Hoberg SJ20000-80 User manual

DE EN FR
ES IT
Gebrauchsanleitung
Operating Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
LED-
DEKOSÄULE

Kundenservice
/
Im
p
orteur
Customer Service / Im
p
orte
r
S
ervice a
p
r
è
s-vente
/
im
p
ortateu
r
S
ervicio de atenci
ó
n al cliente
/
im
p
ortado
r
S
ervizio clienti
/
im
p
ortator
e
DS
Produkte
G
mbH
A
m
Heis
t
e
r
busch
1
19258
G
allin
Deutschland
|
Germany
|
Allemagne
|
Alemania
|
Germani
a
Tel
.: +4
9
3885
1
3
14
650
*
*
A
nr
u
f in
das
deu
t
sc
h
e
F
es
tn
e
tz z
u
m T
a
rif Ihr
es
An
b
i
e
t
e
r
s
.
C
alls to
G
erman landlines are subject to your provider’s charges
.
Prix d’un a
pp
el vers le réseau fixe allemand au tarif de votre fournisseur
.
Llamada no
g
ratuita a la red fija alemana a la tarifa de su proveedor
.
La chiamata nella rete fissa tedesca a la tariffa del
p
ro
p
rio o
p
eratore
.

3
DE
Liebe Kundin
,
lieber Kunde
,
wir
f
reuen uns, dass du dich
f
ür unsere Hober
g
LED-Dekosäule entschieden
h
as
t.
Lies vor dem ersten
G
ebrauch des
G
erätes die
G
ebrauchsanleitung sorgfältig
durch und bewahre sie für spätere Fra
g
en und weitere Nutzer auf.
S
ie ist Bestandteil
des
G
erätes. Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftun
g
, wenn die Hin-
we
i
se n
i
c
h
t
b
eac
h
tet wer
d
en.
S
olltest du Fragen zum
G
erät haben, dann kontaktiere gern unseren Kunden
-
se
rvi
ce
übe
r
d
i
e
W
ebs
it
e
:
w
ww.hober
g
-shop.d
e
Inhalt
Lieferumfang ____________________________________________________________ 4
Symbole ________________________________________________________________ 4
Signalwörter_____________________________________________________________ 4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch __________________________________________ 5
Sicherheitshinweise ______________________________________________________ 5
Batterie in der Fernbedienung wechseln ____________________________________ 6
Akku per USB aufladen ___________________________________________________ 6
Aufstellen _______________________________________________________________ 6
Inbetriebnahme __________________________________________________________ 6
Technische Daten _________________________________________________________7
Entsorgung _______________________________________________________________7

4
DE
Lieferumfang
• 1 x Dekosäule mit Anschlusskabel (Anschlussbuchse)
• 1 x Solareinheit mit Anschlusskabel (Hohlstecker)
• 1 x USB-Kabel (Micro-B-Stecker an A-Stecker)
• 1 x Erdspieß
• 1 x Fernbedienung mit eingelegter 3 V-Knopfzelle (CR2032)
• 1 x Gebrauchsanleitung
Überprüfe den Lieferumfang auf Vollständigkeit und die Bestandteile auf Trans-
portschäden. Verwende bei Schäden das Gerät nicht, sondern kontaktiere den
Kundenservice.
Nimm eventuelle Folien, Aufkleber oder Transportschutz vom Gerät ab. Niemals das
Typenschild und eventuelle Warnhinweise entfernen!
Für das Aufladen des Akkus per USB-Kabel wird zusätzlich ein USB-
Netzadapter benötigt, der den technischen Daten des Produktes entspricht
(siehe Typenschild oder „Technische Daten“). Dieser ist nicht im Lieferumfang
enthalten.
Symbole
Gefahrenzeichen: Dieses Symbol zeigt Verletzungsgefahren an. Die da-
zugehörenden Sicherheitshinweise aufmerksam durchlesen und an diese
halten.
Schaltzeichen für Gleichstrom
Gebrauchsanleitung vor Verwendung lesen!
Schutzklasse III
iErgänzende Informationen
Signalwörter
Signalwörter bezeichnen Gefährdungen bei Nichtbeachtung der dazugehörigen Hin-
weise.
WARNUNG – mittleres Risiko, kann schwere Verletzung oder Tod zur Folge haben
VORSICHT – niedriges Risiko, kann geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge
haben
i

5
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Dieses Produkt ist als Dekoration für den Innen- und Außenbereich geeignet. Der
Akku lädt sich über das Solarfeld bei Tageslicht auf. Durch die gespeicherte Ener-
gie kann die LEDs im Dunkeln leuchten.
• Das Produkt ist kein Spielzeug!
• Das Produkt ist für den privaten Gebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung
bestimmt.
• Das Produkt nur wie in der Gebrauchsanleitung beschrieben nutzen. Jede weitere
Verwendung gilt als bestimmungswidrig.
SICHERHEITSHINWEISE
■WARNUNG – Erstickungsgefahr! Das Verpackungsmaterial von Kindern und
Tieren fernhalten.
■WARNUNG – Verätzungsgefahr durch Batteriesäure!
–Batterien und Akkus können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Batterien
und Produkt für Kinder und Tiere unerreichbar aufbewahren. Wurde eine Batterie
verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
–Sollte die Batterie oder der Akku ausgelaufen sein, den Kontakt von Haut, Augen
und Schleimhäuten mit der Batteriesäure vermeiden. Bei Kontakt mit Batteriesäure
die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und umgehend
einen Arzt aufsuchen.
■Nur den in den technischen Daten angegebenen Batterietyp verwenden.
■Die Batterie aus der Fernbedienung herausnehmen, wenn diese verbraucht ist oder
das Produkt längere Zeit nicht benutzt wird. So werden Schäden durch Auslaufen
vermieden.
■Die mitgelieferte Batterie der Fernbedienung darf nicht geladen oder mit
anderen Mitteln reaktiviert, nicht auseinander genommen, ins Feuer geworfen, in
Flüssigkeiten getaucht oder kurzgeschlossen werden.
■Das Produkt vor offenem Feuer und Stößen schützen.
■Die Solareinheit niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen! Es ist
lediglich spritzwassergeschützt.
■Bei extremen Wetterbedingungen (z.B. Sturm, Hagel) oder wenn das Produkt län-
gere Zeit nicht benutzt wird, das Produkt ausschalten und an einem trockenen Ort
aufbewahren.
■Das Solarfeld sauber halten, damit eine größtmögliche Lichtaufnahme gewähr-
leistet ist. Das Solarfeld (und bei Bedarf auch die übrigen Bestandteile) mit einem
feuchten Tuch abwischen. Zum Reinigen keine ätzenden oder scheuernden Reini-
gungsmittel verwenden. Diese können die Oberfläche beschädigen.
■Das Produkt nicht über einen Computer aufladen, da aufgrund des hohen Lade-
stroms der Computer beschädigt werden könnte.
■Das Produkt nicht auseinandernehmen (außer zum Entnehmen des Akkus vor der
Entsorgung der Solareinheit). Reparaturen ausschließlich von einer Fachwerkstatt
oder dem Kundenservice durchführen lassen. Die LEDs lassen sich nicht ersetzen.

6
DE
Batterie in der Fernbedienung wechseln
Die Batterie ist bereits eingelegt. Es muss lediglich die Transportsicherung
herausgezogen werden.
Vor dem Einlegen einer Batterie in die Fernbedienung prüfen, ob die Kontakte in der
Fernbedienung und an der Batterie sauber sind, und ggf. reinigen.
1. Das Batteriefach befindet sich auf der schmalen Seite
der Fernbedienung. Wie abgebildet herausziehen.
2. Die verbrauchte Batterie entnehmen und eine neue
Batterie (3 V, CR2032) einlegen. Der Pluspol muss nach
oben zeigen.
3. Das Batteriefach in die Fernbedienung schieben. Es
muss hör- und spürbar einrasten.
Akku per USB aufladen
1. Die Schutzkappe vom USB-Anschluss auf der Unterseite der Solareinheit abnehmen.
2. Den Micro-B-Stecker des USB-Kabels in die Anschlussbuchse am Akkufach ste-
cken.
3. Den USB-A-Stecker in die Buchse eines geeigneten USB-Netzadapters (nicht im
Lieferumfang) stecken.
4. Den USB-Netzadapter an eine gut zugängliche Steckdose anschließen.
5. Ist der Akku vollständig geladen (ca. 4 – 5 Stunden), den USB-Netzadapter aus der
Steckdose ziehen und das USB-Kabel vom Produkt trennen.
6. Die Schutzkappe wieder in die Anschlussbuchse am Akkufach stecken.
Aufstellen
Soll das Produkt im Außenbereich verwendet werden, sollte die Solareinheit (Hell/
Dunkel-Sensor) nicht in der Nähe von anderen Lichtquellen wie Straßenlaternen oder
anderen Lampen befinden, damit die LEDs automatisch eingeschaltet werden kann.
Platziere die Dekosäule dort, wo das Solarfeld möglichst den ganzen Tag direktes
Sonnenlicht aufnehmen kann.
Die Solareinheit mithilfe des Erdspießes im Boden verankern.
1. Den Erdspieß in die Aufnahme auf der Unterseite der Solareinheit stecken.
2. Den Erdspieß in die Erde stecken.
Für eine Verwendung des Produktes im Innenbereich, stelle die Dekosäule in die
Nähe einer gut zugänglichen Steckdose und verbinde die Solareinheit mit einem
USB-Netzadapter (nicht im Lieferumfang).
Inbetriebnahme
1. Kabel verbinden – Damit die LEDs in der Dekosäule leuchten können, muss das
Anschlusskabel an der Dekosäule mit dem Anschlusskabel der Solareinheit ver-
bunden werden. Die Kabel ineinanderstecken und mit der Überwurfmutter fixieren
(im Uhrzeigersinn festdrehen).
2. Einschalten – Den ON / OFF-Knopf auf der Unterseite der Solareinheit drücken,
um das Produkt einzuschalten.
i

7
DE
Nun kann sich der Akku der Solareinheit bei Tageslicht aufladen.
Bei Einbruch der
Dunkelheit schalten sich die LEDs automatisch ein. Wenn es hell wird, schalten sich
die LEDs aus und der Akku wird über das Solarfeld aufgeladen.
Bei starken Minustemperaturen kann die Akkuleistung stark beeinträchtigt
werden.
3. LEDs ein- / ausschalten – Um die LEDs ein- bzw. auszuschalten die Taste ON
bzw. OFF auf der Fernbedienung drücken.
4. Modus einstellen – Das Produkt verfügt über drei auswählbare Modi (Kaltes
Licht – Warmes Licht – Flackerndes warmes Licht). Zum Einstellen des gewünsch-
ten Modus, die Taste ON auf der Fernbedienung mehrmals drücken.
5. Ausschalten – Den ON / OFF-Knopf an der Solareinheit erneut drücken, um das
Produt auszuschalten.
Technische Daten
Artikelnummer: 01077
ID Gebrauchsanleitung: Z 01077 M HO V1 1120 uh
Modellnummer: SJ20000-80
Stromversorgung:
3.7 V DC (Li-Ion Polymer Akku, 300mAh)
Akkuladedauer: ca. 8 – 10 Stunden (bei Sonne)
Leuchtdauer:
bis 8 Stunden (voll aufgeladener Akku)
Schutzart: IP44
Spannungsversorgung
Fernbedienung:
3 V DC
(1 x 3 V-Knopfzelle CR2032)
Entsorgung
Entsorge das Verpackungsmaterial umweltgerecht und führe es der Wertstoff-
sammlung zu.
Batterien und Akkus sind vor der Entsorgung der Fernbedienung sowie der
Solareinheit (siehe letzter Abschnitt) zu entnehmen und getrennt vom Produkt
an entsprechenden Sammelstellen abzugeben.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU für Elektro-
und Elektronik-Altgeräte (WEEE). Entsorge dieses Produkt nicht als normalen
Hausmüll, sondern umweltgerecht über einen behördlich zugelassenen Ent-
sorgungsbetrieb.
Akku aus der Solareinheit entnehmen
Akkus dürfen nicht auseinander genommen, in Feuer geworfen, in Flüssigkeiten ge-
taucht oder kurzgeschlossen werden.
1. Drehe die 4 Schrauben auf der Unterseite der Solareinheit heraus.
2. Durchtrenne das Kabel mit einer Schere oder einem Messer.
3. Entsorge den Akku getrennt von der Solareinheit.
i

8
EN
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen our Hoberg LED decorative column.
Before using the device for the first time, please read through the operating in-
structions carefully and keep them for future reference and other users. They are an
integral part of the device. The manufacturer and importer will not accept liability if
the instructions are not observed.
If you have any questions about the device, please contact our customer service
department via the website:
www.hoberg-shop.de
Contents
Items Supplied ____________________________________________________________ 9
Symbols__________________________________________________________________ 9
Signal Words______________________________________________________________ 9
Intended Use_____________________________________________________________ 10
Safety Notices ___________________________________________________________ 10
Changing the Battery in the Remote Control _________________________________ 11
Charging Up the Battery by USB ___________________________________________ 11
Set-Up __________________________________________________________________ 11
Putting Into Operation_____________________________________________________ 11
Technical Data ___________________________________________________________ 12
Disposal _________________________________________________________________ 12

9
EN
Items Supplied
Check the items supplied for completeness and the components for possible transport
damage. If you find any damage, do not use the product but contact our customer ser-
vice department. Remove any possible films, stickers or transport protection from the
product. Never remove the rating plate!
• 1 x decorative column with connecting cable (connecting socket)
• 1 x solar unit with connecting cable (barrel connector)
• 1 x USB cable (Micro-B connector to A connector)
• 1 x ground spike
• 1 x remote control with 3V button cell (CR2032) inserted
• 1x operating instructions
To charge up the battery via the USB cable, a USB mains adapter corresponding
to the technical data of the product is also required (see rating plate or “Technical
Data”). This is not supplied with the product.
Symbols
Danger symbol: This symbol indicates dangers of injury. Read through the
associated safety notices carefully and follow them.
Symbol for direct current
Read the operating instructions before use!
Protection class III
iSupplementary information
Signal Words
Signal words indicate hazards if the associated notices are not followed.
WARNING – medium risk, may result in serious injury or death
CAUTION – low risk, may result in minor or moderate injury
i

10
EN
Intended Use
• This product is suitable for use as a decoration indoors and outdoors. The battery
charges up in daylight via the solar panel. This stored energy allows the LEDs to
glow in the dark.
• The product is not a toy!
• The product is for personal use only and is not intended for commercial applications.
• The product should only be used as described in the operating instructions. Any
other use is deemed to be improper.
SAFETY NOTICES
■WARNING – Danger of Suffocation! Keep the packaging material away from chil-
dren and animals.
■WARNING – Danger of Burns From Battery Acid!
–Non-rechargeable and rechargeable batteries can be deadly if swallowed. The
batteries and the product should be kept out of the reach of children and animals.
If a battery is swallowed, immediate medical attention must be sought.
–If the battery has leaked, do not allow your skin, eyes and mucous membranes to
come into contact with the battery acid. If there is contact with battery acid, rinse
the affected sites with abundant fresh water immediately and contact a doctor as
soon as possible.
■Use only the battery type specified in the technical data.
■Take the battery out of the remote control if it is dead or if you will not be using the
product for a prolonged period. This will prevent any damage caused by leaks.
■The battery supplied with the remote control must not be charged or reactivated in
any way, disassembled, thrown into a fire, immersed in liquids or short-circuited.
■Protect the product from naked flames and impacts.
■Never immerse the solar unit in water or other liquids! It is only splashproof.
■In extreme weather conditions (e.g. storm, hail) or if the product is not used for an
extensive period of time, switch it off and store it in a dry place.
■Keep the solar panel clean so that the greatest possible absorption of light is en-
sured. Wipe down the solar panel (and the other components if necessary) with a
damp cloth. Do not use any corrosive or abrasive cleaning agents to clean the prod-
uct. These may damage the surface.
■Do not charge up the product via a computer because the computer might be dam-
aged by the high charging current.
■Do not take the product apart (except to remove the battery before disposing of the
solar unit). Only ever have repairs carried out by a specialist workshop or the cus-
tomer service department. The LEDs cannot be replaced.

11
EN
Changing the Battery in the Remote Control
The battery is already inserted. All you need to do is pull out the transport
safeguard.
Before inserting a battery in the remote control, check whether the contacts in the re-
mote control and on the battery are clean, and clean them if necessary.
1. The battery compartment is located on the narrow side of
the remote control. Pull it out as shown.
2. Remove the used battery and insert a new battery (3 V,
CR2032). The positive pole must be facing upwards.
3. Slide the battery compartment into the remote control.
You should feel and hear it click into place.
Charging Up the Battery by USB
1. Remove the protective cap from the USB port on the bottom of the solar unit.
2. Plug the Micro-B connector of the USB cable into the connecting socket on the
battery compartment.
3. Plug the USB-A connector into the socket of a suitable USB mains adapter (not
supplied with the product).
4. Connect the USB mains adapter to an easily accessible plug socket.
5. When the battery is fully charged (approx. 4 – 5 hours), pull the USB mains adapter
out of the plug socket and disconnect the USB cable from the product.
6. Place the protective cap back into the connecting socket on the battery compart-
ment.
Set-Up
If the product is going to be used outdoors, the solar unit (light/dark sensor) should not
be located near other light sources such as street lights or other lamps so that the LEDs
can be switched on automatically.
Place the decorative column in a location where the solar panel can absorb direct sun-
light all day long if possible.
Anchor the solar unit in the ground using the ground spike.
1. Plug the ground spike into the mount on the bottom of the solar unit.
2. Plug the ground spike into the soil.
To use the product indoors, place the decorative column near an easily accessible
plug socket and connect the solar unit to a USB mains adapter (not supplied with the
product).
Putting Into Operation
1. Connect the cables – For the LEDs to light up in the decorative column, the con-
necting cable on the decorative column must be connected to the connecting cable
of the solar unit. Plug the cables into one another and fix them using the cap nut
(twist clockwise to secure).
2. Switch on – Press the ON / OFF button on the bottom of the solar unit to switch on
the product.
i

12
EN
The battery of the solar unit can now charge up in daylight.
When darkness falls, the
LEDs switch on automatically. When it becomes light, the LEDs switch off and the
battery is charged via the solar field.
The battery performance may be severely restricted in temperatures well below
freezing.
3. Switch LEDs on / off – To switch the LEDs on or off, press the ON or OFF button
on the remote control.
4. Set mode – The product has a choice of three modes (Cold light – Warm light – Flick-
ering light). To set the mode you want, press the ON button on the remote control
several times.
5. Switch off – Press the ON / OFF button on the solar unit again to switch off the
product.
Technical Data
Article number: 01077
ID of operating instructions: Z 01077 M HO V1 1120 uh
Model number: SJ20000-80
Power supply:
3.7 V DC (Li-ion polymer battery, 300mAh)
Battery charge time: approx. 8 – 10 hours (in sunshine)
Lighting time:
up to 8 hours (fully charged battery)
Type of protection: IP44
Voltage supply of remote
control:
3 V DC
(1 x 3 V button cell CR2032)
Disposal
Dispose of the packaging material in an environmentally friendly manner so that
it can be recycled.
Batteries should be removed prior to disposal of the remote control and the solar
unit (see last section) and disposed of separately from the product at suitable
collection points.
This product is governed by the European Directive 2012/19/EU on waste elec-
trical and electronic equipment (WEEE). Do not dispose of this product as normal
domestic waste, but rather in an environmentally friendly manner via an officially
approved waste disposal company.
Removing the Battery from the Solar Unit
Batteries must not be taken apart, thrown into a fire, immersed in liquids or short-cir-
cuited.
1. Remove the 4 screws on the bottom of the solar unit.
2. Cut through the cable with scissors or a knife.
3. Dispose of the battery separately from the solar unit.
i

13
FR
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition de notre colonne décorative à LED
Hoberg.
Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première utilisation
de l’appareil et le conserver précieusement pour toute question ultérieure ainsi
que pour les autres utilisateurs. Il fait partie intégrante de l’appareil. Le fabricant
et l’importateur déclinent toute responsabilité en cas de non-observation de ces
consignes.
Pour toute question concernant l’appareil, vous pouvez contacter le service après-
vente depuis le site Internet:
www.hoberg-shop.de
Contenu
Composition _____________________________________________________________ 14
Symboles________________________________________________________________ 14
Mentions d’avertissement _________________________________________________ 14
Utilisation conforme_______________________________________________________ 15
Consignes de sécurité_____________________________________________________ 15
Remplacement de la pile dans la télécommande______________________________ 16
Rechargement des accus par câble USB ____________________________________ 16
Mise en place ____________________________________________________________ 16
Mise en service___________________________________________________________ 16
Caractéristiques techniques________________________________________________ 17
Mise au rebut ____________________________________________________________ 17

14
FR
Composition
Assurez-vous que l’ensemble livré est complet et que les composants ne présentent
pas de dommages imputables au transport. En cas de dommages, n’utilisez pas le pro-
duit et contactez le service après-vente. Enlevez du produit les éventuels films protec-
teurs, adhésifs et protections de transport. Ne jamais ôter la plaque signalétique!
• 1 x colonne décorative avec cordon de raccordement (douille de raccordement)
• 1 x unité solaire avec cordon de raccordement (fiche femelle)
• 1 x câble USB (fiche Micro-B sur fiche A)
• 1x piquet
• 1x télécommande avec pile bouton 3V (CR2032) en place
• 1 x mode d’emploi
Un adaptateur secteur USB conforme aux caractéristiques techniques spécifiées
pour le produit (voir la plaque signalétique ou les «Caractéristiques techniques»)
est requis pour le rechargement des accus par câble USB. Celui-ci n’est pas
inclus à la livraison.
Symboles
Symbole de danger: ce symbole signale les risques de blessures. Lire atten-
tivement et observer les consignes de sécurité correspondantes.
Signe de commutation pour le courant continu
Consulter le mode d'emploi avant utilisation!
Classe de protection III
iInformations complémentaires
Mentions d’avertissement
Les mentions d’avertissement désignent les risques qu’implique le non respect des
consignes correspondantes.
AVERTISSEMENT – Risque moyen pouvant induire des blessures graves, voire mor-
telles
ATTENTION – Risque faible pouvant induire des blessures bénignes ou de moyenne
gravité
i

15
FR
Utilisation conforme
• Ce produit convient comme décoration pour l’intérieur et l’extérieur. Les accus se
rechargent à la lumière du jour grâce au panneau solaire intégré. Grâce à l’énergie
emmagasinée, les LED peuvent ainsi s’éclairer dans l’obscurité.
• Ce produit n’est pas un jouet!
• Ce produit est conçu pour un usage domestique, non professionnel.
• Le produit doit être utilisé uniquement tel qu’indiqué dans le mode d’emploi. Toute
autre utilisation est considérée comme non conforme.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
■AVERTISSEMENT – Risque de suffocation! Tenir l’emballage hors de portée des
enfants et des animaux.
■AVERTISSEMENT – Risque de brûlures causées par l’électrolyte des piles!
–L’ingestion des piles et accus peut être mortelle. Conserver les piles et le produit
hors de portée des enfants et des animaux. En cas d’ingestion d’une pile, faire
immédiatement appel aux secours médicaux.
–Si la pile ou les accus fuient, éviter tout contact de la peau, des yeux ou des
muqueuses avec l’électrolyte. En cas de contact avec l’électrolyte, rincer
immédiatement et abondamment à l’eau claire les zones touchées, puis consulter
un médecin sans attendre.
■Utiliser uniquement le type de pile indiqué dans les caractéristiques techniques.
■Retirer la pile de la télécommande lorsqu’elle est usagée ou que le produit n’est plus
utilisé pendant une assez longue période. Cela évite de la sorte les dommages dus
aux fuites.
■La pile fournie pour la télécommande ne doit pas être rechargée ou réactivée par
d’autres moyens, démontée, jetée au feu, plongée dans des liquides ou court-
circuitée.
■Veiller à ce que le produit ne soit pas soumis à des chocs; le maintenir loin de toute
flamme.
■Ne jamais immerger l’unité solaire dans l’eau ni tout autre liquide! Elle est seulement
dotée d’une protection anti-éclaboussures.
■Dans des conditions météorologiques extrêmes (par exemple en cas de tempête ou
d’orage de grêle) ou lorsque le produit n’est pas utilisé pendant une période prolon-
gée, éteindre le produit et le ranger dans un endroit sec.
■Garder le panneau solaire propre de sorte qu’il puisse absorber un maximum de
lumière. Essuyer le panneau solaire (et si nécessaire également les autres compo-
sants) à l’aide d’un chiffon humide. Pour le nettoyage, ne pas utiliser d’agents net-
toyants corrosifs ou abrasifs. qui risqueraient d’endommager les surfaces.
■Ne pas recharger le produit par le biais d’un ordinateur car ceci pourrait l’endomma-
ger du fait de la forte intensité de charge de l’ordinateur.
■Ne pas démonter le produit (sauf pour en retirer les accus avant la mise au rebut de
l’unité solaire). Faire effectuer les réparations exclusivement par un atelier spécialisé
ou par le service après-vente. Les LED ne se remplacent pas.

16
FR
Remplacement de la pile dans la télécommande
La pile est déjà en place. Il faut seulement retirer la protection de transport.
Avant de mettre une pile en place dans la télécommande, vérifier si les contacts dans la
télécommande et au niveau de la pile sont propres; les nettoyer le cas échéant.
1. Le compartiment à pile se trouve sur la tranche de la télé-
commande. L’extraire tel qu’illustré.
2. Retirer la pile usagée et insérer une pile neuve (3 V,
CR2032). Le pôle + doit être orienté vers le haut.
3. Loger le compartiment à pile dans la télécommande. Son
bon enclenchement doit produire un déclic clairement au-
dible.
Rechargement des accus par câble USB
1. Retirer le cache de protection du port USB en face inférieure de l’unité solaire.
2. Enfoncer la fiche micro-B du câble USB dans la douille de raccordement du boîtier
à accus.
3. Enfoncer la fiche USB-A dans la prise d’un adaptateur secteur USB approprié (non
fourni).
4. Raccorder l’adaptateur secteur USB à une prise de courant aisément accessible.
5. Une fois les accus entièrement chargés (environ 4 à 5heures), retirer l’adaptateur
secteur USB de la prise de courant et débrancher le câble USB du produit.
6. Placer à nouveau le cache de protection sur la douille de raccordement du boîtier
à accus.
Mise en place
Si le produit est destiné à une utilisation en extérieur, l’unité solaire (capteur luminosité/
pénombre) ne doit pas être implantée à proximité d’autres sources lumineuses, comme
les lampadaires et autres éclairages afin que les LED puissent s’enclencher automati-
quement.
Placez la colonne décorative là où le panneau solaire pourra capter si possible tout au
long de la journée la lumière directe du soleil.
Ancrer l’unité solaire au sol à l’aide du piquet.
1. Insérer le piquet dans le logement en face inférieure de l’unité solaire.
2. Planter le piquet dans la terre.
Pour une utilisation du produit en intérieur, placez la colonne décorative à proximité
d’une prise aisément accessible et raccordez l’unité solaire à un adaptateur secteur
USB (non fourni).
Mise en service
1. Couplage des cordons – Afin que les LED puissent s’allumer au sein de la colonne
décorative, le cordon de raccordement de la colonne décorative doit être couplé au
cordon de raccordement de l’unité solaire. Coupler les cordons et les fixer à l’aide
de l’écrou d’accouplement (en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre).
2. Mise en marche – Appuyer sur le bouton ON / OFF (marche/ arrêt) en face infé-
rieure de l’unité solaire pour enclencher le produit.
i

17
FR
Les accus de l’unité solaire peuvent ainsi se recharger à la lumière du jour.
À la tom-
bée de la nuit, les LED s’allument automatiquement. Lorsque le jour se lève, les LED
s’éteignent et les accus se rechargent par le biais du panneau solaire.
Des températures négatives très basses peuvent fortement limiter la performance
des accus.
3. Allumage / extinction des LED – Pour allumer ou éteindre les LED, presser la
touche ON (marche) ou OFF (arrêt) sur la télécommande.
4. Réglage du mode – Le produit peut fonctionner au choix selon trois différents
modes (lumière froide – lumière chaude – lumière chaude vacillante). Pour régler le
mode désiré, appuyer à plusieurs reprises sur la touche ON (marche) de la télécom-
mande.
5. Arrêt – Appuyer à nouveau sur le bouton ON / OFF (marche/ arrêt) de l’unité solaire
pour arrêter le produit.
Caractéristiques techniques
Référence article: 01077
Identifiant mode d’emploi: Z 01077 M HO V1 1120 uh
Numéro de modèle: SJ20000-80
Alimentation électrique:
3,7 V cc (accus Li-Ion polymère, 300mAh)
Temps de charge des accus: env. 8 à10heures (par temps ensoleillé)
Durée d'éclairage:
jusqu'à 8heures (pour des accus à pleine charge)
Indice de protection: IP44
Tension d'alimentation
télécommande:
3 V cc
(1x pile bouton de 3 V, CR2032)
Mise au rebut
Débarrassez-vous des matériaux d’emballage dans le respect de l’environne-
ment en les déposant à un point de collecte prévu à cet effet.
Avant la mise au rebut du produit, il faut retirer la pile de la télécommande et les
accus de l’unité solaire (voir dernière section) puis remettre séparément le produit
et les piles et accus aux points de collecte appropriés.
Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/UE applicable aux
déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Ce produit ne doit
pas être jeté avec les ordures ménagères et doit être mis au rebut dans le respect
de l’environnement par une entreprise de recyclage agréée.
Prélèvement des accus de l’unité solaire
Les accus ne doivent pas être démontés, jetés au feu, plongés dans des liquides ni
court-circuités.
1. Desserrez les 4vis placées en face inférieure de l’unité solaire.
2. Sectionnez le câble à l’aide d’une paire de ciseaux ou d’un couteau.
3. Les accus doivent être recyclés séparément de l’unité solaire.
Tous droits réservés.
i

18
ES
Estimado/a cliente/a:
Nos alegramos de que se haya decidido por esta columna LED decorativa de
Hoberg.
Antes de utilizar por primera vez el aparato, lea atentamente las instrucciones de
uso y guárdelas en un lugar accesible para futuras consultas y para otros usuarios.
Se considera un componente del aparato. El fabricante y el importador no asumen
ninguna responsabilidad si no se tienen en cuenta las indicaciones.
Si tiene alguna pregunta sobre el aparato, póngase en contacto con nuestro servi-
cio de atención al cliente a través de la página web:
www.hoberg-shop.de
Índice
Volumen de suministro ____________________________________________________ 19
Símbolos ________________________________________________________________ 19
Palabras de advertencia ___________________________________________________ 19
Uso previsto _____________________________________________________________ 20
Indicaciones de seguridad _________________________________________________ 20
Cambio de la pila del mando a distancia_____________________________________ 21
Carga de la batería mediante USB __________________________________________ 21
Instalación _______________________________________________________________ 21
Puesta en funcionamiento _________________________________________________ 21
Datos técnicos ___________________________________________________________ 22
Eliminación ______________________________________________________________ 22

19
ES
Volumen de suministro
Compruebe la integridad del volumen de suministro y que ningún componente haya
sufrido posibles daños durante el transporte. Si detecta daños, no utilice el producto e
informe al servicio de atención al cliente. Retire las posibles láminas, pegatinas o pro-
tecciones para el transporte presentes en el producto. ¡No retirar nunca la placa de
características!
• 1 columna decorativa con cable de alimentación (toma de conexión)
• 1 unidad solar con cable de alimentación (conector hueco)
• 1 cable USB (conector micro B en conector A)
• 1 piqueta
• 1 mando a distancia con pila de botón de 3 V integrada (CR2032)
• 1 instrucciones de uso
Para cargar la batería mediante el cable USB, se necesita, adicionalmente, un
adaptador de red USB que corresponda a los datos técnicos del producto (véase
la placa de características o la sección «Datos técnicos»). No está incluido en el
volumen de suministro.
Símbolos
Señal de peligro: Este símbolo indica riesgo de lesiones. Leer con deteni-
miento las indicaciones de seguridad correspondientes y respetarlas.
Símbolo de circuito para corriente continua
Leer las instrucciones de uso antes de utilizar el producto.
Clase de protección III
iInformación complementaria
Palabras de advertencia
Las palabras de advertencia indican peligros resultantes de no observar las indicacio-
nes correspondientes.
ADVERTENCIA – Riesgo medio, las consecuencias pueden ser lesiones graves e in-
cluso mortales
ATENCIÓN – Riesgo bajo, pueden producirse lesiones leves o moderadas
i

20
ES
Uso previsto
• Este producto es apropiado como decoración para interiores y exteriores. La batería
se carga con luz natural, a través del panel solar. La acumulación de energía permite
encender los LED en la oscuridad.
• ¡El producto no es un juguete!
• El producto está previsto únicamente para el uso privado, no para el uso industrial.
• Utilizar el producto únicamente como se describe en las instrucciones de uso. Cual-
quier otro uso se considera indebido.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
■ADVERTENCIA – Peligro de asfixia Mantener el material de embalaje alejado de
los niños y animales.
■ADVERTENCIA - Peligro de quemaduras químicas por el ácido de las pilas.
–Si se ingieren las pilas y baterías, existe riesgo de muerte. Guardar las pilas y el
producto fuera del alcance de los niños y animales. En caso de ingerir una pila,
ponerse en contacto inmediatamente con un médico.
–Si se producen fugas de ácido en la pila o la batería, evitar el contacto con la
piel, los ojos y las mucosas. En caso de contacto con el ácido de las pilas, lavar
inmediatamente los lugares afectados con abundante agua y acudir de inmediato
al médico.
■Utilizar solamente el tipo de pila indicado en los datos técnicos.
■Extraer la pila del mando a distancia cuando esté gastada o si el producto no se va
a utilizar durante un tiempo prolongado. De este modo se evitan daños por una fuga
de ácido de la pila.
■La pila incluida con el mando a distancia no se debe cargar ni reactivar con otros
medios; tampoco se debe desmontar, arrojar al fuego, sumergir en líquidos ni
cortocircuitar.
■Proteger el producto de las llamas abiertas y los golpes.
■No sumergir nunca la unidad solar en el agua ni en otros líquidos. Solo está protegida
contra salpicaduras.
■En caso de condiciones climáticas extremas (por ejemplo, tormenta, granizo) o si el
producto no se va a utilizar durante un período prolongado, desconectarlo y guar-
darlo en un lugar seco.
■Mantener el panel solar limpio para garantizar la máxima absorción de luz posible.
Limpiar el panel solar (y, si procede, también los demás componentes) con un paño
húmedo. Para la limpieza no se deben utilizar detergentes corrosivos o abrasivos,
ya que podrían dañar la superficie.
■No cargar el producto usando un ordenador, porque el ordenador podría sufrir da-
ños debido a la elevada corriente de carga.
■No desmontar el producto (excepto para sacar la batería antes de desechar la uni-
dad solar). Las reparaciones deben ser realizadas únicamente por un taller especia-
lizado o el servicio de atención al cliente. No se pueden cambiar los LED.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hoberg Outdoor Light manuals