HIKOKI R 36DB User manual

en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
fi
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
fi
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
Οδηγίες χειρισμού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
Инструкция за експлоатация
Uputstvo za rukovanje
Upute za rukovanje
R 36DB
000BookR36DBEU.indb1000BookR36DBEU.indb12022/03/1612:49:432022/03/1612:49:43

2
1
23
4
120°
5
000BookR36DBEU.indb2000BookR36DBEU.indb22022/03/1612:49:432022/03/1612:49:43

3
6
a
b
c
7
8
120° a
000BookR36DBEU.indb3000BookR36DBEU.indb32022/03/1612:49:452022/03/1612:49:45

4
910
000BookR36DBEU.indb4000BookR36DBEU.indb42022/03/1612:49:472022/03/1612:49:47

5
11
+=
a
000BookR36DBEU.indb5000BookR36DBEU.indb52022/03/1612:49:472022/03/1612:49:47

6
12 13
14
ab c
15 16
000BookR36DBEU.indb6000BookR36DBEU.indb62022/03/1612:49:482022/03/1612:49:48

7
17
18
19
ab
000BookR36DBEU.indb7000BookR36DBEU.indb72022/03/1612:49:502022/03/1612:49:50

8
20 21
000BookR36DBEU.indb8000BookR36DBEU.indb82022/03/1612:49:512022/03/1612:49:51

9
English
(Original instructions)
SAFETY PRECAUTIONS FOR THE
CORDLESS CLEANER
○In order to prevent accidents, such as fires, electric
shock, and injuries, be sure to follow the “Safety
Precautions” stated below.
○Before use, read all of the “Safety Precautions” and use
the appliance correctly according to the instructions.
○Be sure to keep this instructions manual in the place
where it can be consulted by the user at any time.
WARNING
1. Keep the workplace clean. Littered place or workbench
may cause accidents.
2. Pay attention to the situation around the workplace as
well. Make the workplace bright enough. Do not use the
appliance in places with inflammable liquid or gas.
3. Keep children away. Do not let other persons than the
operator touch the cleaner or the cord. Keep persons
other than the operator away from the workplace.
4. Use the cleaner suitable for the work. Use the appliance
only for the specified applications.
5. Do not handle the power cord roughly.
○Do not carry the charger with only the power cord or
pull the plug from the socket while holding the power
cord.
○Keep the power cord away from heat, oil and sharp
corners.
6. The cleaner should be maintained carefully.
Replacement of accessories should follow the
instructions manual. Regularly check the power cord
of the charger and ask your local retailer or authorized
servicing agent for repairs in the event of it being
damaged. If an extension cord is used, check it
periodically, and when damaged, replace it.
7. In the following cases, switch offthe cleaner and
disconnect the battery from the cleaner:
The cleaner is not used or it is sent for repair.
Accessories, such as an extension pipe and a filter, are
replaced.
Danger is expected.
8. Avoid sudden starting. Do not carry the appliance
which is connected to the power supply with your finger
placed on the switch. Confirm that the switch is off
before insert the battery.
9. Do the work with enough care. When you use the
cleaner, pay attention to the handling method, how
to do the work, the surrounding situation, etc. and
perform the operation in a cautious manner.
10. Check for any damaged part.
○Before use, check for any damages in the protective
cover or other parts and confirm whether the appliance
operates normally and performs specified functions.
○Check for any abnormalities in all places that may
affect the operation, the position adjustment and
clamping state of movable portions, damaged parts or
attachment state.
○Replacement and repair of damaged protective cover
and other parts should follow the provisions of the
handling instructions. If there are no such provisions
in the manual, please request repair from your local
retailer or authorized servicing agent.
○If the switch fails, please request repair from your local
retailer or authorized servicing agent. Avoid using the
cleaner which cannot be started or stopped by the
switch.
11. Contact the specialty store for repair of the cleaner.
○Since this cleaner conforms to the corresponding
safety standard, do not modify it.
○Be sure to request repair from your local retailer or
authorized servicing agent. Self-repair may cause
accidents or injuries.
12. This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision.
PRECAUTIONS FOR USE OF THE
CORDLESS CLEANER
The precautions common to the cleaners have been
described. For the cleaners for electric tools, follow further
precautions described below:
WARNING
1. Prevent the appliance from sucking in the following:
○Liquids (e.g., water, oil) or damp debris.
○Generated spark during metal grinding or cutting.
○High temperature things, such as lighted cigarette.
○Inflammable substances (gasoline, thinner, benzine,
kerosene, paint, etc.), explosive substances
(nitroglycerine, etc.), combustible substances
(aluminum, zinc, magnesium, titanium, red
phosphorus, yellow phosphorus, celluloid, etc.)
○Sharp things, such as nails, razors or glass.
○Solidification materials, such as cement powder and
toner, and conductive fine dusts, such as metal powder
and carbon powder.
2. Set the filter correctly before use. Do not use the
appliance without the filter or with it set in a wrong
position, or do not use a torn filter. May cause failures,
such as motor burnout.
3. Do not use the appliance with its suction opening, air
inlet or exhaust opening obstructed. The temperature
of the motor may rise abnormally, causing troubles
such as deformation of parts or motor burnout.
4. Do not operate the appliance when its intake port or
flooring nozzle, etc. is clogged with foreign matter. The
temperature of the motor may rise abnormally, causing
troubles such as deformation of parts or motor burnout.
5. Do not give a strong shock to the switch panel or break
it. It may lead to a trouble.
6. Do not look directly into the light. Such actions could
result in eye injury.
Wipe offany dirt or grime attached to the lens of the
LED light with a soft cloth, being careful not to scratch
the lens.
Scratches on the lens of the LED light can result in
decreased brightness.
7. When you drop or bump the appliance accidentally,
check for breakage, crack, or deformation in the
appliance. Breakage, crack or deformation may cause
injuries.
8. When the appliance is out of condition or emits
abnormal sound during use, immediately turn offthe
switch and request repair from your local retailer or
authorized servicing agent. If you continue to use the
appliance as it is, it may lead to injuries.
9. This appliance is only used indoors. Never use it
outdoors. Do not use in the rain. Keep away from water
or oil.
Malfunction may result as this appliance is not
waterproof.
000BookR36DBEU.indb9000BookR36DBEU.indb92022/03/1612:49:512022/03/1612:49:51

10
English
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
1. Always charge the battery at a temperature of
0°C–40°C. A temperature of less than 0°C will result in
over charging which is dangerous. The battery cannot
be charged at a temperature higher than 40°C.
The most suitable temperature for charging is that of
20°C–25°C.
2. Do not use the charger continuously.
When one charging is completed, leave the charger for
about 15 minutes before the next charging of battery.
3. Do not allow foreign matter to enter the hole for
connecting the rechargeable battery.
4. Never disassemble the rechargeable battery and
charger.
5. Never short-circuit the rechargeable battery.
Shortcircuiting the battery will cause a great electric
current and overheat. It results in burn or damage to
the battery.
6. Do not dispose of the battery in fire. If the battery is
burnt, it may explode.
7. Bring the battery to the shop from which it was
purchased as soon as the post-charging battery life
becomes too short for practical use. Do not dispose of
the exhausted battery.
8. Do not insert object into the air ventilation slots of the
charger. Inserting metal objects or inflammables into
the charger air ventilation slots will result in electrical
shock hazard or damaged charger.
9. When using this unit continuously, the unit may
overheat, leading to damage in the motor and switch.
Therefore, whenever the housing becomes hot, give
the tool a break for a while.
10. Make sure that the battery is installed firmly. If it is at all
loose it could come offand cause an accident.
11. Do not use the product if the tool or the battery terminals
(battery mount) are deformed.
Installing the battery could cause a short circuit that
could result in smoke emission or ignition.
12. Keep the tool’s terminals (battery mount) free of swarf
and dust.
○Prior to use, make sure that swarf and dust have not
collected in the area of the terminals.
○During use, try to avoid swarf or dust on the tool from
falling on the battery.
○When suspending operation or after use, do not leave
the tool in an area where it may be exposed to falling
swarf or dust.
Doing so could cause a short circuit that could result in
smoke emission or ignition.
13. Always use the tool and battery at temperatures
between -5°C and 40°C.
CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY
To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with
the protection function to stop the output.
In the cases of 1 to 3 described below, when using this
product, even if it is switched on, the motor may stop. This
is not the trouble but the result of protection function.
1. When the battery power remaining runs out, the motor
stops.
In such a case, charge it up immediately.
2. If the tool is overloaded, the motor may stop. In this
case, switch the tool offand eliminate causes of
overloading. After that, you can use it again.
3. If the battery is overheated under overload work, the
battery power may stop.
In this case, stop using the battery and let the battery
cool. After that, you can use it again.
Furthermore, please heed the following warning and
caution.
WARNING
In order to prevent any battery leakage, heat generation,
smoke emission, explosion and ignition beforehand,
please be sure to heed the following precautions.
1. Make sure that swarf and dust do not collect on the
battery.
○During work make sure that swarf and dust do not fall
on the battery.
○Make sure that any swarf and dust falling on the power
tool during work do not collect on the battery.
○Do not store an unused battery in a location exposed to
swarf and dust.
○Before storing a battery, remove any swarf and dust
that may adhere to it and do not store it together with
metal parts (screws, nails, etc.).
2. Do not pierce battery with a sharp object such as a
nail, strike with a hammer, step on, throw or subject the
battery to severe physical shock.
3. Do not use an apparently damaged or deformed
battery.
4. Do not use the battery for a purpose other than those
specified.
5. If the battery charging fails to complete even when a
specified recharging time has elapsed, immediately
stop further recharging.
6. Do not put or subject the battery to high temperatures
or high pressure such as into a microwave oven, dryer,
or high pressure container.
7. Keep away from fire immediately when leakage or foul
odor are detected.
8. Do not use in a location where strong static electricity
generates.
9. If there is battery leakage, foul odor, heat generated,
discoloredordeformed,orin anywayappears abnormal
during use, recharging or storage, immediately remove
it from the equipment or battery charger, and stop use.
10. Do not immerse the battery or allow any fluids to flow
inside. Conductive liquid ingress, such as water, can
cause damage resulting in fire or explosion. Store your
battery in a cool, dry place, away from combustible and
flammable items. Corrosive gas atmospheres must be
avoided.
CAUTION
1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes,
do not rub your eyes and wash them well with fresh
clean water such as tap water and contact a doctor
immediately.
If left untreated, the liquid may cause eye-problems.
2. If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well with
clean water such as tap water immediately.
There is a possibility that this can cause skin irritation.
3. If you find rust, foul odor, overheating, discolor,
deformation, and/or other irregularities when using the
battery for the first time, do not use and return it to your
supplier or vendor.
WARNING
If a conductive foreign matter enters in the terminal of
lithium ion battery, the battery may be shorted, causing
fire. When storing the lithium ion battery, obey surely the
rules of following contents.
○Do not place conductive debris, nail and wires such as
iron wire and copper wire in the storage case.
○To prevent shorting from occurring, load the battery in
the tool or insert securely the battery cover for storing
until the ventilator is not seen.
000BookR36DBEU.indb10000BookR36DBEU.indb102022/03/1612:49:512022/03/1612:49:51

11
English
REGARDING LITHIUM-ION BATTERY
TRANSPORTATION
When transporting a lithium-ion battery, please observe
the following precautions.
WARNING
Notify the transporting company that a package contains a
lithium-ion battery, inform the company of its power output
and follow the instructions of the transportation company
when arranging transport.
○Lithium-ion batteries that exceed a power output
of 100 Wh are considered to be in the freight
classification of Dangerous Goods and will require
special application procedures.
○For transportation abroad, you must comply with
international law and the rules and regulations of the
destination country.
○If the BSL36B18 is installed in the power tool, the power
output will exceed 100 Wh and the unit will be classified
as Dangerous Goods for freight classification.
Power Output
2 to 3 digit number
USB DEVICE CONNECTION
PRECAUTIONS (UC18YSL3)
When an unexpected problem occurs, the data in a USB
device connected to this product may be corrupted or lost.
Always make sure to back up any data contained in the
USB device prior to use with this product.
Please be aware that our company accepts absolutely no
responsibility for any data stored in a USB device that is
corrupted or lost, nor for any damage that may occur to a
connected device.
WARNING
○Prior to use, check the connecting USB cable for any
defect or damage.
Using a defective or damaged USB cable can cause
smoke emission or ignition.
○When the product is not being used, cover the USB
port with the rubber cover.
Buildup of dust etc. in the USB port can cause smoke
emission or ignition.
NOTE
○There may be an occasional pause during USB
recharging.
○When a USB device is not being charged, remove the
USB device from the charger.
Failure to do so may not only reduce the battery life
of a USB device, but may also result in unexpected
accidents.
○It may not be possible to charge some USB devices,
depending on the type of device.
NAMES OF PARTS (Fig. 1–Fig. 21)
LED light Protruding mark
Name plate Filter
Motor Filter holder
Housing Projection
Dust Case Housing grooves
Battery Dust
Strap
Dust Removal Blades
(3 pcs)
(Fixed to the inside of
the dust case)
Switch panel Air gun
Indicator Lamp Fan filter
Extension Pipe Also clean dust on rail
Crevice Nozzle Notch
Flooring Nozzle Groove of rail
Nozzle Holder Blade
Intake port Remaining battery
indicator switch
Latch Remaining battery
indicator lamp
Charge indicator lamp Display panel
SYMBOLS
WARNING
The following show symbols used for the machine.
Be sure that you understand their meaning before
use.
R36DB: Cordless Cleaner
To reduce the risk of injury, user must read
instruction manual.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with
household waste material!
In observance of European Directive
2012/19/EU on waste electrical and electronic
equipment and its implementation in
accordance with national law, electric tools
that have reached the end of their life must
be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility.
Warning
Switching ON
000BookR36DBEU.indb11000BookR36DBEU.indb112022/03/1612:49:512022/03/1612:49:51

12
English
Switching OFF
Disconnect the battery
Prohibited action
HIGH mode
MID/LOW mode
OFF button
Battery
Lights ;
The battery remaining power is over 75%
Lights ;
The battery remaining power is 50%–75%.
Lights ;
The battery remaining power is 25%–50%.
Lights ;
The battery remaining power is less than 25%
Blinks ;
The battery remaining power is nearly empty.
Recharge the battery soonest possible.
Blinks ;
Output suspended due to high temperature.
Remove the battery from the tool and allow it to
fully cool down.
Blinks ;
Output suspended due to failure or
malfunction. The problem may be the battery
so please contact your dealer.
STANDARD ACCESSORIES
In addition to the main unit (1 unit), the package contains
the accessories listed on page 219.
Battery and battery charger are not included with this
product.
Standard accessories are subject to change without
notice.
APPLICATIONS
○Light-duty vacuuming of dry surfaces
SPECIFICATIONS
1. Power tool
Model
Item R36DB
Voltage 36 V
Application Dry type
Continuous
operating time
(Battery: using
BSL36A18)
3 (HIGH) Approx. 15 min
2 (MID) Approx. 30 min
1 (LOW) Approx. 60 min
Suction Work Rate 3 (HIGH) : Approx.155 W
2 (MID) : Approx. 65 W
1 (LOW) : Approx. 35 W
Dust collecting capacity 560 mL
Battery available for this
tool* Multi volt battery
Dimensions (W × D × H) 476 mm × 112 mm × 169 mm
Weight** 1.6 kg (BSL36A18)
1.9 kg (BSL36B18)
* Existing batteries (BSL3660/3626X/3626/3625/3620,
BSL18.... and BSL14.... series) cannot be used with this
tool.
** According to EPTA-Procedure 01/2014
The weight does not include accessories.
NOTE
Due to HiKOKI’s continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
2. Battery (sold separately)
Model BSL36A18
Voltage 36 V / 18 V (Automatic Switching*)
Battery capacity 2.5 Ah / 5.0 Ah
(Automatic Switching*)
Available cordless
products** Multi volt series, 18 V product
Available charger Sliding charger for lithium ion
batteries
* The tool itself will automatically switch over.
** Please see our general catalogue for details.
CHARGING
Before using the power tool, charge the battery as follows.
1. Connect the charger’s power cord to the
receptacle.
When connecting the plug of the charger to a
receptacle, the charge indicator lamp will blink in red
(At 1- second intervals).
2. Insert the battery into the charger.
Firmly insert the battery into the charger as shown in
Fig. 3 (on page 2).
3. Charging
When inserting a battery in the charger, the charge
indicator lamp will blink in blue.
When the battery becomes fully recharged, the charge
indicator lamp will light up in green. (See Table 1)
(1) Charge indicator lamp indication
The indications of the charge indicator lamp will be
as shown in Table 1, according to the condition of the
charger or the rechargeable battery.
000BookR36DBEU.indb12000BookR36DBEU.indb122022/03/1612:49:532022/03/1612:49:53

13
English
Table 1
Indications of the charge indicator lamp
Charge
indicator
lamp
(RED /
BLUE /
GREEN /
PURPLE)
Before
charging Blinks
(RED)
Lights for 0.5 seconds. Does not light
for 0.5 seconds. (offfor 0.5 seconds) Plugged into power source
While
charging
Blinks
(BLUE)
Lights for 0.5 seconds. Does not light
for 1 second. (offfor 1 second) Battery capacity at less than 50%
Blinks
(BLUE)
Lights for 1 second. Does not light
for 0.5 seconds. (offfor 0.5 seconds) Battery capacity at less than 80%
Lights
(BLUE) Lights continuously Battery capacity at more than 80%
Charging
complete Lights
(GREEN)
Lights continuously
(Continuous buzzer sound: about
6 seconds)
Overheat
standby Blinks
(RED)
Lights for 0.3 seconds. Does not light
for 0.3 seconds. (offfor 0.3 seconds) Battery overheated. Unable to
charge. (Charging will commence
when battery cools)
Charging
impossible Flickers
(PURPLE)
Lights for 0.1 seconds. Does not light
for 0.1 seconds. (offfor 0.1 seconds)
(Intermittent buzzer sound: about
2 seconds)
Malfunction in the battery or the
charger
(2) Regarding the temperatures and charging time of the rechargeable battery
The temperatures and charging time will become as shown in Table 2.
Table 2
Charger UC18YSL3
Battery
Type of battery Li-ion
Temperatures at which
the battery can be
recharged 0°C–50°C
Charging voltage V 14.4 18
Charging time,
approx. (At 20°C)
BSL14xx series BSL18xx series Multi volt
series
(4 cells) (8 cells) (5 cells) (10 cells) (10 cells)
min
BSL1415S
:
15
BSL1415
:
15
BSL1415X
:
15
BSL1420
:
20
BSL1425
:
25
BSL1430C
:
30
BSL1430
:
20
BSL1440
:
26
BSL1450
:
32
BSL1460
:
38
BSL1815S : 15
BSL1815 : 15
BSL1815X : 15
BSL1820 : 20
BSL1820M: 20
BSL1825 : 25
BSL1830C: 30
BSL1850C: 32
BSL1830 : 20
BSL1840 : 26
BSL1850 : 32
BSL1860 : 38
BSL36A18 : 32
BSL36B18: 52
USB Charging voltage V 5
Charging current A 2
NOTE
The recharging time may vary according to the ambient temperature and power source voltage.
000BookR36DBEU.indb13000BookR36DBEU.indb132022/03/1612:49:532022/03/1612:49:53

14
English
4. Disconnect the charger’s power cord from the
receptacle.
5. Hold the charger firmly and pull out the battery.
NOTE
Be sure to pull out the battery from the charger after
use, and then keep it.
Regarding electric discharge in case of new
batteries, etc.
As the internal chemical substance of new batteries
and batteries that have not been used for an extended
period is not activated, the electric discharge might be
low when using them the first and second time. This is a
temporary phenomenon, and normal time required for
recharging will be restored by recharging the batteries
2–3 times.
How to make the batteries perform longer.
(1) Recharge the batteries before they become completely
exhausted.
When you feel that the power of the tool becomes
weaker, stop using the tool and recharge its battery. If
you continue to use the tool and exhaust the electric
current, the battery may be damaged and its life will
become shorter.
(2) Avoid recharging at high temperatures.
A rechargeable battery will be hot immediately after
use. If such a battery is recharged immediately after
use, its internal chemical substance will deteriorate,
and the battery life will be shortened. Leave the battery
and recharge it after it has cooled for a while.
CAUTION
○If the battery is charged while it is heated because it
has been left for a long time in a location subject to
direct sunlight or because the battery has just been
used, the charge indicator lamp of the charger lights
for 0.3 seconds, does not light for 0.3 seconds (offfor
0.3 seconds). In such a case, first let the battery cool,
then start charging.
○When the charge indicator lamp flickers (at 0.2-second
intervals), check for and take out any foreign objects in
the charger’s battery connector. If there are no foreign
objects, it is probable that the battery or charger is
malfunctioning. Take it to your authorized Service
Center.
MOUNTING AND OPERATION
Action Figure Page
Removing and inserting the battery
(sold separately) 22
Charging 3 2
Dismounting the dust case 4 2
Dismounting the filter 5 2
Check the filter*163
Mounting the filter*273
Mounting the dust case*383
Switch operation*494
How to use*511 5
Emptying the dust case*612 6
Effectively removing dust*713 6
Remaining battery indicator 18 7
Charging a USB device from a
electrical outlet 19-a 7
Charging a USB device and battery
from a electrical outlet 19-b 7
How to recharge USB device 20 8
When charging of USB device is
completed 21 8
Selecting accessories ―220
*1 a. Filter free of debris and dust
b. Rubber not deteriorated
c. Connector free of damage
*2 If the filter is not properly fitted, dirt or grime can enter
the fan unit and cause damage or malfunction.
*3 The dust case can also be installed with the nozzle
facing upwards. (Fig. 8-a)
*4 Mode Continuous operating time
BSL36A18
3 (HIGH) Approx. 15 min
2 (MID) Approx. 30 min
1 (LOW) Approx. 60 min
∗Continuous operating time will vary according
to battery condition. Please use the table as a
guideline.
NOTE
○To suppress noise when using the appliance,
switch to 1 mode.
○When using 3 mode on certain surfaces, the
suction force may make the action feel heavy. If this
occurs, switch to 2 or 1 mode instead.
*5 When attaching the nozzle or extension pipe, insert as
you twist in the direction indicated by the arrow.
Twist in the direction indicated by the arrow when
detaching as well. (Fig. 11-a)
Twisting in the opposite direction could result in
detaching the dust case from the housing.
*6 NOTE
○Point the intake port downward as dust can spill
when removing the dust case.
○If the suction does not recover after disposing the
dust, clean the filter. (See “Cleaning the filter” on
page 15.)
*7 The appliance has a built-in mechanism for scraping
offdust attached to the filter when removing the dust
case.
To even more effectively scrape offthe dust, repeatedly
turn the dust case back and forth (2 to 3 times or more).
Holding the unit so that the dust case does not detach
from the housing, slightly and repeatedly turn the dust
case in the indicated directions.
000BookR36DBEU.indb14000BookR36DBEU.indb142022/03/1612:49:532022/03/1612:49:53

15
English
THE INDICATOR LAMP (Fig. 10)
Notice about filter cleaning
If the filter becomes clogged and suction power decreases,
the indicator lamp will flash.
And the main unit will make a pulsing sound.
However, this is not a sign of a fault.
If this happens, promptly empty the dust case and clean
the filter. (See Fig. 12, Fig. 13, and “MAINTENANCE AND
INSPECTION” on page 15.)
Notice about intake port blockage
If the intake port becomes blocked during use - for example
while vacuuming carpets - the main unit will make a pulsing
sound, the indicator lamp will flash. However, this is not a
sign of a fault.
Clear the blockage from the intake port if this happens.
NOTE
If running continuously when the filter becomes
clogged or the intake port becomes blocked, the
appliance will stop running by temperature protection
of the motor.
MAINTENANCE AND INSPECTION
WARNING
○For inspection and maintenance, be sure to turn offthe
switch and disconnect the battery.
○Do not work with wet hands. May cause electric shock
or injuries.
1. Cleaning the filter
If the vacuuming efficiency is poor even when the dust
case has been emptied, remove the filter and wash it
in cold or warm water. (The water should not be hot
to the touch.) After washing, dry out of direct sunlight.
(Fig. 14-a)
Alternatively, blow offany debris attached to the filter
from the inside toward the outside with an air gun or
something similar. (Fig. 14-b)
Air pressure: General pressure (about 0.6 MPa)
NOTE
○Do not wash the filter in a washing machine.
○Do not wash the filter in hot water or dry it by fire.
○Do not detach the fan filter and the filter holder.
○Do not use an air gun or similar tool to clean the filter,
fan filter or the appliance itself. (Fig. 14-c)
Doing so could push dirt into the appliance and cause
malfunction.
2. Cleaning the fan filter
If there is dust on the fan filter, hold the cleaner with
the fan filter pointing downwards to keep dust from
entering the motor and lightly clean with a small brush
such as a used toothbrush. Do not brush vigorously.
(Fig. 15)
3. Inspecting the flooring nozzle
Inspect the flooring nozzle to confirm that its blade is
not dislodged. If the blade is dislodged, press it in until
it catches on the projection.
Using with the blade dislodged may cause stains.
When replacing the blade, insert it starting from the
notch in the rail, and thread it along the groove. Ensure
there is no sagging throughout. (Fig. 16)
4. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws
be loose, retighten them immediately. Failure to do so
could result in serious hazard.
5. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power
tool.
Exercise due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.
6. Inspection of terminals (tool and battery)
Check to make sure that swarf and dust have not
collected on the terminals.
On occasion check prior, during and after operation.
CAUTION
Remove any swarf or dust which may have collected on
the terminals.
Failure to do so may result in malfunction.
7. Cleaning of the outside
When the tool is stained, wipe with a soft dry cloth
or a cloth moistened with soapy water. Do not use
chloric solvents, gasoline or paint thinner, as they melt
plastics.
8. Storage
Store the power tool and the battery in a place in which
the temperature is less than 40°C and out of reach of
children.
When storing the appliance in a vertical position, hook
the strap to a hanger.
NOTE
○Do not store in a location where children can easily
reach or take out the appliance.
○Do not store in a damp location or in an area exposed to
rainfall.
○Do not store in direct sunlight or in a location where
temperatures may suddenly change
○Do not store in a location with volatile materials that
could ignite or explode.
○Do not stand the appliance against a wall without using
the strap to fix it in place. (Fig. 17)
Failure to do so may result in damage from a fall.
○Storing lithium-ion batteries.
Make sure the lithium-ion batteries have been fully
charged before storing them.
Prolonged storage (3 months or more) of batteries with
a low charge may result in performance deterioration,
significantly reducing battery usage time or rendering
the batteries incapable of holding a charge.
However, significantly reduced battery usage time may
be recovered by repeatedly charging and using the
batteries two to five times.
If the battery usage time is extremely short despite
repeated charging and use, consider the batteries
dead and purchase new batteries.
CAUTION
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
Important notice on the batteries for the HiKOKI
cordless power tools
Please always use one of our designated genuine
batteries. We cannot guarantee the safety and
performance of our cordless power tool when used
with batteries other than these designated by us, or
when the battery is disassembled and modified (such
as disassembly and replacement of cells or other
internal parts).
000BookR36DBEU.indb15000BookR36DBEU.indb152022/03/1612:49:532022/03/1612:49:53

16
English
GUARANTEE
We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with
statutory/country specific regulation. This guarantee does
not cover defects or damage due to misuse, abuse, or
normal wear and tear. In case of complaint, please send
the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE
CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction,
to a HiKOKI Authorized Service Center.
TROUBLESHOOTING
Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult
your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center.
1. Power tool
Symptom Possible cause Remedy
Tool doesn’t run No remaining battery power Charge the battery.
Tool suddenly stopped Fan clogged with dust, causing overload Contact place of purchase and arrange
for dismantling and cleaning.
The battery is overheated. Let the battery cool down.
The motor is overheated. Dispose the dust and clean the filter.
And then let the motor cool down.
Poor suction Dust case is full. Dispose the dust.
Nozzle is plugged. Remove the obstruction.
Nozzle or extension pipe is loose. Firmly tighten the unit.
Nozzle or extension pipe is cracked or
damaged. Exchange the unit with a new one.
Filter is clogged. Turn the dust case and scrape offdust
with dust removal blade, or remove the
filter and lightly strike it or wash with
water.
Exhaust or the main unit
is hot The motor is overheating because the
dust case is full, or the filter is clogged. Dispose the dust. Or else, clean the filter.
Abnormal noise/foul odor Filter in not properly installed, resulting in
foreign matter getting into the motor. Remove the dust case, point the intake
port downward and gently shake to
remove foreign matter and dust.
Should abnormal noise/foul odor persist,
the motor may be damaged. Immediately
discontinue use and arrange for repairs.
Battery cannot be installed Attempting to install a battery other than
that specified for the tool. Please install a multi volt type battery.
000BookR36DBEU.indb16000BookR36DBEU.indb162022/03/1612:49:532022/03/1612:49:53

17
English
2. Charger
Symptom Possible cause Remedy
The charge indicator lamp
rapidly flickers purple, and
battery charging doesn’t
begin.
The battery is not inserted all the way. Insert the battery firmly.
There is foreign matter in the battery
terminal or where the battery is attached. Remove the foreign matter.
The charge indicator lamp
blinks red, and battery
charging doesn’t begin.
The battery is not inserted all the way. Insert the battery firmly.
The battery is overheated. If left alone, the battery will automatically
begin charging if its temperature
decreases, but this may reduce battery
life. It is recommended that the battery be
cooled in a well-ventilated location away
from direct sunlight before charging it.
Battery usage time is short
even though the battery is
fully charged.
The battery’s life is depleted. Replace the battery with a new one.
The battery takes a long
time to charge. The temperature of the battery, the
charger, or the surrounding environment is
extremely low.
Charge the battery indoors or in another
warmer environment.
The charger’s vents are blocked, causing
its internal components to overheat. Avoid blocking the vents.
The cooling fan is not running. Contact a HiKOKI Authorized Service
Center for repairs.
The USB power lamp
has switched offand the
USB device has stopped
charging.
The battery’s capacity has become low. Replace the battery with one that has
capacity remaining.
Plug the charger’s power plug into an
electric socket.
USB power lamp does not
switch offeven though the
USB device has finished
charging.
The USB power lamp lights up green to
indicate that USB charging is possible. This is not a malfunction.
It is unclear what the
charging status of a USB
device is, or whether its
charging is complete.
The USB power lamp does not switch off
even when charging is complete. Examine the USB device that is charging to
confirm its charging status.
Charging of a USB device
pauses midway. The charger was plugged into an electrical
socket while the USB device was being
charged using the battery as the power
source.
This is not a malfunction.
The charger pauses USB charging for
about 5 seconds when it is differentiating
between power sources.
A battery was inserted into the charger
while the USB device was being charged
using a power socket as the power source.
Charging of the USB
device pauses midway
when the battery and the
USB device are being
charged at the same time.
The battery has become fully charged. This is not a malfunction.
The charger pauses USB charging for
about 5 seconds while it checks whether
the battery has successfully completed
charging.
Charging of the USB
device doesn’t start when
the battery and the USB
device are being charged
at the same time.
The remaining battery capacity is
extremely low. This is not a malfunction.
When the battery capacity reaches a
certain level, USB charging automatically
begins.
000BookR36DBEU.indb17000BookR36DBEU.indb172022/03/1612:49:542022/03/1612:49:54

18
Deutsch
○Austausch und Reparatur einer beschädigten
Schutzabdeckung und anderer Komponenten sollte
nach den Vorschriften der Bedienungsanleitung
erfolgen. Enthält die Bedienungsanleitung keine
derartigen Vorschriften, wenden Sie sich wegen der
Reparatur an Ihren Einzelhändler vor Ort oder einen
Vertragskundendienst.
○Wenden Sie sich bei einem Defekt des Schalters wegen
der Reparatur an Ihren Einzelhändler vor Ort oder einen
Vertragskundendienst.
Vermeiden Sie es, den Staubsauger zu verwenden,
wenn dieser nicht durch den Schalter gestartet oder
gestoppt werden kann.
11. Kontaktieren Sie für die Reparatur des Staubsaugers ein
Fachgeschäft.
○Da dieser Staubsauger einen entsprechenden
Sicherheitsstandard erfüllt, darf er nicht verändert
werden.
○Lassen Sie Reparaturen unbedingt von Ihrem
Einzelhändler vor Ort oder einem Vertragskundendienst
durchführen. Selbst durchgeführte Reparaturen können
zu Unfällen oder Verletzungen führen.
12. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen genutzt werden, sofern
sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen für den
sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die damit
verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI
DER VERWENDUNG DES AKKU-
STAUBSAUGERS
Die allgemeinen Vorsichtsmaßnahmen für die Staubsauger
wurden beschrieben. Befolgen Sie für Staubsauger für
Elektrowerkzeuge die weiteren unten beschriebenen
Vorsichtsmaßnahmen:
WARNUNG
1. Vermeiden Sie ein Aufsaugen der folgenden Dinge
durch das Gerät:
○Flüssigkeiten (z. B. Wasser, Öl) oder feuchter Schmutz.
○Beim Schleifen oder Schneiden von Metall entstehende
Funken.
○Gegenstände mit hohen Temperaturen wie z. B.
brennende Zigaretten.
○Entzündbare Stoffe (Benzin, Verdünner, Benzol,
Kerosin, Farbe etc.) explosive Stoffe (Nitroglyzerin etc.),
brennbare Stoffe (Aluminium, Zink, Magnesium, Titan,
roter Phosphor, gelber Phosphor, Zelluloid etc.)
○Scharfe Gegenstände, wie zum Beispiel Nägel, Rasierer
oder Glas.
○Festwerdende Materialien wie Zementpulver und
Toner sowie leitende Feinstäube wie Metallpulver und
Kohlenstaub.
2. Setzen Sie den Filter vor der Verwendung
ordnungsgemäß ein. Benutzen Sie das Gerät nicht ohne
Filter oder mit falsch eingesetztem oder eingerissenem
Filter. Kann zu Defekten wie der Überhitzung des Motors
führen.
3. Verwenden Sie das Gerät nicht mit verstopfter
Saugöffnung, Lufteinlassöffnung oder Abluftöffnung,
anderenfalls kann es zu einem übermäßigen Anstieg der
Motortemperatur und zu Problemen wie Deformationen
oder der Überhitzung des Motors kommen.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN FÜR
DEN AKKU-STAUBSAUGER
○Befolgen Sie die im Folgenden aufgeführten
“Sicherheitsmaßnahmen”, um Unfälle wie Feuer,
elektrische Schläge und Verletzungen zu vermeiden.
○Lesen Sie die “Sicherheitsmaßnahmen” vor der
Verwendung des Geräts vollständig durch und benutzen
Sie das Gerät anweisungsgemäß.
○Bewaren Sie dieses Bedienungsanleitung an einem Ort
auf, an dem sie dem Benutzer jederzeit zugänglich ist.
WARNUNG
1. Halten Sie den Arbeitsplatz sauber. Ein unaufgeräumter
Platz oder eine unsaubere Werkbank kann zu Unfällen
führen.
2. Achten Sie auch auf die Umgebung des Arbeitsplatzes.
Sorgen Sie für ausreichende Beleuchtung. Benutzen Sie
das Gerät nicht in der Nähe entzündbarer Flüssigkeiten
oder Gase.
3. Von Kindern fernhalten. Lassen Sie keine anderen
Personen als den Bediener den Staubsauger oder das
Kabel berühren. Halten Sie Personen, vom Bediener
abgesehen, vom Arbeitsplatz fern.
4. Verwenden Sie den Staubsauger, der für die anfallenden
Arbeiten geeignet ist. Verwenden Sie das Gerät
ausschließlich für die angegebenen Anwendungen.
5. Behandeln Sie das Stromkabel nicht grob.
○Tragen Sie das Ladegerät nicht, indem Sie es nur am
Netzkabel festhalten, und ziehen Sie den Stecker nicht
aus der Steckdose, indem Sie das Netzkabel festhalten.
○Halten Sie das Stromkabel fern von Hitze, Öl und
scharfen Kanten.
6. Der Staubsauger sollte sorgfältig gepflegt werden.
Das Auswechseln von Zubehör sollte nach den
Anweisungen der Bedienungsanleitung erfolgen.Das
Auswechseln des Zubehörs hat nach den Anweisungen
der Bedienungsanleitung zu erfolgen. Überprüfen
Sie regelmäßig das Netzkabel des Ladegeräts und
wenden Sie sich wegen der Reparatur bei einer
Beschädigung an Ihren Einzelhändler vor Ort oder einen
Vertragskundendienst. Überprüfen Sie bei Verwendung
eines Verlängerungskabels dieses regelmäßig und
tauschen Sie es im Falle von Beschädigungen aus.
7. Schalten Sie in den folgenden Fällen den Staubsauger
aus und entnehmen Sie den Akku aus dem Staubsauger:
Der Staubsauger wird nicht verwendet oder wird zur
Reparatur eingeschickt.
Die Zubehörteile, wie z. B. das Verlängerungsrohr und
der Filter, wurden ausgetauscht.
Es wird von einer Gefahr ausgegangen.
8. Vermeiden Sie ungewolltes Einschalten des Geräts.
Tragen Sie das an die Stromversorgung angeschlossene
Gerät nicht mit dem Finger auf dem Schalter.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter ausgeschaltet
ist, bevor Sie den Akku einsetzen.
9. Führen Sie die Arbeiten mit angemessener Sorgfalt
aus. Wenn Sie den Staubsauger verwenden, achten
Sie auf die Handhabung, die Ausführung der Arbeit, die
Umgebungssituation usw. und führen Sie die Bedienung
vorsichtig aus.
10. Überprüfen Sie das Gerät auf beschädigte Teile.
○Überprüfen Sie das Gerät vor der Verwendung
auf Beschädigungen der Schutzabdeckung und
anderer Teile und stellen Sie das ordnungsgemäße
Funktionieren des Geräts und die korrekte Durchführung
der beschriebenen Funktionen sicher.
○Kontrollieren Sie alle Stellen des Geräts, die den
Betrieb, die Positionseinstellung und die Befestigung
der beweglichen Teile beeinträchtigen können auf
Störungen, beschädigte Teile und korrekte Befestigung.
(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)
000BookR36DBEU.indb18000BookR36DBEU.indb182022/03/1612:49:542022/03/1612:49:54

19
Deutsch
4. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn dessen
Ansaugöffnung oder Fußbodendüse usw. durch
Fremdkörper verstopft ist. Betätigen Sie das Gerät
nicht, wenn der Schwimmer aktiviert wurde oder wenn
Schlauch oder Saugöffnung etc. durch Fremdkörper
verstopft sind, anderenfalls kann es zu einem
übermäßigen Anstieg der Motortemperatur und zu
Problemen wie Deformationen oder der Überhitzung des
Motors kommen.
5. Setzen Sie die Schalttafel nicht starken Erschütterungen
aus oder beschädigen sie. Dies kann zu einer
Fehlfunktion führen.
6. Blicken Sie nicht direkt in das Licht. Das könnte zu
Augenverletzungen führen.
Wischen Sie etwaigen Schmutz oder Ruß vom Glas
des LED-Lichts mit einem weichen Tuch ab, achten Sie
dabei darauf, das Glas nicht zu zerkratzen.
Kratzer auf dem Glas des LED-Lichts können dazu
führen, dass die Helligkeit abnimmt.
7. Überprüfen Sie das Gerät bei versehentlichem
Umwerfen oder Anstoßen auf Bruchstellen, Risse
oder Deformationen, da diese zu Verletzungen führen
können.
8. Schalten Sie bei schlechtem Gerätezustand oder
ungewöhnlichen Geräuschen während der Benutzung
unverzüglich den Schalter aus und veranlassen Sie eine
Reparatur bei Ihrem Einzelhändler vor Ort oder einem
Vertragskundendienst. Bei weiterer Verwendung des
Geräts in diesem Zustand kann es zu Verletzungen
kommen.
9. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in
Innenräumen vorgesehen. Verwenden Sie das Gerät
nicht im Regen. Halten Sie es von Wasser oder Öl fern.
Es kann zu einer Fehlfunktion kommen, da dieses Gerät
nicht wasserdicht ist.
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSHINWEISE
1. Laden Sie die Batterie bei einer Temperatur von
0°C–40°C auf. Eine Temperatur unter 0°C führt zu einem
Überladen, was gefährlich ist. Die Batterie kann bei einer
Temperatur über 40°C nicht aufgeladen werden.
Die beste Temperatur zum Aufladen liegt bei 20°C–25°C.
2. Verwenden Sie das Ladegerät nicht dauerhaft.
Wenn ein Ladevorgang abgeschlossen ist, lassen Sie
das Ladegerät etwa 15 Minuten lang abkühlen, bevor
Sie die nächste Batterie aufladen.
3. Lassen Sie keine Fremdkörper durch das Anschlussloch
der Batterie eindringen.
4. Niemals die Batterie und das Ladegerät zerlegen.
5. Niemals die Batterie kurzschließen. Ein Kurzschließen
der Batterie verursacht hohe Stromstärken und
Überhitzung. Das kann zu Verbrennungen und zu
Schäden an der Batterie führen.
6. Die Batterie nicht ins Feuer werfen. Sie könnte dabei
explodieren.
7. Bringen Sie die Batterie zu dem Geschäft, wo Sie sie
gekauft haben, sobald die Lebensdauer der Batterie zur
Neige geht. Die leere Batterie nicht wegwerfen.
8. Schieben Sie keine Gegenstände durch die
Belüftungsschlitze des Ladegeräts. Wenn
Metallobjekte oder entzündliche Gegenstände durch
die Belüftungsschlitze des Ladegeräts eindringen,
kann dies zu elektrischen Schlägen führen oder das
Ladegerät beschädigen.
9. Bei kontinuierlicher Verwendung dieses Gerätes kann
sich das Gerät überhitzen und des Motor und der
Schalter können beschädigt werden. Deshalb sollten Sie
dem Werkzeug eine Pause gönnen, wenn das Gehäuse
heiß wird.
10. Nachsehen, ob die Batterie sicher und fest sitzt. Eine
locker eingesetzte Batterie kann herausfallen und stellt
somit eine Gefahr dar.
11. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Werkzeug
oder die Akkuanschlüsse (Akkuhalterung) verformt sind.
Wenn der Akku eingesetzt wird, kann es zu einem
Kurzschluss kommen, der zu Rauchentwicklung oder
Entzündung führen kann.
12. HaltenSiedieAnschlüsseamWerkzeug(Akkuhalterung)
frei von Spänen und Staub.
○Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass sich keine
Späne und kein Staub im Bereich der Anschlüsse
angesammelt haben.
○Versuchen Sie während des Einsatzes zu vermeiden,
dass Späne oder Staub vom Werkzeug auf den Akku
fallen.
○Lassen Sie das Werkzeug in einer Arbeitspause oder
nach dem Einsatz nicht in einem Bereich liegen, in dem
es herabfallenden Spänen oder Staub ausgesetzt sein
kann.
Das könnte einen Kurzschluss verursachen, der zu
Rauchentwicklung oder Entzündung führen kann.
13. Verwenden Sie das Werkzeug und den Akku immer bei
Temperaturen zwischen -5°C und 40°C.
WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN-
AKKU
Um die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus zu
verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum Stoppen
der Leistungsabgabe ausgestattet.
Wenn Sie dieses Produkt in den oben beschriebenen Fällen
1 bis 3 verwenden, kann der Motor aus bleiben, auch wenn
er eingeschaltet wird. Dies ist kein Defekt sondern das
Resultat der Schutzfunktion.
1. Wenn die verbleibende Akkuleistung nicht mehr
ausreicht, schaltet der Motor ab.
Laden Sie in einem solchen Fall den Akku umgehend
auf.
2. Wenn das Werkzeug überlastet ist, kann es zum
Abschalten des Motors kommen. Schalten Sie in diesem
Fall das Gerät aus und beseitigen Sie die Ursachen der
Überlastung. Danach können Sie das Werkzeug wieder
verwenden.
3. Kommt es während des Betriebs zu einer Überhitzung
der Batterie, wird das Gerät unter Umständen
angehalten.
Unterbrechen Sie in diesem Fall Ihre Arbeit und lassen
Sie die Batterie abkühlen. Danach können Sie das
Werkzeug wieder verwenden.
Bitte beachten Sie die folgenden Warnhinweise.
WARNUNG
Zur Vermeidung eines Auslaufens der Batterie, Erwärmung,
Rauchentwicklung, Explosionen und vorzeitiger Zündung
beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
1. Stellen Sie sicher, dass sich keine Späne und Staub auf
der Batterie ansammeln.
○Stellen Sie während der Arbeit sicher, dass keine Späne
und Staub auf die Batterie fallen.
○Stellen Sie sicher, dass sich Staub und Späne, die
während der Bearbeitung auf das Elektrowerkzeug
fallen, nicht auf der Batterie ansammeln.
○Lagern Sie ungebrauchte Batterien nicht an Plätzen, an
denen Staub oder Späne anfallen.
○Vor dem Einlagern einer Batterie sind sämtlicher
Staub und Späne zu entfernen. Weiterhin ist zu
berücksichtigen, dass die Batterie nicht zusammen mit
Metallteilen (Schrauben, Nägel, usw.) gelagert werden
darf.
000BookR36DBEU.indb19000BookR36DBEU.indb192022/03/1612:49:542022/03/1612:49:54

20
Deutsch
2. Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht durch einen
spitzen Gegenstand, beispielsweise einen Nagel,
beschädigt wird. Vermeiden Sie Schläge mit dem
Hammer. Treten Sie nicht gegen die Batterie, werfen Sie
diese nicht, und vermeiden Sie schwere Stöße.
3. Beschädigte oder verformte Batterien dürfen nicht weiter
verwendet werden.
4. Verwenden Sie die Batterie nur für den angegebenen
Zweck.
5. Falls die Batterie nach Verstreichen der angegebenen
Ladezeit nicht vollständig aufgeladen ist, brechen Sie
den Ladevorgang unverzüglich ab.
6. Vermeiden Sie hohe Temperaturen und hohen Druck,
wie er beispielsweise in der Mikrowelle, einem Trockner,
oder einem Hochdruckbehälter auftritt.
7. Halten Sie die Batterie sofort von offenen Flammen fern,
wenn Sie ein Leck oder üblen Geruch feststellen.
8. Vermeiden Sie eine Verwendung an Orten, an denen
starke statische Elektrizität erzeugt wird.
9. Werden ein Leck, übler Geruch, Erwärmung,
Verfärbungen, Verformungen oder sonstige
Anomalitäten während der Verwendung, des Aufladens
oder der Lagerung festgestellt, entfernen Sie die Batterie
unverzüglich vom Werkzeug oder vom Ladegerät und
beenden Sie die Verwendung.
10. Tauchen Sie den Akku nicht ins Wasser und lassen
Sie keine Flüssigkeiten ins Innere gelangen. Leitfähige
Flüssigkeiten, wie z. B. Wasser, können Schäden
verursachen, die zu einem Brand oder einer Explosion
führen. Lagern Sie Ihren Akku an einem kühlen,
trockenen Ort, fern von brennbaren und entzündlichen
Gegenständen. Korrosive Gase in der Atmosphäre
müssen gemieden werden.
VORSICHT
1. Tritt die auslaufende Flüssigkeit in Kontakt mit Ihren
Augen, reiben Sie diese nicht, sondern waschen Sie sie
mit sauberem Leitungswasser gut aus und suchen Sie
unverzüglich einen Arzt auf.
Ohne sachgemäße Behandlung können
Augenverletzungen auftreten.
2. Wenn die ausgelaufene Flüssigkeit auf Haut oder
Kleidung trifft, waschen Sie diese unverzüglich mit
sauberem Wasser ab.
Es besteht die Gefahr von Hautreizungen.
3. Beim Auftreten von Rost, üblem Geruch, Erwärmung,
Verfärbungen, Verformungen oder sonstigen
Anomalitäten während der ersten Verwendung der
Batterie, ist diese nicht weiter zu verwenden. Bringen
Sie die Batterie zum Händler oder Verkäufer zurück.
WARNUNG
Wenn ein leitfähiger Fremdkörper in das Gehäuse einer
Lithiumionenbatterie eindringt, kann sie kurzgeschlossen
und ein Brand verursacht werden. Befolgen Sie beim Lagern
einer Lithiumionenbatterie unbedingt folgende Regeln:
○Legen Sie in das Aufbewahrungsetui keine leitfähigen
Trümmer, Nägel und Drähte wie etwa Eisen- und
Kupferdrähte.
○Laden Sie, damit kein Kurzschluss auftreten kann, die
Batterie in das Werkzeug oder schieben Sie sie sicher
in die Batteriehülle zum Lagern so weit ein, dass der
Ventilator nicht sichtbar ist.
BEZÜGLICH DES TRANSPORTS VON
LITHIUM-IONEN-BATTERIEN
Beim Transport von Lithium-Ionen-Batterien beachten Sie
bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
WARNUNG
Weisen Sie die Transportfirma darauf hin, dass ein Paket
eine Lithium-Ionen-Batterie enthält, informieren Sie das
Unternehmen über ihre Leistungsabgabe und befolgen
Sie die Anweisungen der Transportfirma, wenn Sie den
Transport in die Wege leiten.
○Lithium-Ionen-Batterien, die eine Leistungsabgabe von
100 Wh überschreiten, werden in der Einstufung des
Frachtguts als Gefahrgüter angesehen und erfordern
spezielle Anwendungsverfahren.
○Für den Transport über Straßen müssen die
internationalen Gesetze und die Regeln und Vorschriften
des Bestimmungslands eingehalten werden.
○Wenn der BSL36B18 im Werkzeug installiert wird,
überschreitet die Leistung 100 Wh und das Gerät wird
als Fracht als Gefahrgut eingestuft.
2- bis 3-stellige Nummer
Leistungsabgabe
USB GERÄT
VERBINDUNGSVORKEHRUNGEN
(UC18YSL3)
Wenn ein unvorhergesehenes Problem auftritt, kann es
passieren, dass die Daten auf dem USB Gerät unlesbar
oder zerstört werden. Stellen Sie immer sicher, dass Sie ein
Backup aller Daten auf dem USB Gerät erstellt haben, bevor
Sie es benutzen.
Bitte beachten Sie, dass unsere Firma keinerlei Haftung
übernimmt, wenn gespeicherte Daten auf einem USB Gerät
zerstört werden oder verloren gehen, ebenso wenig wie für
Schäden, die an einem verbundenen Gerät entstehen.
WARNUNG
○Überprüfen Sie vor Gebrauch das angeschlossene
USB-Kabel auf Fehler oder Beschädigungen.
Die Verwendung eines defekten oder beschädigten
USB-Kabels kann eine Rauchentwicklung oder
Entzündung verursachen.
○Wenn das Produkt nicht verwendet wird, decken Sie den
USB-Anschluss mit der Gummiabdeckung ab.
Staubansammlung usw. im USB-Anschluss kann eine
Rauchentwicklung oder Entzündung verursachen.
HINWEIS
○Der USB-Ladevorgang kann möglicherweise
gelegentlich angehalten werden.
○Wenn Sie kein USB-Gerät aufladen, trennen Sie das
USB-Gerät vom Ladegerät.
Andernfalls wird die Akkulebensdauer des USB-Gerätes
nicht nur möglicherweise verkürzt, das kann aber auch
zu unerwarteten Störungen führen.
○In Abhängigkeit vom Gerätetyp können einige USB-
Geräte möglicherweise nicht geladen werden.
000BookR36DBEU.indb20000BookR36DBEU.indb202022/03/1612:49:542022/03/1612:49:54
Other manuals for R 36DB
1
Table of contents
Languages:
Other HIKOKI Brush Cutter manuals
Popular Brush Cutter manuals by other brands

Matrix
Matrix BMS 1400-3 Original instructions

Green Panther
Green Panther GP-4019BP-P user manual

Kasei
Kasei KZ-4000MT-PRO-2S Owner's/operator's manual

Brush Wolf
Brush Wolf 4200 Instruction & maintenance manual

Vari
Vari Adela PRO BDR-720D Translation of the original instructions

Jonsered
Jonsered HTE2123 Operator's manual