux de nourriture peuvent être cuits lorsqu’ils sont encore congelés et qu’ils sortent
directement du congélateur. Dans ce cas, la cuisson prendra plus de temps.
Conseils utiles
Conseils pour la congélation
Pour vous aider à obtenir un bon procédé de congélation, voici quelques conseils importants.
• La quantité maximale de nourriture qui peut être congelée en 24 heures est affichée sur l’étiquette
signalétique.
• Le procédé de congélation dure 24 heures. Aucune autre nourriture à congeler ne devrait être
ajoutée durant cette période.
• Congelez seulement de la nourriture de bonne qualité, fraîche et complètement nettoyée.
• Préparez la nourriture en petite quantité afin de lui permettre de congeler rapidement et
complètement ; vous aurez ainsi la possibilité de décongeler la quantité selon vos besoins.
• Emballez la nourriture dans du papier aluminium ou placez-la dans un sachet en polyéthylène
et assurez-vous que les paquets sont hermétiques.
• Afin d’éviter une élévation de la température des produits déjà congelés, ne placez pas de
nourriture fraîche en contact avec la nourriture qui est déjà congelée.
• Les nourritures sans graisse et viandes maigres se stockent mieux et plus longtemps que les
grasses ; le sel réduit la durée de stockage de la nourriture.
• L’eau se transforme en glace. Si elle est consommée immédiatement après avoir été retirée du
compartiment de congélation, il y a un risque de brûlure de la peau par le froid.
• Il est recommandé d’indiquer la date de congélation sur chaque paquet individuel pour vous
permettre de garder un suivi du temps de conservation.

25 FR
Informations pratiques
C
24 FR
Utilisation de l’appareil
B
Conseils pour le stockage d’aliments congelés
Pour obtenir la meilleure performance de et appareil vous devriez :
• Vous assurer que le produit alimentaire commercialisé et surgelé ait bien été conservé par le
vendeur ;
• être sur que le produit alimentaire congelé ait été transféré du magasin au congélateur dans
la période la plus réduite possible ;
• N’ouvrez pas souvent la porte et ne la laissez pas ouverte plus longtemps que nécessaire.
• Les produits alimentaires décongelés se détériorent rapidement et ne doivent pas être recongelés.
• Ne dépassez pas la période de stockage indiqué par le fabricant de la nourriture.
Nettoyage et entretien
Pour des raisons hygiéniques l’intérieur de l’appareil, y
compris les accessoires intérieurs, devrait être nettoyé
régulièrement.
AVERTISSEMENT :
Les huiles essentielles et les solvants organiques
peuvent endommager les éléments plastique, p. ex. le
jus de citron ou le jus de la peau des oranges, l’acide
butyriqueoutoutnettoyantcontenantdel’acideacétique.
• Ne laissez pas de telles substances entrer en contact avec
les pièces de l’appareil.
AVERTISSEMENT :
L’appareil ne doit pas être branché à la prise de courant
pendant son nettoyage. Danger d ’ électrocution ! Avant
le nettoyage, éteignez l’appareil et débranchez la prise
de courant, ou éteignez le disjoncteur ou le fusible.
Ne nettoyez jamais l’appareil avec un nettoyeur à
vapeur. L’humidité pourrait s’accumuler au niveau des
composants électroniques, danger d’électrocution ! Les
vapeurs chaudes peuvent causer des dommages aux
pièces en plastique. L’appareil doit être sec avant d’être
remis en service.

26 27
FR FR
Informations pratiques Informations pratiques
C C
• N’utilisez pas de nettoyants abrasifs.
• Enlevez la nourriture du congélateur. Gardez-la couverte
dans un endroit frais.
• Éteignez l’appareil et débranchez la prise de courant, ou
éteignez le disjoncteur ou le fusible.
• Nettoyez l’appareil et les accessoires intérieurs avec un
chiffon et de l’eau tiède. Après le lavage, rincez avec de l’eau
fraîche et essuyez jusqu’à complet séchage.
• L’accumulation de la poussière sur le condensateur
augmente la consommation d’énergie. Pour cette raison,
nettoyez le condensateur à l’arrière de l’appareil avec
précaution une fois par an avec une brosse souple ou un
aspirateur. 1)
• Après que tous les éléments soient secs, remettez
l’appareil en service.
1) Si le condensateur est à l’arrière de l’appareil.
• Le congélateur sera progressivement recouvert de glace. Celle-ci doit être enlevée. N’utilisez
jamais des outils pointus en métal pour griffer la glace de l’évaporateur car vous pourriez
l’endommager. Lorsque la glace devient très épaisse au niveau du revêtement intérieur, un dégivrage
complet doit être effectué :
• Débranchez l’alimentation. Retirez le bouchon de vidange à l’intérieur du congélateur. Le dégivrage
prend en général quelques heures. Pour un dégivrage plus rapide, gardez la porte du congélateur
ouverte.
3Pour la vidange, placez un bac sous le bouchon de vidange extérieur. Tirez sur la molette de
vidange.
4
Tournez la molette de vidange d’un angle de 180 degrés. Cela fera couler l’eau dans le bac.
Lorsque le dégivrage est terminé, poussez sur la molette de vidange. Replacez le bouchon de
vidange à l’intérieur du compartiment de congélation. Gardez un oeil sur le conteneur utilisé pour
la vidange afin d’éviter tout débordement.
• Essuyez l’intérieur du congélateur et rebranchez la prise électrique.
• Repositionnez la commande de température sur la fonction désirée.
Dégivrage du congélateur

28 FR
Informations pratiques
C
29 FR
Notes
C
Dépannage
Anomalie Cause possible Solution
L’appareil ne fonctionne
pas.
La prise de courant n’est pas
branchée ou est détachée. Branchez la prise de courant.
Le fusible a sauté ou est
défectueux.
Vérifiez le fusible et remplacez- le si
besoin.
La prise électrique est
défectueuse
Des défauts de fonctionnement doivent
être réparés par un électricien.
L’appareil congèle
excessivement.
La température est réglée trop
froide ou l’appareil fonctionne sur
le réglage MAX.
Tournez le régulateur de la
température temporairement sur un
réglage plus chaud.
La nourriture n’est pas
assez congelée.
La température n’est pas
correctement réglée.
Veuillez consulter la section Réglage
de la température initial.
La porte a été ouverte sur une
période prolongée.
Ouvrez la porte seulement le temps
nécessaire.
Une grande quantité de nourriture
chaude a été placée dans
l’appareil ces dernières 24 heures.
Tournez le régulateur de la
température temporairement sur un
réglage plus froid.
L’appareil est près d’une source
de chaleur.
Veuillez consulter la section
concernant l’emplacement
d’installation.
Présence importante de
glace sur le joint de la
porte.
Le joint de la porte n’est as
hermétique.
Chauffez avec précaution les sections
disjointes du joint de la porte avec un
sèche cheveux (sur un réglage froid).
En ce faisant, remodelez le joint de la
porte chauffé avec la main afin de le
positionner correctement.
Bruits inhabituels
L’appareil touche le mur ou
d’autres objets. Déplacez l’appareil légèrement.
Un composant, par ex. un tuyau,
au dos de l’appareil, touche une
autre pièce de l’appareil ou du
mur.
Si besoin, pliez soigneusement le
composant pour l’écarter un peu.
Si le dysfonctionnement se renouvelle, prenez contact avec le service après-vente. Ces données sont nécessaires
pour vous permettre d’obtenir une assistance adaptée et rapide.

31 NL
Overzicht van het toestel
A
30 31
NL NL
Inhoudstafel
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van HIGHONE.
De selectie en de testen van de toestellen van HIGHONE
gebeuren volledig onder controle en supervisie van
ELECTRO DEPOT. We staan garant voor de kwaliteit
van de toestellen van HIGHONE, die uitmunten in
hun eenvoudig gebruik, hun betrouwbare werking
en hun onberispelijke kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de HIGHONE toestellen aan
en is ervan overtuigd dat u uiterst tevreden zal zijn
bij elk gebruik van het toestel.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
AOverzicht van het
toestel
CPraktische informatie
BGebruik van het
toestel
Installatie
Ingebruikname
Temperatuurinstelling
Nuttige tips
Reiniging en onderhoud
De diepvries ontdooien
Reparatie
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
Instellen van de thermostaat
Beschrijving van het toestel
Beschrijving van de onderdelen

32 33
NL NL
Overzicht van het toestel Overzicht van het toestel
A A
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
We raden aan om de klassieke klimaatklassen die aangeduid worden op de productfiche en op
het typeplaatje te respecteren, hierdoor kunt u nagaan binnen welk omgevingstemperatuurbereik
het toestel kan worden gebruikt:
- SN : Tussen 10 en 32°C
- N : Tussen 16 en 32°C
- ST : Tussen 16 en 38°C
- T : Tussen 16 en 43°C
Een toestel met multiklassen kan de laagste en hoogste temperatuur van alle gedekte klassen
bereiken. Het gebruik van het toestel buiten dit omgevingstemperatuurbereik tast de prestaties
en de levensduur van het toestel aan.
Instellen van de thermostaat
Voor een optimaal gebruik en om energie te besparen, raden we aan de thermostaat van het
toestel te regelen volgens de omgevingstemperatuur waarin het toestel gebruikt wordt onder
voorbehoud dat de klimaatklasse(n) wordt (worden) nageleefd.
Raadpleeg het productinformatieblad om de klimaatklasse te kennen die verbonden is aan de
minimale en maximale omgevingstemperaturen aangepast aan het toestel, en voor de aanbevolen
temperatuurinstelling voor een optimale opslag van de voedingswaren.
De graden van de omgevingstemperatuur T° C worden ter informatie gegeven.
De plaatsing in de ruimte, de frequentie van het openen van de deur(en) of de mate waarin het
toestel met voedingsmiddelen is gevuld, kunnen de voormelde posities beïnvloeden.
De positie van de thermostaat dient aangepast te kunnen worden om deze factoren te compenseren.
Voorbeelden van de ruimte waarin het toestel wordt gebruikt:
- Ruimte die niet verwarmd wordt in de winter, zoals een garage in een koude streek.
- Leefruimte die normaal verwarmd wordt, zoals een keuken.
- Ruimte zonder airco in de zomer in een warme streek.
Beschrijving van het toestel
1Handvat van deksel
2Mand
3Bedieningspaneel en thermostaat
4Wiel
5Afvoeropening voor ontdooiwater
Beschrijving van de onderdelen
• Haal het apparaat uit de verpakking. Verwijder alle labels van het product. Controleer of alle
onderdelen geleverd zijn en zich in een goede staat bevinden. Als het apparaat beschadigd is of
een storing treedt op, gebruik het apparaat niet en breng het terug naar uw handelaar of een
servicecentrum.
• Houd de verpakking buiten het bereik van kinderen. Er is risico op een ongeval als kinderen
met de verpakking spelen.

34 35
NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
Installatie
Benodigde ruimte
1Aanbevolen vrije ruimte rondom het product:
Zijkant 10 cm
Achterkant 10 cm
Bovenkant 70 cm
Plaatsbepaling
Installeer dit apparaat in een ruimte waar de omgevingstemperatuur overeenstemt met de
klimaatklasse die op het typeplaatje van het apparaat is aangegeven
Locatie
Installeer het apparaat uit de buurt van warmtebronnen, zoals een radiator, boiler, direct zonlicht,
etc. Zorg dat de lucht ongehinderd rond de achterkant van de kast kan circuleren. Voor de beste
prestaties: als het apparaat onder een hangkast wordt geplaatst, zorg voor een minimale afstand
van minstens 100 mm tussen de bovenkant van het apparaat en de hangkast. Het wordt echter
aangeraden om het apparaat niet onder een hangkast te plaatsen. Zet het apparaat waterpas door
één of meerdere stelvoetjes aan de onderkant van het apparaat af te stellen.
WAARSCHUWING:
Het apparaat moet op elk moment van de stroom ontkoppeld kunnen worden, zorg er aldus
voor dat de stekker na installatie eenvoudig bereikbaar is.
Elektronische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, controleer of de spanning en de frequentie die op
het typeplaatje zijn vermeld overeenstemmen met de netvoeding in uw woning. Het apparaat moet
geaard zijn. De stekker is voor dit doeleinde voorzien van een aardingspen. Als het stopcontact
niet geaard is, sluit het apparaat aan op een afzonderlijke aarding die in overeenstemming is
met de geldende voorschriften. Raadpleeg hiervoor een vakbekwame elektricien. De fabrikant
is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door het negeren van de bovenstaande
veiligheidsmaatregelen. Dit apparaat is in overeenstemming met de E.E.C. richtlijnen.
Ingebruikname
De binnenkant reinigen
Voordat u het apparaat in gebruik neemt, reinig de binnenkant en de interne accessoires met
lauw water en een beetje milde zeep om de typische geur van een nieuw product te verwijderen.
Veeg vervolgens grondig droog.
WAARSCHUWING:
Gebruik geen detergenten of agressieve schoonmaakmiddelen, deze kunnen de buitenkant
van het apparaat beschadigen.
Temperatuurinstelling
Elektrische aansluiting
Eenmaal het apparaat onder stroom staat, branden alle LED-indicatielampjes één keer. Het
apparaat keert vervolgens terug naar de modus die voor de stroomonderbreking was ingesteld.
Temperatuurinstelling
2
Instelling: Druk op de SET knop om de temperatuur instelmodus te openen. De
temperatuurindicatiebalk gaat bij elke druk één stand omhoog. De temperatuur kan in verschillende
cycli worden ingesteld. De temperatuur kan worden ingesteld tussen stand MIN en stand MAX. Stand
MAX is de koudste. De temperatuur wordt automatisch 5seconden na de laatste druk ingesteld.
• Super invriezen: Druk herhaaldelijk op de SET knop om de SUPER invriesmodus vanaf de stand
MAX te openen. De indicatiebalk aan de linkerkant wordt donker. Het SUPER controlelampje
brandt. Deze modus wordt automatisch 5seconden na de laatste druk ingesteld.De compressor
wordt ingesteld op de SUPER invriesmodus.
• Als de SUPER modus gedurende 52 uren onderbroken wordt gebruikt en niet handmatig wordt
gestopt, dan zal het systeem deze modus automatisch uitschakelen en de temperatuur opnieuw
op stand NORMAL instellen.

36 37
NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
Verse levensmiddelen invriezen
• Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van verse levensmiddelen en het bewaren van bevroren
en diep ingevroren levensmiddelen gedurende een lange periode.
• Plaats verse in te vriezen levensmiddelen in het onderste vak.
• De maximale hoeveelheid levensmiddelen die in 24 uur kan worden ingevroren is aangegeven
op het typeplaatje.
• Het invriesproces duurt 24 uur. Voeg tijdens deze periode geen andere te bevriezen levensmiddelen
toe.
Diepvriesproducten bewaren
• Na eerste gebruik of na een periode van niet gebruik. Voordat u de levensmiddelen in het apparaat
doet, laat het minstens 2 uur op een van de hogere standen werken.
WAARSCHUWING:
In geval van een toevallige ontdooiing, bijv. de stroomuitval is langer dan de waarde die in de
tabel met technische specificaties onder “stijgtijd ” is aangegeven, eet het ontdooide voedsel
snel op of kook het onmiddellijk en vries het vervolgens opnieuw in (na het koken).
Ontdooien
Diepgevroren of bevroren levensmiddelen kunnen voor gebruik in het koelvak of op kamertemperatuur
worden ontdooid, afhankelijk van de beschikbare tijd die u hebt.
Kleine stukken voedsel kunnen worden gekookt wanneer deze nog bevroren zijn en rechtstreeks
uit de diepvries komen. In dit geval zal de kooktijd langer zijn.
Nuttige tips
Tips voor invriezen
Om uw levensmiddelen op de beste manier in te vriezen, lees onderstaande tips:
• De maximale hoeveelheid levensmiddelen die in 24 uur kan worden ingevroren is aangegeven
op het typeplaatje.
• Het invriesproces duurt 24 uur. Voeg tijdens deze periode geen andere levensmiddelen om in
te vriezen toe.
• Vries enkel hoogwaardige, verse en volledig schone levensmiddelen in.
• Verpak het voedsel in kleine porties om het snel en volledig in te vriezen. U hoeft vervolgens
enkel de hoeveelheid te ontdooien die u werkelijk nodig hebt.
• Verpak het voedsel in aluminiumfolie of polytheen en zorg dat de verpakkingen luchtdicht zijn.
• Zorg dat verse, niet bevroren levensmiddelen geen reeds bevroren levensmiddelen aanraken,
om een toename in temperatuur van de bevroren levensmiddelen te vermijden.
• Levensmiddelen met een laag vetgehalte bewaren beter en langer dan levensmiddelen met een
hoog vetgehalte. Zout verkort de bewaartijd van de levensmiddelen.
• Waterijs dat onmiddellijk na het uithalen uit het vriesvak wordt gegeten kan vriesbrandwonden
veroorzaken.
• Het wordt aanbevolen om de invriesdatum op elke individuele verpakking te vermelden zodat u
op de hoogte blijft van de bewaartijd.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other HIGH ONE Freezer manuals