Homa Cadis HK-4977 User manual

EN: ELECTRIC KETTLE | Instruction Manual
BG: ЕЛЕКТРИЧЕСКА КАНА | Инструкции за работа
RO: FIERBĂTOR ELECTRIC | Instrucțiuni de utilizare
GR: ΜΊΞΕΡ ΧΕΊΡΌΣ | Εγχειρίδιο λειτουργιών
EN: Please read the instructions manual before using the appliance for the rst time and save it for future reference. / BG: Моля, прочетете
инструкцията за употреба преди да използвате уреда за пръв път и я запазете за бъдещи справки. / RO: Vă rugăm să citiți instrucțiunile
de utilizare înainte de a folosi aparatul pentru prima dată și păstrați-le pentru referințe viitoare. / GR: Παρακαλώ, διαβάστε το εγχειρίδιο
οδηγιών πριν χρησιµοποιήσετε τ η συσκευή για πρώτη φορά και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
Model: HK-4977
1850-2200W
220-240V, 50-60Hz


3
EN: ELECTRIC KETTLE | Instruction Manual
Read this booklet thoroughly before using and save it for future reference.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read all instructions before using.
2. Before connecting the kettle to the power supply, check that the voltage indicated on the appliance (underside
the kettle & base) corresponds with the voltage in your home. If this is not the case, contact your dealer and stop
using the kettle.
3. Do not let the cord hang over the edge of a table or counter or touch a hot surface.
4. Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
5. Do not operate the appliance without anything in it to avoid damaging the heat elements.
6. Ensure that the kettle is used on a rm and at surface out of reach of children, this will prevent the kettle from
overturning and avoid damage or injury.
7. To protect against a re, electric shock or personal injury, do not immerse cord, electric plugs or kettle in water or other
liquids.
8. While water is boiling, or just after the water has been boiled, avoid contacting with steam from the spout.
9. Always take care to pour boiling water slowly and carefully without tipping the kettle too fast.
10. Be careful of relling when the kettle is hot.
11. This appliances can be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved from person responsible for their safety.
12. Children shall not play with the appliance.
13. Do not touch the hot surface. Use the handle or the button.
14. The attached base cannot be used for other than intended use.
15. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot water.
16. The appliance is not a toy. Do not let the children play with it.
17. The kettle is for household use only. Do not use outdoors.
18. The use of accessories, which are not recommended by the appliance manufacturer, may result in re, electric shock or
personal injury.
19. Unplug the kettle from the outlet when not in use and before cleaning. Allow the kettle to cool before putting on or
taking o parts, and before cleaning the appliance.
20. To disconnect, turn any control to“o,”then remove plug from the socket outlet.
21. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualied
person in order to avoid a hazard.
22. Do not use the appliance for other than intended use.
23. The kettle can only use with the stand provided.
24. If the kettle is overlled, boiling water may spill out.
25. Always ensure the lid is closed and do not lift it while the water is boiling. Scalding may occur if the lid is removed
during the brewing cycles.
26. 26. This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and
its cord out of reach of children aged less than 8 years.
27. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as sta kitchen areas in shops, oces
and other working environments.
28. Avoid spillage on the connector.
29. Be care of potential injury from misuse.
30. The heating element surface is subject to residual heat after use.
“Keten“ Ltd. is not liable for damages caused by non-compliance with these instructions, improper use or
manipulation.

4
EN: ELECTRIC KETTLE | Instruction Manual
PARTS DESCRIPTION
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Model: Power Voltage Capacity
HK-4977 1850-2200W 220-240V~,50-60Hz 1,7L
BEFORE USING YOUR KETTLE
If you are using the kettle for the rst time, it is recommended that you should clean your kettle before use by boiling the Max
capacity of water once and then discarding the water twice. Wipe the surface with a damp cloth.
NOTE: The max capacity of kettle is 1.7L.
USING THE APPLIANCE
1. Place the kettle on the at surface.
2. To ll the kettle, remove it from the power base and open the lid by pressing down lid release button, then ll the kettle
with the desired amount of water and close the lid. The water level must be within the Min and the Max level. Too little
water will cause the kettle switching o before the water has boiled.
NOTE: Do not ll the water over the maximum level, as water may spill out of the spout when boiling. Ensure that the
lid is rmly in place before plugging the power outlet.
3. Position the kettle on the power base.
4. Connect the plug into a power outlet. Press down the switch and the indicator will light up, and then the kettle starts to
boil the water. The kettle will switch o automatically once the water has boiled. If necessary, it will take you 30 seconds
to wait before pressing the switch again to re-boil the water. You may shut o the power by lifting switch up or directly lift
SPOUT
BODY
WATER GAUGE
SWITCH
BASE
HANDLE
LID BUTTON
LID

5
EN: ELECTRIC KETTLE | Instruction Manual
the kettle from the power base at any moment to stop boiling process.
NOTE: Ensure that switch is free of obstructions and the lid is rmly closed, the kettle will not turn o if the switch if
be constrained or if the lid is opening.
5. Lift the kettle from the power base and then pour the water.
NOTE: Operate carefully when pouring the water from your kettle as boiling water may result in scald, besides, don’t
open the lid while the water in the kettle is hot.
6. The kettle will not re-boil until the switch is pressed again. The kettle may be stored on the power base when not in use.
NOTE: Always disconnect the power supply when not use.
BOILDRY PROTECTION
Should you accidentally let the kettle operate without water, the function of boil-dry protection will automatically switch o
the power. If this occurs, allow the kettle to cool prior to lling with cold water before re-boiling.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always disconnect the appliance from the power outlet and cool it down completely before cleaning.
1. Never immerse the kettle, power cord or power base in water, or allow moisture to contact with these parts.
2. Wipe the appearance of body with a damp cloth or cleaner, never use a poisonous cleaner.
3. Remember to clean the lter at intervals. For easier cleaning, detach the lter by pressing down the tab of lter inside the
kettle and then replace it after cleaning.
CAUTION: Do not use chemical, steel, wooden or abrasive cleaners to clean the outside of the kettle to prevent the
gloss loss.
4. When not use or storage, the power cord may be wind under the bottom of kettle.
REMOVAL OF MINERAL DEPOSITS
Your kettle should be periodically descaled as the mineral deposits in tap water may form scale on the bottom of kettle so
as to cause the operation less eciency. You can use the commercially available descale and follow the instructions on the
package of descale. Alternatively, you may follow below instructions using the white vinegar.
1. Fill the kettle with 3 cups of white vinegar, then adding water to the amount so as to cover the bottom of kettle
completely. Leave the solution in the kettle overnight.
2. Then discard the mixture in the kettle, then lling the kettle with clean water to the maximum position, boiling and then
discard the water. Repeat several times until the odor of vinegar has been ushes away. Any stains remaining inside the
spout can be removed by rubbing with a damp cloth.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect the environment! This appliance must not be disposed of with household waste. Help keep the
environment clean, recycle it in specialized locations. For more information about recycling yards, contact your local
government.

6
BG: ЕЛЕКТРИЧЕСКА КАНА | Инструкции за работа
.
1. Внимателно прочетете всички инструкции.
2. Преди включване на каната в електрическата мрежа, проверете дали напрежението, посочено на
уреда(на долната страна на каната и основата) съответства на напрежението в дома ви. ,
.
3. Не допускайте кабела да виси през остри ръбове на маса или плот .
4. Не поставяйте върху или в близост до горещ газов или електрически котлон или в нагрята фурна.
5. Не включвайте уреда, ако е празен, за да избегнете повреда на нагревателите.
6. Уверете се, че каната се използва като е поставена на здрава и равна повърхност, недостъпна за деца. Това ще
предотврати обръщане на каната и повреда или наранявания.
7. За да предотвратите възникването на пожар, токов удар или телесни наранявания, не потапяйте кабела, щепсела
или уреда във вода или други течности.
8. Докато водата ври или веднага след като е вряла избягвайте контакт с парата от чучура.
9. Винаги внимавайте и изливайте врящата вода бавно и внимателно, без да накланяте каната твърде рязко.
10. Внимавайте и не допълвайте каната, когато е горещо.
11. Този уред може да се използва от лица (включително деца) с намалени физически, сензорни или ментални
възможности или такива, които нямат опит и познания, ако те бъдат наблюдавани или ако са инструктирани по
отношение на безопасната употреба на уреда и опасностите, свързани с него.
12. Децата не трябва да си играят с уреда.
13. Не докосвайте горещите повърхности. Използвайте ръкохватки или дръжки.
14. Основата на каната не може да се използва за нищо, различно от употребата по предназначение.
15. Трябва много да се внимава при преместване на уред, в който има гореща вода.
16. Продуктът не е играчка. Не допускайте децата да играят с уреда
17. Каната е предназначена само за домашна употреба. Не използвайте на открито.
18. Употребата на принадлежности, непрепоръчани от производителя на уреда, може да доведе до възникване на
пожар, токов удар или наранявания.
19. Изключвайте каната от контакта, когато няма да се ползва или преди почистване. Оставете каната да изстине
преди да поставяте или демонтирате части и преди да го почиствате.
20. За да изключите уреда от електрическата мрежа, всички бутони трябва да бъдат изключени и след това извадете
щепсела от контакта.
21. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен от производителя или негов сервизен агент или
от лице с подходяща квалификация, за да се избегне всякаква опасност.
22. Използвайте уреда само по предназначение.
23. Каната може да се използва само с основата, която се доставя с нея.
24. Ако каната се препълни, врялата вода може да прелее.
25. Винаги проверявайте дали капакът е затворен и не го вдигайте, докато водата ври. Може да получите изгаряния,
ако капакът се свали по време на цикъла на завиране.
26. Този уред може да бъде използват от деца над 8 годишна възраст и лица с намалени физически, сензорни
или ментални възможности или такива, които нямат опит и познания, ако те бъдат наблюдавани или ако са
инструктирани по отношение на безопасната употреба на уреда и при условие, че разбират опасностите,
свързани с него. Почистване и поддръжка на уреда не трябва да се извършва от деца, ако са под 8-годишна
възраст и не се наблюдават. Пазете уреда и неговия кабел на недостъпно за деца под 8 годишна възраст място.
27. Този уред е предназначен за употреба в домашни или подобни условия, например в кухненски помещения за
персонала в цехове, офиси и друга подобни.
28. Избягвайте разливане на течности върху буксата.
29. Имайте предвид, че при неправилна употреба съществува риск от наранявания.
30. След употреба на каната, нагревателят остава още известно време горещ.
“” , ,
.

7
BG: ЕЛЕКТРИЧЕСКА КАНА | Инструкции за работа
:
HK-4977 1850–2200 W 220–240 V/50–60 Hz 1,7 л.
Ако използвате каната за първи път, препоръчително е да я почистите преди това. Напълнете каната с вода до
маркировката Max, включете я, изчакайте водата да заври и я излейте. Направете го два пъти. Почиствайте
повърхностите с влажна кърпа.
: : 1,7 .
1. Поставете уреда върху равна повърхност.
2. За да напълните каната, свалете я от основата (в нея е поместен захранващия блок) и отворете капака, като
натиснете бутона за отваряне на капака. Напълнете с желаното количество вода и след това затворете капака.
Нивото на водата трябва да бъде между маркировките Min и Max. Твърде малко вода ще доведе до изключване на
каната, преди водата да заври.
: ,
. , .
3. Поставете каната върху основата.
4. Включете щепсела в контакт на електрическата мрежа. Натиснете превключвателя и индикаторът ще светне. След
това каната започва да затопля водата до завиране. Каната ще се изключи автоматично, когато водата заври. Ако
Улей
Тяло
Скала за
измерване на вода
Превключвател
Основа
Дръжка
Бутон на капака
Капак

8
BG: ЕЛЕКТРИЧЕСКА КАНА | Инструкции за работа
е необходимо, изчакайте 30 секунди, преди да натиснете превключвателя отново за повторно затопляне на вода.
Можете да изключите каната, като вдигнете превключвателя нагоре, или да отстраните каната от захранващия блок,
с което ще спре процесът на завиране.
: .
, .
5. Вдигнете каната от основата и след това излейте водата.
: , ,
. , .
6. Каната няма да се включи отново за загряване на водата, докато не се натисне отново бутонът. Каната може да бъде
съхранявана върху основата, когато не е включена.
: , .
“ ”
, « »
. , ,
.
Изключете уреда от контакта на електрозахранващата мрежа и го оставете да изстине, преди да пристъпите към
почистване.
1. Никога не потапяйте каната, захранващия кабел и основата във вода и не допускайте да навлиза в тях влага.
2. Изтривайте корпуса на уреда с мокра кърпа или почистващ препарат. Никога не използвайте отровни
почистващи препарати.
3. Не забравяйте да почиствате филтъра периодично. За по-лесно почистване отстранете филтъра, като
натиснете надолу езичето му, което се намира в каната, и след като почистите каната, върнете филтъра на
мястото му.
:
, , .
4. 4. Когато не използвайте каната, захранващият кабел може да бъде увит под дъното й.
,
, .
, . ,
. , -
.
1. Напълнете каната с 3 чаши оцет, след това добавете вода в такова количество, че да се покрие напълно дъното на
каната. Оставете разтвора да престои една нощ в каната.
2. След това изхвърлете сместа от каната, напълнете я с чиста вода до маркировката за максимално
количество, загрейте я и след това изхвърлете водата. Повторете няколко пъти, докато ароматът на оцет се
премахне. Всякакви остатъци в улея могат да бъдат отстранени, като изтриете с мокра кърпа.
Нека заедно да пазим околната среда! Този уред не трябва да се изхвърля с битовите отпадъци. Помогнете да опазим
чиста околната среда, като отнесете уреда в специализираните пунктове за рециклиране. За повече информация за
пунктовете за рециклиране се обърнете към местните власти.

9
RO: FIERBĂTOR ELECTRIC | Instrucțiuni de utilizare
Citiți cu atenție acest manual, înainte de a utiliza aparatul și păstrați-l pentru referință ulterioară.
MĂSURI IMPORTANTE DE SIGURANĂ
1. Citiți cu atenție instrucțiunile de față.
2. Înainte de a conecta aparatul, asigurați-vă că tensiunea înscrisă pe plăcuța aparatului (situată pe fundul bazei) se
potrivește cu tensiunea de la priza de alimentare din domiciliu. În cazul în care nu se potrivește, în nici-un caz nu
utilizați erbătorul electric și contactați distribuitorul.
3. Nu lăsați cablul de alimentare să atârne peste marginea mesei, nici să intre în contact cu suprafețe erbinți.
4. Nu plasaţi și nu folosiţi aparatul pe sau lângă un arzător pe gaz, plită electrică și nu-l băgați într-un cuptor încălzit
5. Nu porniți erbătorul fără apă turnată în el, ca să evitați în acest fel deteriorarea rezistenței de încălzire .
6. Fierbătorul poate utilizat numai pe o suprafață tare și nivelată, care nu este la îndemâna copiilor. Acest se face pentru
a împiedica răsturnarea erbătorului și evita riscul de deteriorare sau rănire.
7. Pentru a reduce riscul de incendiu, electrocutare sau vătămări corporale, nu introduceți cablul, ștecherul sau aparatul în
apă sau alte lichide.
8. Când apa clocotește sau după ce a început să arbă, feriți-vă de aburul care iese din ciocul de vărsare.
9. Fiți foarte atenți și vărsați apa clocotită încet cu grijă și nu înclinați erbătorul prea brusc.
10. Fiți atenți să nu adaugați apă în erbător în timp ce este erbinte.
11. Acest aparat poate utilizat de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse, sau
lipsite de experienţă și cunoştinţe, numai dacă sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea aparatului
în deplină siguranță şi înțeleg pericolele la care se expun.
12. Copiii nu trebuie să folosească aparatul ca pe o jucărie.
13. Nu atingeți suprafețele erbinți. Folosiți mânerul sau mânuși de bucătărie.
14. Baza erbătorului electric nu poate utilizată în alte scopuri decât cele pentru care este concepută.
15. Trebuie acordată o mare atenție la manevrarea erbătorului atunci când este plin cu apă erbinte.
16. Produsul nu este o jucărie. Nu lăsați copiii să se joace cu el.
17. Fierbătorul electric este destinat doar uzului casnic. A nu se utiliza în aer liber.
18. Utilizarea accesoriilor nerecomandate de producătorul aparatului, poate duce la risc de incendiu, electrocutare sau
vătămarea utilizatorului.
19. Deconectați ștecherul de la priză de ecare dată când nu mai folosiți aparatul și înainte de curățare. Așteptați aparatul
să se răcească complet înainte de atașarea accesoriilor.
20. Înainte de a deconecta ștecherul de la priză, asigurați-vă că toate butoanele se aă pe poziția oprit și abia atunci treceți
la deconectarea.
21. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta urmează să e înlocuit de câtre producător, de un agent de
service autorizat de acesta din urmă, sau de câtre o persoană cu calicare corespunzătoare, pentru a evita orice pericol.
22. Folosiți aparatul numai conform destinației sale.
23. Fierbătorul electric se poate folosi numai cu acea baza de încălzire cu care a fost furnizat.
24. Dacă erbătorul este supraumplut, apa poate da pe afară în timpul clocotirii.
25. Înainte de pornire, trebuie să vă asigurați, că ați închis capacul și să nu-l ridicați în timpul erberii. Dacă deschideți
capacul când apa erbe, există risc de arsuri.
26. Acest aparat poate utilizat de către copii de peste 8 ani şi de către persoane cu capacități zice, senzoriale sau
intelectuale reduse ori lipsite de cunoştințe sau de experiență, numai dacă sunt supravegheate sau au fost instruite cu
privire la utilizarea aparatului în deplină siguranță şi înțeleg pericolele la care se expun. Nu lăsați copiii să se joace cu
aparatul. Curăţarea şi întreţinerea aparatului nu se vor efectua de copii în vârstă sub 8 ani, dacă nu sunt supravegheaţi
de un adult. Nu lăsați aparatul și cablul lui de alimentare la îndemână copiilor de sub 8 ani.
27. Acest aparat este destinat doar utilizării casnice sau similare, cum ar : chicinete pentru personalul din ateliere, birouri,
etc.
28. Evitați să vărsați lichide pe soclu.
29. La utilizarea incorectă a aparatului, există un risc de rănire.
30. După utilizare, corpul erbătorului și baza de încălzire rămân erbinți un timp anumit.
„Keten“ OOD nu este responsabil pentru daunele cauzate de nerespectarea acestor instruciuni sau de utilizarea i
manipularea necorespunzătoare.

10
RO: FIERBĂTOR ELECTRIC | Instrucțiuni de utilizare
DESCRIEREA COMPONENTELOR
CARACTERISTICI TEHNICE
Model: Putere Tensiune Capacitate
HK-4977 1850–2200 W 220–240 V/50–60 Hz 1,7 l
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Când folosiți erbătorul pentru prima dată, vă recomandăm înainte de tot să spălați cana de apă, apoi să-o umpleți cu apă, să
îclocotiți apa și apoi să aruncați apa artă, repetând acest lucru de două ori.
Notă: Capacitatea maximă a acestui model de erbător este 1,7 l.
UTILIZAREA FIERBĂTORULUI ELECTRIC
1. Așezați aparatul pe o suprafață plană.
2. Pentru umplerea erbătorului, ridicați-l de pe bază (în care se aă blocul încălzitor), apoi deschideți capacul, apăsând
butonul pentru deschidere a capacului. Umpleți erbătorul cu o cantitate de apă necesară. Nivelul apei trebuie să e între
marcajele Min și Max. Dacă cantitatea de apă este prea mică, erbătorul va opri funcționarea, înainte de erbere apei.
Notă: Nivelul apei turnate nu trebuie să depăască marcajul pentru nivel maxim, deoarece apa erbinte se poate
vărsa în afară erbătorului. Asigurai-vă că capacul este bine închis înainte de a conecta techerul la priză.
3. Plasați erbătorul pe baza de încălzire.
4. Conectați ștecherul la priză de alimentare. Apăsați comutatorul și indicatorul de funcționare se va aprinde. Fierbătorul
pornește încălzirea apei până atinge temperatura de erbere. După erberea apei, aparatul se oprește automat. Așteptați
30 de secunde, dacă este cazul, înainte de a apăsa din nou comutatorul pentru reîncălzirea apei. Puteți opri procesul de
încălzire prin ridicarea comutatorului în sus, sau prin ridicarea canei de pe baza de încălzire, ceea ce va opri erberea.
Cioc
Corp
Scală pentru
măsurare a apei
Comutator
Bază de încălzire
Mâner
Buton capac
Capac

11
RO: FIERBĂTOR ELECTRIC | Instrucțiuni de utilizare
Notă: Asigurai-vă să nu e blocată în vreun fel manevrarea comutatorului, iar capacul este bine închis. Fierbatorul nu
va opri automat procesul de încălzire, dacă manevrarea comutatorului este blocată i dacă capacul este deschis.
5. Ridicați erbătorul de pe baza de încălzire și vărsați apa.
Notă: Fii foarte ateni când vărsai apă prin cioc, deoarece apa clocotită poate provoca arsuri. Nu deschidei capacul
în timp ce apa în cană este erbinte.
6. Fierbătorul nu va reporni procesul de încălzire a apei până când butonul nu va apăsat din nou. Fierbătorul poate
depozitat și plasat pe bază de încălzire, atunci când nu este conectată.
Notă: Deconectai de ecare dată erbătorul atunci când nu este folosit.
PROTECIE LA FUNCIONARE“FĂRĂ APĂ”
Dacă din întâmplare ați lăsați erbătorul fără apă, protecția împotriva încălzirii fără apă va activată în mod automat și va opri
procesul de încălzire a erbătorului. Dacă se întâmplă acest lucru, așteptați până răcirea erbătorului înainte de umplerea cu
apă rece.
CURĂARE I ÎNTREINERE
Înainte de curățarea erbătotului, scoateți ștecherul din priză și așteptați aparatul să se răcească complet.
1. Nu scufundați în apă cablul de alimentare, corpul erbătorului sau baza de încălzire și aveți grijă să nu pătrundă umezeală
în ei.
2. Ștergeți corpul aparatului cu o lavetă umedă sau cu un produs de curățare. Nu folosiți niciodată detergenți nocivi.
3. Nu uitați să curățați ltrul periodic. Pentru a face mai ușor curățarea, scoateți ltrul apăsând în jos pe știftul lui, situat pe
erbător și, după curățarea aparatului, înlocuiți ltrul.
Atenie: Pentru a curăa exteriorul erbătorului, nu utilizai produse de curăat de natură chimică sau abrazivă, ca i
produse de curăat pentru oel i lemn, pentru a păstra luciul stratului acoperitor.
4. Când nu utilizați erbătorul, cablul de alimentare poate înfășurat de sub baza aparatului.
ÎNDEPĂRTAREA DEPUNERILOR DE PARTICULEMINERALE
Îndepărtați periodic depunerile de calcar în erbator, deoarece particulele minerale din apa de la robinet se va acumula pe
fundul canei, ceea ce va reduce eficacitatea de funcționare a erbătorului. Puteți utiliza produsele de curățare a calcarului care
sunt disponibile în rețeaua comercială. Urmați instrucțiunile înscrise pe ambalajul produsului, sau puteți folosi oțet, urmând
instrucțiunile de mai jos.
1. Turnați 3 pahare de oțet în erbător și adaugați o cantitate de apa cu care să e acoperit fundul canei. Lăsați erbător cu
această soluție peste noapte.
2. Apoi aruncați asoluția din erbător, umpleți-l cu apă curată până la marcajul de cantitate maximă, încălziți-l și apoi aruncați
apa. Repetați acești pași de mai multe ori până eliminarea mirosului de oțet. Toate impuritățile rămase în cioc pot
îndepărtate ștergându-le cu o cârpă umedă.
ELIMINAREA PRODUSULUI ÎN CONDIII DE SIGURANĂ PENTRU MEDIU
Ajutați să protejăm mediul înconjurător! Acest aparat nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer. Ajutați să păstrăm
mediul curat, predând aparatul uzat la puncte de colectare specializate pentru reciclare. Contactați autoritățile locale pentru
mai multe informații despre aceste puncte de reciclare.

Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1. 1. Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες
2. 2. Πριν συνδέσετε το βραστήρα στο ηλεκτρικό δίκτυο, ελέγξτε αν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή (στην
κάτω πλευρά του βραστήρα και τη βάση) αντιστοιχεί στην τάση στο σπίτι σας. Εάν δεν ταιριάζει, επικοινωνήστε με
τον έμπορο σας και μην χρησιμοποιήσετε το βραστήρα.
3. 3. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται πάνω από αιχμηρές άκρες του τραπεζιού ή του πάγκου ή να αγγίζει καυτές
επιφάνειες.
4. 4. Μην τοποθετείτε πάνω ή κοντά σε καυτή εστία αερίου ή ηλεκτρική εστία ή σε θερμαινόμενο φούρνο.
5. 5. Μην ενεργοποιείτε τη συσκευή εάν είναι άδεια για να αποφευχθεί η βλάβη στις αντιστάσεις.
6. 6. Βεβαιωθείτε ότι ο βραστήρας χρησιμοποιείται σε σταθερή, επίπεδη επιφάνεια μακριά από παιδιά.
Αυτό θα αποτρέψει την ανατροπή του βραστήρα και ζημιά ή τραυματισμό.
7. 7. Για να αποτρέψετε την εμφάνιση πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού ατόμων, μη βυθίζετε το καλώδιο, το φις
ή τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
8. 8. Ενώ το νερό βράζει ή μόλις βράσει, αποφύγετε την επαφή με τον ατμό από το στόμιο.
9. 9. Να είστε πάντα προσεκτικοί και χύστε το βραστό νερό αργά και προσεκτικά, χωρίς να γέρνετε την κανάτα πολύ
απότομα.
10. 10. Προσέξτε να μην ξαναγεμίσετε την κανάτα όταν είναι ζεστή.
11. 11. Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα (συμπεριλαμβανομένων και των παιδιών) με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, εφόσον βρίσκονται υπό επιτήρηση ή έχουν
λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και τους κινδύνους που ενέχει η χρήση της.
12. 12. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
13. 13. Μην αγγίζετε τις καυτές επιφάνειες. Χρησιμοποιήστε χερούλια ή χειρολαβές.
14. 14. Η βάση της κανάτας δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για οτιδήποτε άλλο εκτός από την προβλεπόμενη χρήση.
15. 15. Πρέπει να προσέχετε ιδιαίτερα όταν μετακινείτε μια συσκευή με ζεστό νερό.
16. 16. Το προϊόν δεν είναι παιχνίδι. Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή
17. 17. Η κανάτα προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Μη χρησιμοποιείτε σε υπαίθριους χώρους.
18. 18. Η χρήση εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή της συσκευής μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά,
ηλεκτροπληξία ή τραυματισμούς.
19. 19. Αποσυνδέστε το βραστήρα από την πρίζα όταν δεν θα χρησιμοποιηθεί ή πριν τον καθαρισμό. Αφήστε την κανάτα
να κρυώσει πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε εξαρτήματα και πριν από τον καθαρισμό.
20. 20. Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή, πρέπει να απενεργοποιήσετε όλα τα κουμπιά και στη συνέχεια αφαιρέστε το φις
από την πρίζα.
21. 21. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον
αντιπρόσωπο σέρβις ή από πρόσωπο με κατάλληλη ειδίκευση, για να αποφευχθεί οποιονδήποτε κίνδυνο.
22. 22. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την ενδεδειγμένη χρήση.
23. 23. Ο βραστήρας μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με τη βάση που παρέχεται μαζί του.
24. 24. Εάν η κανάτα ξεχειλίζει, το βραστό νερό μπορεί να χυθεί.
25. 25. Ελέγχετε πάντοτε εάν το καπάκι είναι κλεισμένο και μην το σηκώνετε ενώ το νερό βράζει. Ενδέχεται να
προκληθούν εγκαύματα εάν το καπάκι αφαιρεθεί κατά τη διάρκεια του κύκλου βρασμού.
26. 26. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα µε μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψης εμπειρίας και γνώσης, μόνο αν έχουν την εποπτεία
ή την καθοδήγηση σχετικά µε τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Ο καθαρισμός
και η συντήρηση της συσκευής δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά εάν είναι κάτω των 8 ετών και δεν
επιβλέπονται. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο σε μέρος, απρόσιτο στα παιδιά κάτω των 8 ετών.
27. 27. Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση σε οικιακές και παρόμοιες εφαρμογές όπως σε κουζίνες προσωπικού σε
συνεργεία, γραφεία και άλλες παρόμοιες.
28. 28. Αποφύγετε τη διαρροή υγρών στην υποδοχή.
29. 29. Λάβετε υπόψη ότι υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού σε περίπτωση λανθασμένης χρήσης.
30. 30. Μετά τη χρήση του βραστήρα, η αντίσταση παραμένει ζεστή για κάποιο διάστημα.

Η «Κέτεν» ΕΠΕ δε φέρει ευθύνη για ζημιές που οφείλονται σε μη συμμόρφωση με αυτές τις οδηγίες, ακατάλληλη χρήση ή
τροποποίηση της συσκευής.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΝ ΜΕΡΝ
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Μοντέλο: Ισχύ Τάση Χωρητικότητα
HK-4977 1850–2200 W 220–240 V/50–60 Hz 1,7 λ.
ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΒΡΑΣΤΗΡΑ ΓΙΑ ΠΡΤΗ ΦΟΡΑ
Εάν χρησιμοποιείτε το βραστήρα για πρώτη φορά, συνιστάται να τον καθαρίσετε πρώτα. Γεμίστε την κανάτα με νερό μέχρι
την ένδειξη Max, ενεργοποιήστε την, περιμένετε να βράσει το νερό και ρίξτε το. Κάντε το δύο φορές. Καθαρίστε τις επιφάνειες
με νωπό πανί.
Σηείωση: Σηείωση: Η έγιστη χωρητικότητα τη κανάτα είναι 1,7 λίτρα.
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
1. 1. Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδη επιφάνεια.
2. 2. Για να γεμίσετε την κανάτα, αφαιρέστε την από τη βάση (περιέχει τη μονάδα τροφοδοσίας) και ανοίξτε το καπάκι
πατώντας το κουμπί για το άνοιγμα του καπακιού. Γεμίστε με την επιθυμητή ποσότητα νερού και μετά κλείστε το καπάκι. Η
στάθμη του νερού πρέπει να είναι μεταξύ των σημείων Min και Max. Πολύ λίγο νερό θα σβήσει τον βραστήρα πριν βράσει
το νερό.
Σηείωση: Μην γείζετε το νερό πάνω από το έγιστο επίπεδο, καθώ πορεί να αρχίσει να βγαίνει από το στόιο
όταν βράζει. Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι έχει τοποθετηθεί σωστά στη θέση του πριν συνδέσετε το φι στην πρίζα.
3. 3. Τοποθετήστε την κανάτα στη βάση.
4. 4. Συνδέστε το φις σε μια πρίζα του ηλεκτρικού δικτύου. Πατήστε το διακόπτη και η ένδειξη θα ανάψει. Στη συνέχεια,
ο βραστήρας αρχίζει να θερμαίνει το νερό μέχρι να βράσει. Ο βραστήρας θα σβήσει αυτόματα όταν βράσει το νερό.
Εάν είναι απαραίτητο, περιμένετε 30 δευτερόλεπτα προτού πατήσετε ξανά το διακόπτη για να ζεστάνετε ξανά το νερό.
Cioc
Corp
Scală pentru
măsurare a apei
Comutator
Bază de încălzire
Mâner
Buton capac
Capac

Μπορείτε να απενεργοποιήσετε το βραστήρα ανυψώνοντας το διακόπτη προς τα επάνω ή να αφαιρέσετε το βραστήρα
από τη μονάδα τροφοδοσίας, με το οποίο θα σταματήσει η διαδικασία βρασμού.
Σηείωση: Βεβαιωθείτε ότι τίποτα δεν εποδίζει το διακόπτη και ότι το καπάκι είναι καλά κλεισένο.Ο βραστήρα δεν
θα σβήσει εάν η κίνηση του διακόπτη είναι δύσκολη και εάν το καπάκι είναι ανοιχτό.
5. 5. Σηκώστε την κανάτα από τη βάση και στη συνέχεια ρίξτε το νερό.
Σηείωση: Να είστε προσεκτικοί όταν ρίχνετε νερό από την κανάτα, καθώ το βραστό νερό πορεί να προκαλέσει
εγκαύατα. Μην ανοίγετε το καπάκι ενώ το νερό στην κανάτα είναι καυτό.
6. 6. Ο βραστήρας δεν θα ανάψει ξανά για να ζεσταθεί το νερό μέχρι να πατηθεί ξανά το κουμπί. Η κανάτα μπορεί να
αποθηκεύεται στη βάση όταν δεν είναι ενεργοποιημένη.
Σηείωση: Αποσυνδέετε πάντα το βραστήρα από το ηλεκτρικό δίκτυο όταν δεν το χρησιοποιείτε.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΙΣ ΝΕΡΟ:
Εάν τυχών αφήσετε το βραστήρα να ζεσταίνεται άδειο, η προστασία από λειτουργία χωρίς νερό θα λειτουργήσει αυτόματα
και θα απενεργοποιήσει την τροφοδοσία του βραστήρα. Εάν συμβεί αυτό, περιμένετε να κρυώσει η κανάτα πριν την γεμίσετε
με κρύο νερό.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα του δικτύου ηλεκτρικού ρεύματος και και αφήστε την να κρυώσει πριν τον
καθαρισμό.
1. 1. Μη βυθίζετε ποτέ το βραστήρα, το καλώδιο τροφοδοσίας και τη βάση σε νερό και μην αφήνετε την υγρασία να εισέλθει
σε αυτά.
2. 2. Σκουπίστε το σώμα της συσκευής με ένα υγρό πανί ή απορρυπαντικό. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε δηλητηριώδη
απορρυπαντικά.
3. 3. Μην ξεχάσετε να καθαρίζετε περιοδικά το φίλτρο.
Για πιο εύκολο καθαρισμό αφαιρέστε το φίλτρο πιέζοντας προς τα κάτω τη γλώσσα του στην κανάτα και αφού καθαρίσετε
την κανάτα, ξαναβάλτε το φίλτρο στη θέση του.
Προσοχή: Για τον καθαρισό των εξωτερικών επιφανειών του βραστήρα, η χρησιοποιείτε χηικά ή λειαντικά
καθαριστικά, καθώ και καθαριστικά χάλυβα και ξύλου, για να προστατεύσετε τη στιλπνότητα τη επικάλυψη.
4. 4. Όταν δεν χρησιμοποιείτε το βραστήρα, το καλώδιο τροφοδοσίας μπορεί να είναι τυλιγμένο κάτω από τον
πάτο του.
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΕΝΑΠΟΤΙΘΕΜΕΝΝ ΜΕΤΑΛΛΙΚΝ ΣΜΑΤΙΙΝ
Περιοδικά αφαιρείτε τα άλατα από το βραστήρα, καθώς τα μεταλλικά σωματίδια στο νερό της βρύσης μπορούν να
σχηματίσουν εναποθέσεις στο κάτω μέρος του βραστήρα, γεγονός που θα μειώσει την αποτελεσματική λειτουργία του
βραστήρα. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε καθαριστικό αλάτων που διαθέτει το εμπόριο. Ακολουθήστε τις οδηγίες στη
συσκευασία του παρασκευάσματος. Ή μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ξύδι ακολουθώντας τις παρακάτω οδηγίες.
1. Γεμίστε την κανάτα με 3 φλιτζάνια ξύδι και προσθέστε αρκετό νερό για να καλύψετε πλήρως τον πάτο της κανάτας.
Αφήστε το διάλυμα να παραμείνει όλη τη νύχτα στην κανάτα.
2. Στη συνέχεια, απορρίψτε το μείγμα από την κανάτα, γεμίστε τη με καθαρό νερό μέχρι το σημάδι για τη μέγιστη
ποσότητα, θερμάνετε το και στη συνέχεια απορρίψτε το νερό. Επαναλάβετε αρκετές φορές μέχρι να αφαιρεθεί η οσμή του
ξιδιού. Οποιοδήποτε υπολείμματα στο στόμιο μπορεί να αφαιρεθούν σκουπίζοντας με ένα υγρό πανί.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΜΕ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΓΙΑ ΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
Ας προστατέψουμε μαζί το περιβάλλον! Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να απορρίπτεται με τα οικιακά απορρίμματα. Βοηθήστε
να διατηρήσουμε το περιβάλλον καθαρό, μεταφέροντας τη συσκευή σε εξειδικευμένα σημεία ανακύκλωσης. Επικοινωνήστε
με τις τοπικές αρχές για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σημεία ανακύκλωσης.
RoHS

Μπορείτε να απενεργοποιήσετε το βραστήρα ανυψώνοντας το διακόπτη προς τα επάνω ή να αφαιρέσετε το βραστήρα
από τη μονάδα τροφοδοσίας, με το οποίο θα σταματήσει η διαδικασία βρασμού.
Σηείωση: Βεβαιωθείτε ότι τίποτα δεν εποδίζει το διακόπτη και ότι το καπάκι είναι καλά κλεισένο.Ο βραστήρα δεν
θα σβήσει εάν η κίνηση του διακόπτη είναι δύσκολη και εάν το καπάκι είναι ανοιχτό.
5. 5. Σηκώστε την κανάτα από τη βάση και στη συνέχεια ρίξτε το νερό.
Σηείωση: Να είστε προσεκτικοί όταν ρίχνετε νερό από την κανάτα, καθώ το βραστό νερό πορεί να προκαλέσει
εγκαύατα. Μην ανοίγετε το καπάκι ενώ το νερό στην κανάτα είναι καυτό.
6. 6. Ο βραστήρας δεν θα ανάψει ξανά για να ζεσταθεί το νερό μέχρι να πατηθεί ξανά το κουμπί. Η κανάτα μπορεί να
αποθηκεύεται στη βάση όταν δεν είναι ενεργοποιημένη.
Σηείωση: Αποσυνδέετε πάντα το βραστήρα από το ηλεκτρικό δίκτυο όταν δεν το χρησιοποιείτε.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΙΣ ΝΕΡΟ:
Εάν τυχών αφήσετε το βραστήρα να ζεσταίνεται άδειο, η προστασία από λειτουργία χωρίς νερό θα λειτουργήσει αυτόματα
και θα απενεργοποιήσει την τροφοδοσία του βραστήρα. Εάν συμβεί αυτό, περιμένετε να κρυώσει η κανάτα πριν την γεμίσετε
με κρύο νερό.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα του δικτύου ηλεκτρικού ρεύματος και και αφήστε την να κρυώσει πριν τον
καθαρισμό.
1. 1. Μη βυθίζετε ποτέ το βραστήρα, το καλώδιο τροφοδοσίας και τη βάση σε νερό και μην αφήνετε την υγρασία να εισέλθει
σε αυτά.
2. 2. Σκουπίστε το σώμα της συσκευής με ένα υγρό πανί ή απορρυπαντικό. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε δηλητηριώδη
απορρυπαντικά.
3. 3. Μην ξεχάσετε να καθαρίζετε περιοδικά το φίλτρο.
Για πιο εύκολο καθαρισμό αφαιρέστε το φίλτρο πιέζοντας προς τα κάτω τη γλώσσα του στην κανάτα και αφού καθαρίσετε
την κανάτα, ξαναβάλτε το φίλτρο στη θέση του.
Προσοχή: Για τον καθαρισό των εξωτερικών επιφανειών του βραστήρα, η χρησιοποιείτε χηικά ή λειαντικά
καθαριστικά, καθώ και καθαριστικά χάλυβα και ξύλου, για να προστατεύσετε τη στιλπνότητα τη επικάλυψη.
4. 4. Όταν δεν χρησιμοποιείτε το βραστήρα, το καλώδιο τροφοδοσίας μπορεί να είναι τυλιγμένο κάτω από τον
πάτο του.
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΕΝΑΠΟΤΙΘΕΜΕΝΝ ΜΕΤΑΛΛΙΚΝ ΣΜΑΤΙΙΝ
Περιοδικά αφαιρείτε τα άλατα από το βραστήρα, καθώς τα μεταλλικά σωματίδια στο νερό της βρύσης μπορούν να
σχηματίσουν εναποθέσεις στο κάτω μέρος του βραστήρα, γεγονός που θα μειώσει την αποτελεσματική λειτουργία του
βραστήρα. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε καθαριστικό αλάτων που διαθέτει το εμπόριο. Ακολουθήστε τις οδηγίες στη
συσκευασία του παρασκευάσματος. Ή μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ξύδι ακολουθώντας τις παρακάτω οδηγίες.
1. Γεμίστε την κανάτα με 3 φλιτζάνια ξύδι και προσθέστε αρκετό νερό για να καλύψετε πλήρως τον πάτο της κανάτας.
Αφήστε το διάλυμα να παραμείνει όλη τη νύχτα στην κανάτα.
2. Στη συνέχεια, απορρίψτε το μείγμα από την κανάτα, γεμίστε τη με καθαρό νερό μέχρι το σημάδι για τη μέγιστη
ποσότητα, θερμάνετε το και στη συνέχεια απορρίψτε το νερό. Επαναλάβετε αρκετές φορές μέχρι να αφαιρεθεί η οσμή του
ξιδιού. Οποιοδήποτε υπολείμματα στο στόμιο μπορεί να αφαιρεθούν σκουπίζοντας με ένα υγρό πανί.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΜΕ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΓΙΑ ΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
Ας προστατέψουμε μαζί το περιβάλλον! Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να απορρίπτεται με τα οικιακά απορρίμματα. Βοηθήστε
να διατηρήσουμε το περιβάλλον καθαρό, μεταφέροντας τη συσκευή σε εξειδικευμένα σημεία ανακύκλωσης. Επικοινωνήστε
με τις τοπικές αρχές για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σημεία ανακύκλωσης.
RoHS

:
Кетен ООД; ЕИК: BG123670208; София, п.к. 1836, бул. Владимир Вазов № 39, ет. 7;
MANUFACTURER AND IMPORTER:
Keten LTD.; VAT: BG123670208; . 7, 39 Vladimir Vazov blvd., 1836, Soa, Bulgaria
EN: The symbol means that the product should not be disposed of with household waste in order to avoid
environmental contamination and human injury. Take the appliance to a specialist recycling center for electrical
appliances. / BG: Този символ означава, че продукта не трябва да се изхвърля заедно с останалите битови
отпадъци, за да се избегне замърсяване на околната среда и нараняване на хора. Отнесете уреда в
специализиран пункт за рециклиране на електроуреди. / RO: Acest simbol indică faptul, că produsul nu
trebuie aruncat împreună cu deșeuriile menajere pentru a evitată poluarea mediului și afectarea sănătății
umane. Duceți aparatul la un centru specializat de colectare a aparatelor electrocasnice pentru a predate spre
reciclare. / GR: Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι το προϊόν δεν θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί με άλλα οικιακά
απορρίμματα για να αποφευχθεί η μόλυνση του περιβάλλοντος και ο τραυματισμός ανθρώπων. Πηγαίνετε τη
συσκευή σε ειδικό κέντρο ανακύκλωσης ηλεκτρικών συσκευών.
Table of contents
Languages: