Homeart Virtuoso HCM6 User manual

Virtuoso Collection
INSTRUCTION BOOKLET
COFFEE MAKER
Model Number: HCM6

Styles and Colors for All Kitchens
02

COMPONENTS
03
1. On/off switch with indicator light.
2. Selection switch for the hot plate with the
settings “half” and “full”.
3. 1x4 coffee filter (not included)
4. Permanent filter
5. Filter holder
6. Support ring with holes for attaching the filter
holder
7. Lugs for attaching the filter holder
8. 1.25 l glass pot
9. Dust lid for the water tank
9
8
5
4
3
1 2
67

IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
Please Read and Save this Use and Care Book.
04
•Read these instructions carefully before use and keep them in a
safe place.
This appliance may be used, cleaned and serviced by children
older than 8 years of age provided they are supervised by a
person responsible for their safety. Keep the appliance and
the power cord away from children younger than 8. Children
are not allowed to play with the appliance.Children should
always be monitored to prevent them from playing with the
appliance.
•
The appliance may be used by persons with a physical, sensory,
•
•
•
•
mental or motor disability and by persons without the necessary
experience and knowledge, provided they are supervised by a
person responsible for their safety,or when they are given
instructions on how to safely use the appliance and if
understand the dangers that come with the use of the appliance.
This appliance is only intended for normal household use.
Never leave the appliance unattended when in use.
Only use the appliance and accessories for their intended purposes.
Do not use the appliance and accessories for any other purposes
than those described in the instructions.
Do not use the appliance when a part, accessory,the power cord or
plug is damaged or defective.Only let the supplier or an
acknowledged service centre replace a damaged or defective part,
accessory, power cord or plug.

•
Do not use the appliance near facilities containing water,
such as bath tubs, showers an dwash basins.
Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
If this nevertheless happens, unplug the appliance from the wall
•
socket as soon as possible. Never remove the appliance from water
or other liquids before unplugging it from the wall socket.
You can no longer use an appliance that has been immersed in
water or other liquids.
Make sure that water cannot get into the connection points of
•
the power cord nor the extension cord.
Always keep the power cord away from heat ources, oil and
•
sharp edges.
Always check, before use, that the mains voltage corresponds
•
to the voltage on the rating plate of the appliance.
•
For extra safety, connect the appliance to a group protected by
a residential current operated circuit breaker with a nominal
operating current of max. 30 mA.
•
Never operate the appliance by means of an external time switch
or a separate remote control system.
•
Always unroll the power cord and extension cord (when applicable)
fully.Make sure that the power cord and extension cord
(when applicable) do not dangle over the edge of the worktop to
prevent them from becoming entangled or somebody accidentally
tripping over them.
•
Do not unplug the appliance by pulling the power cord.
Always unplug the appliance when not in use.
•
•
Do not use the appliance outdoors. Place the appliance on a stable
and level surface.
•
Keep the appliance away from heat sources. Do not place the
appliance on hot surfaces or near open flames.
•
Make sure your hands are dry before you touch the appliance.
Unplug the appliance before assembling or disassembling it and
•
•
before cleaning or servicing the unit.
05
Engine driven appliances: beware of sharp and/or moving parts.
Always keep your hands away from the moving parts when using,
cleaning or servicing the appliance.

•
Heating devices: wait until the appliance has cooled down before
you touch the housing and parts of the unit.
The Coffee Maker Italiano 1.25L can be used to make filter coffee.
The Coffee Maker Italiano is a filter coffee machine.Its capacity is
1.25 l, which yields 10 large or 12 small cups of coffee.
The machine can be used with either regular 1x4coffee filters or
with the permanent filter included.It features an on/off switch and
a selection switch for the hot plate.
Using the selection switch, the temperature of thehot plate can be
adjusted to “half” or “full”.
The position “half” is used when only half a pot ofcoffee (or less) is
brewed.
This reduces the temperature a bit so that the coffeedoes not
become bitter.
This coffee machine is equipped with Dual HeatingTechnology. This
means there are two individualheating elements: one to make coffee
and one to keep the coffee warm.
Most coffee machines integrate these two functionsin one heating
element, which must be set at a compromise, so neither of these
functions is optimal.Separating these heating functions allows the
technology to be adjusted for optimal taste, aroma and temperature.
Refer to the diagram for the following parts:
1. On/off switch with indicator light.
Be extra careful during cleaning and servicing.
APPLICATION
FEATURES
06

FIRST USE
USE
1. Open the lid and fill the water tank with cold drinking water.
2. Place the filter holder (5) at an angle on the support ring (6) so
that the lugs (7) fit into the holes in the support ring.
3. Put a 1x4 coffee filter in the filter holder or place the permanent
filter.
4. Put ground coffee in the filter. As an indication, use one level
measuring spoon per 3 cups of coffee. This can be adjusted
according to taste.
5. Fill the water tank with the required amount of water; see the
measure marks on the water tank and the glass pot.
6. Place the glass pot on het hot plate.
7. Select the desired hot plate setting with switch 2.
8. Plug in the appliance and power on with switch 1.
NOTE : The brewing process can be interrupted any time by simply
turning off the switch. The light will then go out.
NOTE : The device is equipped with a so-called pause-and-pour
function.
NOTE : Do not fill beyond the maximum mark on the tank. The
machine can make 10 large or 12 small cups of coffee at a time.
Check that all accessories are complete and the unit is not
damaged. Fill the water tank to the maximum level on the water
gauge and brew water several times without coffee grounds,
discarding the water each time. Clean and dry all detachable parts
thoroughly according to the section “CLEANING AND MAINTENANCE”.
2. Selection switch for the hot plate with the settings “half” and “full”.
3. 1x4 coffee filter (not included)
4. Permanent filter
5. Filter holder
6. Support ring with holes for attaching the filter holder
7. Lugs for attaching the filter holder
8. 1.25 l glass pot
9. Dust lid for the water tank
07

This means the pot can be removed from the machine at any time
during the brewing process in order to pour a cup of coffee. If you
choose to do this, the brewing process won’t be interrupted and you
won’t spill a single drop of coffee. Simply place the glass pot back on
the hot plate and the coffee will start to run again. Never remove the
glass pot for more than 30 seconds, and also never place an empty
pot on the hot plate while it is still warm.
9. When the coffee brewing process is finished,remove the glass pot
from the hot plate.
NOTE : The amount of liquid coffee you end up with is less than the
amount of water you put into the water tank, as the ground coffee
also absorbs water.
WARNING : When pouring the coffee, make sure not to hold the glass
pot at an angle greater than 45 degrees relative to vertical. You
should pour the coffee slowly until the pot is empty. If this is done too
quickly, the coffee will gush against the underside of the pot lid and
over the edge of the pot,which could result in burns.
10. After the machine has finished brewing the coffee, it automatically
switches to the heating function, which will keep the coffee hot for up
to 40 minutes. After 40 minutes of heating, the machine will switch
off automatically. For optimal taste, however, it is best to serve and
drink your coffee immediately after brewing.
11. Always turn off the coffee machine when not in use and remove the
plug from the socket.
CLEANING AND MAINTENANCE
CAUTION : Be sure to unplug this appliance before cleaning and let the
appliance cool down completely.
To protect against electrical shock, do not immerse the cord, plug or
coffee maker in water or other liquid.
Clean all detachable parts after each use in hot soapy water.
Thoroughly rinse the filter holder and the permanent filter with clean
water.
Wipe the external surfaces of product with a soft,damp cloth to
remove stains.
NOTE : Do not attempt to clean the inside of the water tank, as this will
leave a residue of lint and may clog your coffee maker. Simply rinse
with cold water periodically.
08
•
•

Water droplets may build up in the area above the filter holder and
drip onto the base of the appliance during brewing. To control the
dripping, wipe off the area with a clean, dry cloth after each use of
the appliance.
Replace all parts and store for next use.
DESCALING
To keep your coffee maker operating efficiently, you should
periodically clean away the mineral deposits left by the water. The
frequency of this will be dictated by the water quality in your area
and the frequency of use. We recommend removing mineral
deposits as follows:
1. Fill the tank with water and descaler to themaximum level as
indicated on the water gauge (the ratio of water to descaler should
be 4:1,but for detail please refer to the instructions provided with
your descaler. The product to use will be described as a “household
descaler” or “anti-limescale”, available in the supermarket.
2. Insert the glass carafe onto the warming plate.
3. Make sure that there are no coffee grounds andthat the funnel is
in place.
4. Switch on the appliance and allow it to “brew”the de-scaling
solution.
5. After “brewing” a one-cup solution, switch off the appliance.
6. Leave the solution to stand for 15 minutes and then repeat
steps 4-6.
7. Switch on the appliance and run off the solution until the water
tank is completely empty.
8. Rinse by operating the appliance with just water at least 3 times.
WASTE DISPOSAL
Electrical appliances, accessories and their packaging must be
reused as much as possible in an environmentally sound manner.
Do not dispose of these items together with your normal rubbish.
Only for EU countries:
09
•
•
DISCLAIMER
Changes reserved; specifications are subject to change without
stating grounds for doing so.

TECHNICAL DETAILS
AC:120V
60Hz
1400W
LIMITED WARRANTY
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and
Canada. This is the only express warranty for this product and is in
lieu of any other warranty or condition. This product is warranted to
be free from defects in material and workmanship for a period of
five (5) years from the date of original purchase in Canada and one
(1) year from the date of original purchase in the U.S. During this
period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product
or any component found to be defective, at our option; however, you
are responsible for all costs associated with returning the product to
us and our returning a product or component under this warranty
to you. If the product or component is no longer available, we will
replace with a similar one of equal or greater value. This warranty
does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in
conformity with the printed directions, or damage to the product
resulting from accident, alteration, abuse, or misuse.
This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase
is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or
subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz). We exclude all claims for special,
incidental, and consequential damages caused by breach of express
or implied warranty. All liability is limited to the amount of the
purchase price. Every implied warranty, including any statutory
10

warranty or condition of merchantability or fitness for a particular
purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which
case such warranty or condition is limited to the duration of this
written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may
have other legal rights that vary depending on where you live. Some
states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing
limitations may not apply to you.
11

COMPOSANTS
12
1.
Bouton marche/arrêt avec lampe témoin
5. Porte-filtre
2. Interrupteur sélecteur pour la plaque chauffanteavec la position
« moyenne » et la position « élevée »
6. Anneau de support avec des trous pour fixer le porte-filtre
3. Filtre 1 x 4 (non fourni)
7. Arêtes pour fixer le porte-filtre
4. Filtre permanent
8. Verseuse en verre d’une capacité de 1,25 L
9. Couvercle anti-poussière pour le réservoir d’eau
9
8
5
4
3
1 2
67

13
Lisez attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation.
Conservez le mode d’emploi.
Cet appareil peut être utilisé,nettoyé et entretenu par des enfants à
partir de 8 ans sous la supervision d’un adulte responsable de leur
sécurité. Tenez l’appareil et le cordon électrique hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Surveillez toujours les enfants pour éviter qu’ils ne jouent
avec l’appareil.
L’appareil peut être utilisé par des personnes ayant un handicap
physique, sensoriel,mental ou moteur et par des personnes ne
disposant pas de l’expérience et des connaissances nécessaires à
condition qu’elles soient supervisées par une personne responsable
de leur sécurité ou qu’elles reçoivent des instructions sur la façon
d’utiliser cet appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les
dangers qui vont de pair avec son utilisation.
Cet appareil est uniquement conçu pour un usage ménager.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant son utilisation.
Utilisez l’appareil et ses accessoires uniquement pour l’usage pour
lequel il est conçu. N’utilisez pas l’appareil et les accessoires pour un
usage autre que ceux décrits dans le mode d’emploi.
N’utilisez pas l’appareil lorsqu’un de ses composants, un accessoire,
le cordon ou la fiche sont endommagés ou défectueux. Faites
remplacer un composant, accessoire, cordon ou fiche endommagés
ou défectueux par le fournisseur ou un réparateur agréé.
N’utilisez pas l’appareil à proximité d’éléments contenant de l’eau tels
que baignoires, douches et lavabos.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. Si cela se
produit, débranchez immédiatement l’appareil de la prise de courant.
Ne sortez jamais l’appareil hors de l’eau ou autre liquide avant d’avoir
débranché la fiche de la prise de courant. Vous ne pouvez plus utiliser
un appareil qui est tombé dans l’eau ou un autre liquide.
Évitez que l’eau ne puisse pénétrer dans les points de connexion du
cordon et de la rallonge.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•
•
•
•
•
•
•
•
•

•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tenez le cordon à l’écart de sources de chaleur, de produits huileux et
de rebords coupants.
Avant emploi, vérifiez toujours que le voltage de votre domicile
correspond a voltage indiqué sur la plaque d’identification de
l’appareil.
Pour une meilleure protection, branchez l’appareil sur un groupe
protégé par un disjoncteur avec une tension nominale de 30 mA
maximum.
N’alimentez pas l’appareil au moyen d’une minuterie externe ou d’un
système séparé de commande à distance.
Déroulez toujours entièrement le cordon et éventuellement la rallonge.
Veillez à ce que le cordon et éventuellement la rallonge ne pendent
pas sur le rebord d’un plan de travail, qu’ils ne risquent pas de
s’emmêler et que personne ne risque de se prendre les pieds dedans.
Ne tirez pas sur le cordon pour débrancher la fiche de la prise de
courant.
Débranchez la fiche de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas
utilisé.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. Placez l’appareil sur une surface
stable et plane.
Ne placez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur. Ne placez
pas l’appareil sur des surfaces chaudes ou à proximité d’un feu ou de
flammes.
Veillez à avoir les mains bien sèches lorsque vous touchez l’appareil.
Débranchez la fiche de la prise de courant avant de monter ou de
démonter l’appareil et avant d’effectuer des opérations de nettoyage
ou d’entretien.
Appareils motorisés : faites attention aux parties acérées et/ou
mobiles. Pendant l’emploi, le nettoyage et l’entretien, ne touchez pas
les parties mobiles.
Appareils de chauffage : attendez que l’appareil ait refroidi avant de
toucher le coffrage et les pièces.
Soyez particulièrement vigilant lors du nettoyage et de l’entretien.
APPLICATION
CARACTÉRISTIQUES
14
Le Coffee Maker Italiano 1.25L sert à faire du café filtre.
Le Coffee Maker Italiano est une cafetière à filtre. Elle dispose d’une
capacité de 1,25 L qui permet de faire 10 grandes ou 12 petites tasses
de café.

L’appareil peut être utilisé avec des filtres 1x4 standards ou avec le
filtre permanent fourni avec le produit.
Il est équipé d’un bouton marche/arrêt et d’un interrupteur sélecteur
pour la plaque chauffante.
Grâce à cet interrupteur sélecteur, la température de la plaque
chauffante peut être programmée sur « moyenne » ou « élevée ».
La position « moyenne » peut être utilisée si la verseuse est
seulement remplie à moitié (ou moins).
La température est ainsi réduite de sorte que le café ne devienne pas
amer.
Cette machine à café est pourvue de la « Dual Heating Technology ».
Ceci implique qu’elle est équipée de deux systèmes de chauffe
séparés : l’un pour faire le café et l’autre pour le maintenir au chaud.
Dans la plupart des cafetières, ces 2 fonctions sont intégrées dans un
seul élément chauffant et celui-ci doit être configuré selon un
compromis, il ne peut dès lors exécuter aucune de ces deux fonctions
de manière optimale.
En séparant le chauffage de ces fonctions, la technique peut être
configurée de manière optimale pour obtenir le meilleur goût,
l’arôme le plus délicat et la température idéale.
Voir le dessin pour les pièces suivantes :
1. Bouton marche/arrêt avec lampe témoin
2. Interrupteur sélecteur pour la plaque chauffante avec la position
« moyenne » et la position « élevée »
3. Filtre 1 x 4 (non fourni)
4. Filtre permanent
5. Porte-filtre
6. Anneau de support avec des trous pour fixer le porte-filtre
7. Arêtes pour fixer le porte-filtre
8. Verseuse en verre d’une capacité de 1,25 L
9. Couvercle anti-poussière pour le réservoir d’eau
15

PREMIÈRE UTILISATION
ATTENTION
Contrôler que tous les accessoires sont au complet et que la
cafetière électrique est intacte. Remplir le réservoir d’eau au
maximum et faire bouillir l’eau plusieurs fois sans café en prenant
soin de jeter l’eau à chaque fois. Nettoyer et sécher soigneusement
tous les éléments détachables en se conformant au chapitre
« NETTOYAGE ET ENTRETIEN ».
1. Ouvrez le couvercle et remplissez le réservoir d’eau potable
froide.
: Ne remplissez pas le réservoir d’eau au-delà de la ligne
maximum indiquée sur le réservoir. L’appareil permet de faire du
café pour 10 grandes ou 12 petites tasses.
2. Placez le porte-filtre (5) en biais sur l’anneau de support (6) de
sorte que les arêtes (7) s’emboîtent dans l’anneau de support
3. Placez un filtre à café 1 x 4 dans le porte-filtre ou placez le filtre
permanent dans celui-ci
4. Remplissez le filtre de café moulu. La proportion habituelle est
d’une cuillère de mesure pour 3 tasses de café. Vous pouvez
adapter cette valeur selon vos préférences
5. Remplissez le réservoir d’eau avec la quantité d’eau souhaitée ;
vous pouvez consulter les graduations du réservoir d’eau et de la
verseuse à cet effet
6. Placez la verseuse sur la plaque chauffante
7. Choisissez la position de la plaque chauffante souhaitée avec
l’interrupteur 2
8. Branchez la prise électrique et allumez l’appareil avec
l’interrupteur 1
ATTENTION : Vous pouvez à tout moment interrompre la préparation
du café en mettant l’interrupteur sur Arrêt. Le témoin lumineux
s’éteint.
16

ATTENTION : L’appareil est équipé d’une fonction pause-verser. Cela
signifie que vous pouvez retirer,à tout moment pendant la préparation
du café, le pot de l’appareil pour verser une tasse de café.
La préparation du café n’est pas interrompue et il n’y a pas
d’éclaboussures de café. Posez le pot de verre à nouveau sur la plaque
chauffante et le café recommence à couler dans le pot. Ne retirez
jamais le pot de verre plus de 30 secondes et ne posez pas non plus de
pot vide sur la plaque chauffante quand cette dernière est encore
chaude.
9. Quand la préparation du café est terminée, vous retirez le pot de
verre de la plaque chauffante.
ATTENTION : La quantité de café liquide obtenue est inférieure à la
quantité d’eau que vous avez versée dans le réservoir. Le café moulu
absorbe en effet de l’eau.
ATTENTION : Lorsque vous versez le café, ne tenez pas le pot de verre
en l’inclinant de plus de 45 degrés par rapport à la verticale. Vous
devez verser le café lentement jusqu’à ce que le pot soit vide.
Si vous versez le café trop rapidement, il va gicler contre le dessous
du couvercle du pot et par-dessus le rebord, et vous pourriez vous
brûler.
10. Une fois la préparation du café terminée, l’appareil se met
automatiquement en mode de maintien au chaud. Cette fonction
maintient le café chaud pendant 40 minutes. Après avoir maintenu
le café chaud pendant 40 minutes, l’appareil s’éteint
automatiquement. Pour une saveur optimale, il est toutefois
préférable de boire votre café immédiatement après l’avoir
préparé.
11. Éteignez la cafetière et débranchez-la toujours de la prise de
courant quand elle n’est pas utilisée.
17

•
•
•
•
Nettoyer tous les éléments détachables après chaque utilisation
dans de l’eau savonneuse chaude. Rincez minutieusement le
porte-filtre et le filtre permanent avec de l’eau propre.
Essuyer les surfaces externes de l’appareil avec un chiffon doux et
humide afin de retirer les taches éventuelles.
Des gouttes d’eau peuvent se former dans la zone située au-dessus
du porte-filtre et s’écouler sur la base de l’appareil durant le cycle
de préparation du café. Pour contrôler l’égouttement, essuyer la
zone concernée avec un chiffon propre et sec après chaque
utilisation de l’appareil.
Replacer tous les éléments et stocker jusqu’à la prochaine
utilisation.
MISE EN GARDE : Veiller à débrancher l’appareil et à le laisser refroidir
avant de le nettoyer. Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas
plonger le cordon, la fiche ou la cafetière dans l’eau ou tout autre
liquide.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
18
REMARQUE : Ne pas tenter de nettoyer la partie interne du réservoir
d’eau afin d’éviter de déposer des fibres textiles pouvant boucher la
cafetière électrique. Rincer simplement et régulièrement le réservoir
à l’eau froide.
DÉTARTRAGE
Pour permettre à la cafetière électrique de fonctionner correctement,
il est nécessaire de régulièrement éliminer les dépôts calcaires
laissés par l’eau. La fréquence du nettoyage dépend de la qualité de
l’eau de votre région et de la fréquence d’utilisation de l’appareil.
Nous recommandons de procéder au détartrage de la manière
suivante :
1. Remplir le réservoir d’eau et de détartrant jusqu’au niveau
maximum (la proportion d’eau et de détartrant doit être 4:1 ; se
reporter aux consignes du détartrant utilisé pour de plus amples
informations). Le produit à utiliser est un « détartrant ménager »
ou un produit « anti calcaire » disponible dans les supermarchés.
2. Poser la carafe sur la plaque chauffante.
3. S’assurer que l’entonnoir est propre et qu’il n’y a pas de café dans
l’appareil.
4. Allumer la cafetière électrique et laisser la solution détartrante se
dissoudre dans l’appareil.

5. Éteindre l’appareil une fois la première tasse de solution
détartrante récupérée dans la carafe.
6. Laisser le reste de la solution reposer 15 minutes dans l’appareil
et répéter les opérations 4 à 6 incluse.
7. Rallumer la cafetière électrique et attendre que le réservoir soit
complètement vide.
8. Rincer au moins trois fois l’appareil en le faisant fonctionner avec
tout juste de l’eau.
COLLECTE DES DÉCHETS
Les appareils et accessoires électriques ainsi que leurs emballages
doivent autant que possible être recyclés en tenant compte de
l’environnement. Par conséquent, ne jetez pas ces matériaux avec les
ordures ménagères. Uniquement pour les pays de l’UE :
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU DEEE relative
aux déchets d’équipements électriques ou électroniques, les
appareils ne pouvant plus être utilisés doivent être collectés et
soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
19
DÉ TAILS TECHNIQUES
AC:120V
60Hz
1400W
GARANTIE LIMITÉE
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et
au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en
lieu et place de tout autre garantie ou condition. Ce produit est garanti
contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période
des cinq (5) ans à compter de la date d’achat d’origine au Canada et un

20
(1) an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette
période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce
produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous
êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le
retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie.
Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons
par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage
normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou des
dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation
abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur
original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du
reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire
une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le
produit est utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est
soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour
les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation
de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au
prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou
condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier,
est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la
garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite.
Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir
d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines
provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites
ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les
limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Table of contents
Languages:
Popular Coffee Maker manuals by other brands

Rancilio
Rancilio Classe 6 E Use and maintenance manual

Gaggenau
Gaggenau CM200 installation instructions

Black & Decker
Black & Decker CM1050 manual

DeLonghi
DeLonghi La Specialista ARTE quick guide

Cuisinart
Cuisinart Coffee Center GRIND & BREW PLUS Instruction booklet

Espressione
Espressione CM475 user manual