INCAPTO BXCO1470E User manual

CAFETERA AUTOMÁTICA
INSTRUCCIONES DE USO
AUTOMATIC ESPRESSO MACHINE
INSTRUCTIONS FOR USE
CAFETIÈRE AUTOMATIQUE
MODE D’EMPLOI
MÁQUINA DE CAFÉ AUTOMÁTICA
INSTRUÇÕES DE USO
MACCHINA PER IL CAFFÈ AUTOMATICA
ISTRUZIONI PER L’USO

14
12
15
16
17
18
5
6
7
8
9
10
11
4
32
1
13

Fig.2 Fig.4 Fig.5Fig.3
Fig.1
Fig.6 Fig.7 Fig.8 Fig.9
Fig.11 Fig.12Fig.10

ESPAÑOL (Traducción de instrucciones originales)
4
Cafetera
INCAPTO STEAM
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la marca
INCAPTO. Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho de superar las más
estrictas normas de calidad le comportarán total satisfacción durante mucho tiempo.
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
♦Leer atentamente este folleto de instrucciones antes de
poner el aparato en marcha y guardarlo para posteriores
consultas. La no observación y cumplimiento de estas
instrucciones pueden comportar como resultado un
accidente.
♦Este aparato está pensado únicamente para un uso
doméstico, no para uso profesional o industrial. No
está pensado para ser usado por clientes en entornos
de hostelería de tipo alojamiento y desayuno, hoteles,
moteles y otros entornos de tipo residencial, tampoco
en casas rurales, zonas de cocina reservadas para el
personal en tiendas, ocinas y otros entornos de trabajo.
♦Antes del primer uso, limpiar todas las partes del produc-
to que puedan estar en contacto con alimentos, proce-
diendo tal como se indica en el apartado de limpieza.
♦Este aparato pueden utilizarlo personas con capacida-
des físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervi-
sión o formación apropiadas respecto al uso del aparato
de una manera segura y comprenden los peligros que
implica.
♦Este aparato no es un juguete. Los niños deben estar
bajo vigilancia para asegurar que no jueguen con el
aparato.
♦Este aparato no debe ser usado por niños. Mantener el
aparato y su conexión de red fuera del alcance de los
niños.
♦Desconectar el aparato y desenchufar la alimentación si
se deja desatendido y antes de cambiar los accesorios
o partes próximas que se mueven durante el uso, del
montaje, del desmontaje o de la limpieza.
♦Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
substituido por el fabricante, por su servicio postventa
o por personal cualicado similar con el n de evitar un
peligro.
♦No sumergir el aparato en agua u otro líquido, ni ponerlo
bajo el grifo.
♦ Antes de conectar el aparato a la red, vericar que el voltaje indicado en la placa de
características coincide con el voltaje de red.
♦Conectar el aparato a una base de toma de corriente provista de toma de tierra y que
soporte como mínimo 10 amperios.
♦La clavija del aparato debe coincidir con la base eléctrica de la toma de corriente.
Nunca modicar la clavija. No usar adaptadores de clavija.
♦No forzar el cable eléctrico de conexión. Nunca usar el cable eléctrico para levantar,
transportar o desenchufar el aparato.
♦No enrollar el cable eléctrico de conexión alrededor del aparato.
♦No dejar que el cable eléctrico de conexión quede atrapado o arrugado.
♦ No dejar que el cable eléctrico de conexión quede en contacto con las supercies
calientes del aparato.
♦ Vericar el estado del cable eléctrico de conexión. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de choque eléctrico.
♦No tocar la clavija de conexión con las manos mojadas.
♦No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la clavija dañada.
♦Si alguna de las envolventes del aparato se rompe, desconectar inmediatamente el
aparato de la red para evitar la posibilidad de sufrir un choque eléctrico.
♦No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales visibles de daños, o si existe fuga.
♦ No colocar el aparato sobre supercies calientes tales como placas de cocción,
quemadores de gas, hornos o similares.
♦ El aparato debe utilizarse y colocarse sobre una supercie plana y estable.
♦Este aparato no es adecuado para uso en exteriores.
♦No usar el aparato, en el caso de personas insensibles al calor (ya que el aparato tiene
supercies calefactadas).
♦No tocar las partes calefactadas del aparato, ya que pueden provocar quemaduras.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS
♦No usar el aparato si sus accesorios no están debidamente acoplados.
♦No poner el aparato en marcha sin agua.
♦No usar el aparato si su dispositivo de puesta en marcha/paro no funciona.
♦No mover el aparato mientras está en uso.
♦Respetar el nivel MAX.
♦Desenchufar el aparato de la red cuando no se use y antes de realizar cualquier
operación de limpieza.
♦Desenchufar el aparato de la red antes de rellenar el depósito de agua.
♦Guardar este aparato fuera del alcance de los niños y/o personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento
♦No guardar el aparato si todavía está caliente.
♦Utilizar el aparato solamente con agua.
♦Se recomienda el uso de agua mineral embotellada apta para consumo humano.
♦No dejar nunca el aparato conectado y sin vigilancia. Además ahorrará energía y
prolongará la vida del aparato.
SERVICIO
♦Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo con las instrucciones de uso, puede
comportar peligro, anulando la garantía y la responsabilidad del fabricante.
CONOCE TU MAQUINA DE CAFÉ AUTOMÁTICA
DESCRIPCION GENERAL
1 Bandeja de residuos externa
2 Cubierta de la bandeja de residuos
3 Bandeja de residuos interna
4 Contenedor de posos de café
5 Tubo metálico
6 Boquilla de vapor
7 Parte superior de la boquilla
8 Luz indicadora de vapor
9 Salida de café ajustable
10 Panel de control
11 Contenedor de café en grano
12 Tapa contenedor café en grano
13 Iluminación Taza
14 Depósito de agua
15 Cable de alimentación
16 Puerta de servicio
17 Gupo de café
18 Cepillo de limpieza
PANEL DE CONTROL
A Parpadeante: nivel de agua bajo / falta el tanque de agua (14)
B Falta de café en grano
C Si se ilumina en continuo: el contenedor de posos de café (4) está lleno:
Intermitente: Falta la bandeja de goteo (3) / contenedor de posos de café (4)
D Se ilumina en continuo: falta el grupo de café (17) / o está mal colocado
Intermitente: la puerta de servicio (16) está abierta / instalada incorrectamente
E Se ilumina en continuo: requiere hacer descalcicación
Intermitente: la descalcicación está en proceso
F La Función Sistema Vacío se está ejecutando

ESPAÑOL
(Traducción de instrucciones originales)
5
G Botón ON/OFF
H Botón Vapor.
I Botón Agua caliente.
J Botón Café espresso
K Botón Café largo
L Botón de Función Favorita
ACCESSORIOS
En la caja, se incluyen:
♦ Paquetes de Producto Descalcador para el proceso de autolimpieza.
♦Paño limpieza Panel control.
♦Cepillo limpiador.
INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA
♦Retire cualquier película protectora, adhesivos (en particular la protección del Panel
de Control (10)) y cualquier otro material de embalaje del aparato.
♦ Elija una supercie segura y estable con una fuente de alimentación de fácil acceso y
permita una distancia minima libre a los lados de la máquina.
♦ Inserte la bandeja de goteo externa (1). Lleva imanes para facilitar montaje. Asegúrese
de que esté acoplada correctamente.
♦ Llene el tanque de agua (14) (consulte “LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA”).
♦ Llene el contenedor de café en grano (11) con café (VER "LLENADO DEL CONTENE-
DOR DE CAFÉ EN GRANO).
♦ Desenrolle y estire el cable de alimentación (15) e inserte el enchufe en la toma ubica-
da en la parte posterior de la máquina. Inserte el otro extremo del cable de alimenta-
ción en un enchufe de pared con el voltaje de alimentación adecuado.
OPERACIÓN DIARIA
HACIENDO CAFÉ
♦ Encienda el aparato presionando el botón de encendido / apagado (G).
♦El aparato se enjuaga automáticamente al encenderlo, al apagarlo y también con el
auto apagado. Coloque un recipiente vacío debajo de la salida de café ajustable (9)
antes de encenderlo o apagarlo.
Cebado: Si por cualquier motivo encuentra dicultad para
que circule el agua, proceda al cebado de la bomba. Para ello,
simplemente pulse icono de agua caliente (I) hasta que salga un
chorro continuo de agua.
OPCIÓN DESACTIVACIÓN LIMPIEZA AUTOMÁTICA:
Como siempre puede hacer Limpieza Manualmente (Ver ENJUAGUE MANUAL), si
considera que la opción Autolimpieza es molesta, puede anular esa función de la
siguiente manera:
Abra y retire la Puerta de servicio (16) (Ver Fig 2 y 3)
Mantenga pulsado el botón ON/OFF durante unos segundos hasta oir 2 bips.
Eso indica que ha desactivado función autolimpieza.
Para volver a activarlo, repetir operación, hasta oir el doble bip.
♦El aparato se sitúa en estado de espera.
♦ Coloque una taza debajo de la salida de café (9) y ajuste la altura de la salida para
que encaje. Dependiendo del tamaño del vaso (demasiado alto o demasiado ancho),
puede retirar la bandeja de goteo (1) o ajustar la posición de la bandeja de goteo como
se muestra en (Fig 1).
♦ Dependiendo del sabor del café que preera, presione el botón de café espresso (J) o
el botón de café largo (K).
♦El botón de café que se presione se encenderá y se mantendrá encendido indicando
que el aparato está preparando la taza de café.
♦ Mientras está haciendo café la iluminación taza (13) se activará.
♦Cuando el aparato vuelve al estado de espera, el café está listo para servir.
Consejo:El botón de café fuerte
(I), con mayor intensidad de café se recomienda para café exprés (ambos modos
de café usan +-9gr de café). Los volúmenes de los botones de café (J, K, L) se
pueden ajustar (consulte el Apartado OTRAS CONFIGURACIONES / Volumen café
y agua).
Nota: Presione el botón de agua caliente (I) (consulte la Sección AGUA CALIENTE)
para limpiar el interior de la cafetera antes del primer uso.
LLENANDO EL TANQUE DE AGUA
♦ Cuando el icono (A) parpadea, el tanque de agua (14) está en un nivel de agua bajo y
requiere llenar el tanque de agua.
♦ Levante el depósito de agua (14) utilizando la tapa como asa.
♦Enjuague el tanque de agua con agua fresca y, luego llene el tanque al nivel máximo y
vuelva a colocarlo en la máquina. Asegúrese de que esté completamente insertado.
Nota: Para evitar salpicaduras en las partes eléctricas, no agregue agua directa-
mente al aparato desde otro recipiente.
IMPORTANTE: Para evitar salpicaduras en las partes eléctricas, no agregue agua
directamente al aparato desde otro recipiente.
LLENANDO EL CONTENEDOR DE GRANO
♦ Cuando el icono (B) parpadea, el aparato debe llenarse con café en grano:
♦ Retirar la tapa (12) del contenedor de café en grano (11).
♦Vierta lentamente los granos de café.
♦ Vuelva a colocar la tapa del recipiente (12).
IMPORTANTE: Llene el contenedor de café en grano (11) con granos de café
solamente. Café molido, café instantáneo, café torrefacto y cualquier otro objeto
puede dañar la máquina.
PREPARANDO LECHE ESPUMADA PARA EL CAFÉ
♦Como la temperatura del vapor es más alta que la del café exprés, el café debe prepa-
rarse antes de preparar leche espumada, de lo contrario el espresso podría quemarse.
♦Preparar el café con una taza grande.
♦ Gire la boquilla de vapor(6) hacia la bandeja de goteo (1).
♦ Presione el botón de vapor (H). La luz indicadora de vapor (8) destellará. Entonces, el
aparato se calienta y drenará una cantidad agua residual hacia la bandeja de goteo u
otro recipiente.
♦ Cuando la luz indicadora de vapor (8) deje de parpadear y permanezca encendida,
coloque un recipiente con leche debajo de la boquilla de vapor y sumerja la boquilla de
vapor a unos 5 cm de profundidad en el recipiente.
♦ Presione el botón de vapor (H) nuevamente.
♦Si quiere espumar la leche: Mueva suavemente el contenedor de leche de arriba abajo
(sin sacar el tubo de la leche), mientras sale el vapor caliente.
♦La leche se irá calentando e irá apareciendo una espuma cremosa en la leche.
♦ Cuando la leche está sucientemente caliente y con espuma, presione nuevamente el
botón de vapor (H) para detener el vapor.
♦Use una toalla húmeda para limpiar la tapa de la boquilla y el tubo de metal. (Consulte
“LIMPIEZA DIARIA DEL APARATO”).
♦Vierta la leche espumosa caliente en el café.
♦Ahora puede disfrutar de su café capuccino.
AGUA CALIENTE
♦El aparato puede dispensar agua caliente simplemente presionando el botón de agua
caliente (I). El botón de agua caliente y la iluminación (8) se encienden indica que el
aparato está calentando el agua. Cuando el botón de agua caliente (I) y la iluminación
(8) se apagan, el agua está lista para servir. Siempre puede parar cuando tenga
suciente.
FUNCION FAVORITO
♦Puede usar la función Favorito para memorizar una selección de volumen adicio-
nal para el café suave, café fuerte o Agua caliente (Adicional sólo una de las tres).
Congurar el ajuste de café Favorito
a) Presione y mantenga pulsado el botón Favorito (L) durante 2 seg, entonces los
botones café suave (K), café espresso (J) y agua caliente (I), parpadearán, y
puede pulsar cualquiera de ellos para memorizar el volumen deseado.
b) Cuando seleccione cualquiera de esos botones espresso, suave o agua, verá que
el seleccionado queda jo y el líquido empieza a salir. Entonces debe presionar e
inmediatamente mantener pulsado para que siga saliendo líquido. Parará cuando
lo suelte y el volumen quedará memorizado.
Uso de la función favorita
♦Una vez programada la función Favorito, sólo hay que presionar el botón de la Función
Favorita (L), y saldrá la bebida favorita memorizada.
LIMPIEZA DIARIA DEL APARATO
♦La limpieza y el mantenimiento oportunos del aparato son muy importantes para
prolongar la vida útil del mismo.

ESPAÑOL (Traducción de instrucciones originales)
6
LIMPIEZA GRUPO CAFÉ
♦ Retire la bandeja de goteo externa (1).
♦Vacíe el agua de la bandeja de goteo en el fregadero y lávela con agua fresca. Secarlo
después.
♦ Saque hacia afuera la bandeja de residuos interna (3) y el recipiente de posos de café
(4).
♦Vaciar el recipiente de posos de café y lavarlo con agua fresca. Secarlo después.
ATENCIÓN: Nunca saque el contenedor de posos de café (4) para vaciarlo con la má-
quina a medio ciclo. Eso se le podría ocurrir hacerlo cuando se queda sin agua a mitad
de hacer un café. La máquina queda a medio ciclo, esperando que vuelva a rellenar
el depósito para acabar el ciclo automáticamente. En ese caso, en principio no podrá
sacarlo (4). Nunca fuerce para sacarlo porque podría dañar algún componente. Caso de
hacerlo, le costará mucho volver a poner el conjunto completo en su sitio. La máquina no
funcionará porque no detecta el cajón de marro (4). Sólo podrá ponerlo sin la bandeja de
residuos interna (3). Una vez relleno el depósito de agua y puesto el cajón (4) sin (3), la
máquina seguirá con el ciclo interrumpido. Entonces puede volver a poner el conjunto (3)
+ (4) y la máquina estará otra vez lista para funcionar normalmente
Nota: Cuando el icono (C) esté encendido, deberá vaciar el contenedor de posos
de café.
♦ Presione la puerta de servicio (16) por debajo (Fig 2).
♦ Saque la puerta de servicio (Fig 3).
♦ Presione los botones de liberación del grupo de café (17) (color naranja) (Fig 4).
♦ Saque el grupo de café (17) (Fig 5).
♦Lave el grupo de café con agua corriente. A continuación, secar bien el grupo.
♦Aproveche también para limpiar los alrededores del grupo de café.
♦ Inserte nuevamente el grupo de café (17) en su posición original e instale nuevamente
la puerta de servicio (16) en su posición original.
Nota: cuando el icono (D) se encienda permanentemene, indica que el grupo de
café (17) no está colocado o que está instalado inadecuadamente. Cuando el icono
(D) esté parpadeando, indica que la puerta de servicio (16) no está colocada o que
está colocada inadecuadamente.
♦ Sitúe el contenedor de posos (4) en la bandeja interna de residuos (3) y vuelva a
ponerla a su posición original.
Nota: Cuando el icono (C) esté parpadeando, el cajón de posos (4) no está colo-
cado.
♦ Coloque la bandeja de goteo externa (1) en su posición original.
LIMPIEZA DEL SISTEMA VAPOR
♦ Desbloquee la boquilla (6) girándola hacia la izquierda. (a veces puede necesitar una
heramienta tipo alicates, pero siempre sin forzarla para no dañarla) Luego tire de ella
hacia abajo para quitarla (g 6).
♦ Tire del tubo de metal (5) hacia abajo para desmontar la parte superior de la boquilla y
el tubo de metal (Fig 7)
♦ Lave la cubierta de la boquilla (6) con agua corriente tibia y use una aguja o cerda del
cepillo para limpiar el oricio (g 8).
♦ Lave el tubo metálico (5) con agua corriente tibia y use una aguja o cerda del cepillo
para limpiar el agujero (Fig 9).
♦ Vuelva a montar el tubo metálico (5) en la boquilla de vapor (6). Luego empuje hacia
arriba para colocar en la parte superior de la boquilla (7). Y gírelo a la derecha para
bloquearlo (Fig 10).
Apagado de la máquina
♦ Apague la máquina presionando el botón ON/OFF (G)
Auto-Shut off
♦El aparato está equipado con Auto-apagado. Dependiendo del modo que haya selec-
cionado la máquina tendrá diferente tiempo de Autoapagado. (Ver OTRAS CONFIGU-
RACIONES/SELECCIÓN DE MODO)
OTRAS CONFIGURACIONES
AJUSTE DEL VOLUMEN DE SU CAFÉ / AGUA CALIENTE
♦Puede memorizar el volumen deseado de café para café espresso o café suave, y
también agua caliente de 25 ml a 250 ml.
♦ Para congurar la cantidad de líquido deseada, al preparar su café (sea café fuerte
(J) o café largo (K)) o agua caliente (I), presione, suelte e inmediatamente mantenga
presionado el botón correspondiente. El aparato seguirá haciendo la taza de café.
♦Cuando el volumen de café alcance el volumen deseado, suelte el botón. Se escucha-
rán dos pitidos indicando que el volumen de café se está memorizando.
AJUSTE DE MOLIENDA (g 11)
♦Puede ajustar el molinillo para adaptarlo al tostado de su café girando el mando de
regulación del molido, situado en la tolva de grano (g 11):
♦Para Regular el tamaño de molido, puede girar el botón de ajuste, SIEMPRE mientras
el molinillo está moliendo el café.
PRECAUCIÓN: Nunca haga la regulación del molido cuando el molinillo no está
funcionando. Puede dañar el molinillo.
♦Los puntos sobre el mando de regulación indican el sentido de giro para oblener
molido más no o más grueso,
SELECCIÓN DE MODO
♦ La máquina tiene tres conguraciones diferentes: conguración predeterminada, modo
ECO y modo rápido. En el modo ECO, el aparato ayuda a ahorrar más energía. En
el modo rápido, el usuario puede hacer su café más rápido que en la conguración
predeterminada.
♦Abajo verá un cuadro con las funciones activas de cada Modo
Modo
ECO
Modo
Rápido
Modo
Predeterminado
Illuminación salida café No Sí Sí
Pre-Infusión*Sí No Sí
Tiempo Autoapagado 10mins 30mins 20mins
Memoria Volumen taza Sí Sí Sí
* Nota: Qué es la Preinfusión?: Cuando empieza a funcionar la bomba, se produ-
ce un pequeño paro. Durante el mismo, se humedece el café molido en el grupo
de café, con una pequeña cantidad de agua antes de la extracción completa.
Esto expande ese café molido dentro del grupo de café, con lo que aumenta la
retención al paso del líquido, y aumenta la presión de trabajo, lo que ayuda a la
extracción de todos los aceites y el sabor total de los granos molidos
Para seleccionar el MODO:
♦Mientras la máquina está en condición de espera, presione y mantenga presionada la
tecla ON/OFF (G) por 5 segundos, con lo que empeza-rán a parpadear los iconos J, K
o L, dependiendo del MODO en que esté la máquina. Entonces soltar y pasar al punto
siguiente
♦Los iconos parpadearán de acuerdo con la tabla siguiente:
♦Para saber en qué Modo está, la tabla inferior indica qué se muestra en los diferentes
modos:
Icono agua caliente
(I)
Icono café espresso
(J)
Icono café largo
(K)
En Modo ECO Luz ON Parpadeando Parpadeando
En Modo Rápido Parpadeando Luz ON Parpadeando
En Modo
predeterminado
Parpadeando Parpadeando Luz ON
♦ Para cambiar el MODO, presione el botón de agua caliente (I) para el modo ECO,
el botón café espresso (J) para el modo rápido y el botón de café largo (K) para la
conguración predeterminada. Se escucharán dos pitidos que indican que se está
seleccionando el modo. (Nota: si mientras, presiona el botón de encendido de cada
modo, la máquina no responderá).
♦ Si desea mantener la conguración sin cambios, presione (G) ON/OFF de nuevo o
espere 5 segundos para que la máquina vuelva a la condición de espera.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
AUTO-LIMPIEZA
♦ Cuando el icono (E) está encendido, indica que el aparato debe someterse a autolim-
pieza. El aparato permanecerá en las mejores condiciones si esta función se realiza
al menos una vez al mes o más regularmente, dependiendo de la dureza del agua
utilizada. Se sugiere:

ESPAÑOL
(Traducción de instrucciones originales)
7
♦ Llene completamente el depósito de agua (14).
♦Incorpore un paquete del agente limpiador incluido en el embalaje, en el depósito de
agua.
IMPORTANTE: No utilice vinagre u otro agente de limpieza para realizar la autolim-
pieza de este aparato. El agente de limpieza podría dañar el aparato.
♦Enchufe el aparato.
♦ Coloque un recipiente sucientemente grande debajo de la salida de café.
♦ En condición de espera, mantenga presionado ON/FF (G) y el botón café espresso(J)
a la vez durante 5 segundos. Se oirá un sonido beep y los iconos (E) y café espresso
(J) parpadearán.
♦ Presione el botón café espresso (J) para conrmar que empiece el processo de
limpieza.
♦ El Icono (E) seguirá parpadeando, lo que indica que el aparato está realizando el
proceso de limpieza automática. Para volver a la posición de espera, pulse botón ON/
OFF (G). (Atención: mantenga cuerpo/piel alejados del agua caliente).
♦ Cuando toda el agua del depósito, haya siendo dispensada, los iconos (A) (falta de
agua) y café espresso (J) se mantendrán parpadeando. Saque el resto de la solución
del depósito de agua (14) y llene el depósito de agua del grifo hasta la posición MAX.
Cuando haya llenado y colocado de nuevo el depósito, el icono Falta de agua (A) se
apagará. entonces Café espresso (J) e Icono (E) se encenderán continuamente. Lue-
go, el aparato continuará con el proceso de descalcicación, primero usará la mitad
del tanque de agua, luego esperará alrededor de 1 minuto, y continuará hasta nalizar
el agua restante del tanque de agua.
♦Cuando el limpiado automático acabe, el aparato se apagará automáticamente.
Nota: para asegurarse de que el proceso de descalcicación pueda completarse,
tenga paciencia durante el proceso y asegúrese de que el aparato se apague
automáticamente.
FUNCIÓN DE SISTEMA VACÍO
♦Se recomienda el uso de la Función Estado Vacío antes de un período largo sin
uso, como protección contra heladas y antes de hablar con Servicio Técnico para
reparación.
♦ En estado de espera, presione y mantenga apretado Botón ON/OFF (G) y el botón de
café largo (K) juntos durante Oirá dos “Beep Beep” como indicación.
♦ El Icono Sistema Vacío (F) parpadeará.
♦ Saque el depósito de agua del aparato. El Icono sistema vacío (F) se iluminará
permanentemente, indicando que el proceso de Sistema vacío está en marcha. Puede
presionar Botón ON/OFF (G) antes de retirar el tanque de agua (14) para volver a la
condición de espera.
♦Cuando se complete la Función de Sistema Vacío, el aparato se apagará automática-
mente
IMPORTANTE: Después de realizar la FUNCION SISTEMA VACÍO, cuando vuelva a
usar la cafetera, presione el botón de agua caliente (I) hasta que salga agua por la
boquilla (5).
ENJUAGUE MANUAL
♦Se puede realizar un ciclo de enjuague manual para limpiar la salida de café después
del uso. También se sugiere realizar un enjuague manual si el aparato no se ha utiliza-
do durante un largo período de tiempo. Para hacerlo:
♦En posición de espera, presione y mantega presionado el botón ON/OFF y el botón de
agua caliente (I). Oirá dos” beep-beep” como indicación.
♦ El botón de agua caliente (I) seguirá parpadeando hasta que nalice el proceso de
enjuague.
Peligro: el agua que sale de la boquilla del café está caliente y se recoge en la
bandeja de goteo debajo. Evite el contacto con salpicaduras de agua.
♦Después del enjuague, el aparato volverá a la condición de espera.
LIMPIEZA DEL APARATO
♦ Desconecte el cable de alimentación (15) de la toma de corriente.
♦ Vacíe las bandejas de goteo interna (3) y externa (1).
♦Use un paño humedecido o un limpiador que no raye, para limpiar las manchas de
agua en el aparato.
IMPORTANTE: Nunca utilice agentes abrasivos, vinagre o desincrustantes que no
estén incluidos en la caja para limpiar el aparato.
LIMPIEZA DE LA SALIDA DE CAFÉ MOLIDO.
♦ Al salir del molinillo, hacia el grupo de café (17), el café molido se puede pegar en la
pared del conducto de salida del polvo hacia el grupo de café (17) después de usarlo
por un período prolongado. Se sugiere limpiar la salida siguiendo el conducto para
asegurarse de que el café molido pueda llegar a la cafetera.
♦ Presione sobre el área inferior de la puerta de servicio (Fig 2)
♦ Saque la puerta de servicio (Fig 3)
♦ Presione los botones de liberación del grupo (Fig 4)
♦ Saque el grupo de café (Fig 5)
♦ Utilice el cepillo de limpieza (18) para limpiar la salida de polvo (Fig 12)
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
♦En caso de avería llevar el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. No
intente desmontarlo o repararlo ya que puede existir peligro.

ESPAÑOL (Traducción de instrucciones originales)
8
PARA LAS VERSIONES EU DEL PRODUCTO Y/O EN EL CASO DE
QUE EN SU PAÍS APLIQUE:
ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL PRODUCTO
♦Los materiales que constituyen el envase de este aparato, están integrados en un siste-
ma de recogida, clasicación y reciclado de los mismos. Si desea deshacerse de ellos,
puede utilizar los contenedores públicos apropiados para cada tipo de material.
♦El producto está exento de concentraciones de sustancias que se puedan considerar
dañinas para el medio ambiente.
Este símbolo signica que, si desea deshacerse del producto, una vez
transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a
manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA
Este producto goza del reconocimiento y protección de la garantía legal de acuerdo con la
legislación vigente. Para hacer valer sus derechos o intereses, debe acudir a cualquiera
de nuestros servicios ociales de asistencia técnica. Puede encontrar el más cercano
accediendo al siguiente enlace web: http://www.incapto.com/ También puede solicitar
información relacionada poniéndose en contacto con nosotros (consulte la última página
del manual). Puede descargar este manual de instrucciones y sus actualizaciones en
http://www.incapto.com/
Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/EU de Baja Tensión, con la Directiva
2014/30/EU de Compatibilidad Electromagnética, con la Directiva 2011/65/EU sobre
restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos
y electrónicos y con la Directiva 2009/125/EC sobre los requisitos de diseño ecológico
aplicable a los productos relacionados con la energía.
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El aparato no funciona El aparato no está conectado a la red eléctrica. Enchufe y pulse el interruptor.
Comprobar el cable y el enchufe
No hay respuesta o se demora en varios
intentos al presionar la tecla de función en
el panel
El aparato está bajo una interferencia electromagnética.
Suciedad sobre el panel.
Desenchufe el aparato. Reinicie después de unos minutos
Limpie el panel con el paño suministrado.
El café no está lo sucientemente caliente. Las tazas no han sido precalentadas.
La unidad de elaboración está demasiado fría.
Enjuague el aparato al menos 3 veces antes de preparar el café.
El café no puede salir por la salida. La función de sistema vacío puede haberse usado antes. Presione el botón de agua caliente hasta que salga agua por el tubo.
La primera taza de café es de mala calidad. La primera molienda del molino, no vierte suciente
cantidad de café en la unidad de elaboración.
Tirar el café. Los siguientes cafés serán de buena calidad.
El café no tiene crema El grano de café no es fresco. Cambiar o utilizar la marca adecuada de grano de café.
Los botones táctiles no son sensibles No presiona el botón táctil desde la posición más frontal
del aparato
Presione la parte inferior del icono del botón táctil desde la posición
frontal del dispositivo.
El aparato tarda demasiado tiempo en
calentarse.
Se ha acumulado exceso de cal Proceda a descalcicar la máquina
Al retirar el depósito de agua, el nivel de agua
es muy bajo pero el Icono (A) no active la
alerta alerta.
El área cerca del conector del depósito de agua está
húmeda.
Limpie el agua alrededor del conector del tanque de agua.
La bandeja de goteo interna se llena con
mucha agua.
Café está molido muy no y bloquea el agua para salir. Ajuste la nura del café a un punto más grueso durante la operación
de molienda.
El café sale demasiado lento o gota a gota. Café está molido muy no y bloquea el agua para salir. Ajuste la nura del café a un punto más grande durante la operación
de molienda.
El indicador de falta de café (B) parpadea,
pero todavía hay café en grano dentro del
recipiente (11).
La salida interna de café molido está bloqueada. Siga los pasos de la sección (LIMPIEZA DE LA SALIDA DE CAFÉ
MOLIDO).
Np puede espumar la leche con la boquilla
de vapor.
La boquilla está sucia o bien el oricio de la boquilla vapor
superior (7) o en la boquilla de vapor (6), o en el tubo de
metal (5) taponados por restos de leche.
Siga los pasos de la sección (LIMPIEZA DIARIA DEL APARATO)
para limpiar la boquilla de vapor.
No puede poner el contenedor de posos de
café y la máquina no funciona (Teclado con
Iconos apagados)
Ha sacado el contenedor de posos (4) a medio ciclo y
ahora no puede entrarlo
Ponga el contenedor de posos (4) sin la bandeja de residuos interna
(3) para que la máquina detecte (4) y permita seguir con el ciclo
interrumpido. Luego podrá poner el conjunto completo (3) + (4)
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

ENGLISH
(Original instructions)
9
FR ENDEITESPTNLBGAR
Automatic Espresso machine
INCAPTO STEAM
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a INCAPTO brand product.
Thanks to its technology, design and operation and the fact that it exceeds the strictest
quality standards, a fully satisfactory use and long product life can be assured.
SAFETY ADVICE AND WARNINGS
♦Read these instructions carefully before switching on the
appliance and keep them for future reference. Failure to
follow and observe these instructions could lead to an
accident.
♦This appliance is only for domestic use, not for indus-
trial or professional use. It is not intended to be used
by guests in hospitality environments such as bed and
breakfast, hotels, motels, and other types of residential
environments, even in farm houses, areas of the kitchen
staff in shops, ofces and other work environments.
♦Clean all the parts of the product that will be in contact
with food, as indicated in the cleaning section, before
use.
♦This appliance can be used by people with reduced phy-
sical, sensory or mental capabilities or lack of experien-
ce and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
♦This appliance is not a toy. Children should be supervi-
sed to ensure that they do not play with the appliance.
♦This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
♦Always switch off the appliance and disconnect from
supply if it is left unattended and before changing acces-
sories or approaching parts that move in use, assem-
bling, disassembling and cleaning.
♦If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similar qualied
person in order to avoid a hazard.
♦Never submerge the appliance in water or any other
liquid or place it under running water.
♦Ensure that the voltage indicated on the rating label matches the mains voltage before
plugging in the appliance.
♦Connect the appliance to a base with an earth socket withstanding a minimum of 10
amperes.
♦ The appliance's plug must t into the mains socket properly. Do not alter the plug. Do
not use plug adaptors.
♦Do not force the power cord. Never use the power cord to lift up, carry or unplug the
appliance.
♦Do not wrap the power cord around the appliance.
♦Do not clip or crease the power cord.
♦Do not allow the power cord to come into contact with the appliance's hot surfaces.
♦Check the state of the power cord. Damaged or tangled cables increase the risk of
electric shock.
♦Do not touch the plug with wet hands.
♦Do not use the appliance if the cable or plug is damaged.
♦If any of the appliance casings breaks, immediately disconnect the appliance from the
mains to prevent the possibility of an electric shock.
♦ Do not use the appliance if it has fallen on the oor, if there are visible signs of damage
or if it has a leak.
♦Do not place the appliance on hot surfaces, such as cooking plates, gas burners,
ovens or similar.
♦ The appliance must be used and placed on a at, stable surface.
♦The appliance is not suitable for outdoor use.
♦Do not use the appliance in the case of persons insensitive to heat (the appliance has
heated surfaces).
♦Do not touch the heated parts of the appliance, as it may cause serious burns.
USE AND CARE:
♦ Do not use the appliance if its accessories are not properly tted.
♦Do not switch the appliance on without water.
♦Do not use the appliance if the on/off switch does not work.
♦Do not move the appliance while in use.
♦Respect the MAX level
♦Disconnect the appliance from the mains when not in use and before undertaking any
cleaning task.
♦ Unplug the appliance from the mains before relling the water tank.
♦Store this appliance out of reach of children and/or persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge.
♦Do not store the appliance if it is still hot.
♦Only use water with the appliance.
♦The use of bottled mineral water adapted for human consumption is recommended.
♦Never leave the appliance connected and unattended if is not in use. This saves
energy and prolongs the life of the appliance.
SERVICE
♦Any misuse or failure to follow the instructions for use renders the guarantee and the
manufacturer's liability null and void.
GET TO KNOW YOUR AUTOMATIC COFFEE MACHINE
GENERAL DESCRIPTION
1 External Drip Tray
2 External Drip Tray Cover
3 Internal Drip Tray
4 Coffee Grounds Container
5 Metal tube
6 Steam Nozzle
7 Nozzle cover
8 Steam indicator light
9 Adjustable coffee spout
10 Control Panel
11 Coffee Bean Container
12 Coffee Beans Container Cover
13 Cup Lighting
14 Water Tank
15 Power cord
16 Service Door
17 Brewer
18 Cleaning brush
CONTROL PANEL
A Flashing: Low water level/ Water tank missing (14)
B Lack of bean
C Steadily lights up: Coffee grounds container (4) is full
Flashing light: Internal Drip Tray (3) /Coffee grounds container is missing (4)
D Steadily lights up: Brewer is missing (17)/ Installed improperly
Flashing light: Service door (16) is opened / Installed improperly
E Steadily lights up: Requires descaling
Flashing light: Descaling is under process
F Empty System Function is running
G Power ON/OFF Button
H Steam button
I Hot Water Button
J Strong Coffee Button
K Long Coffee Button
L Favourite Function Button

ENGLISH (Original instructions)
10
ACCESSORY
♦In the box are included:
♦Packs of cleaning agents for the process of self-cleaning.
♦Cleaning cloth for Control panel.
♦Cleaning brush.
MACHINE INSTALLATION
♦ Remove any protective lms, stickers (in particular, the Control Panel protection
(10)) and any other packing material on the appliance.
♦Choose a safe and stable surface with an easy to reach power supply and leave space
(minimum distance from each side) around the machine.
♦ Insert the external drip tray (1).It has magnets to facilitate assembly. Make sure it is
inserted correctly.
♦ Fill the water tank (14) with water (see “FILLING THE WATER TANK”).
♦ Fill the bean box (11) with coffee bean (SEE “FILLING THE COFFEE BEAN CONTAI-
NER).
♦Unwind and straighten the power cord and insert the plug into the socket located on
the back of the machine. Insert the other end of the power cord into a wall socket with
suitable power voltage.
Daily Operation
MAKING YOUR COFFEE
♦ Switch on the appliance by pressing the power on/off button (G).
♦The appliance will rinse itself when turned on and when turned off and when it turns
itself off automatically. Place an empty container under the adjustable coffee spout
before turning on or off.
Priming: If for any reason you nd some difcult for water to circulate,
proceed to prime the pump. To do this, simply press the hot
water icon (I) until a continuous stream of water comes out.
OPTION cancellation AUTOMATIC CLEANING:
As you can always do Cleaning Manually (see MANUAL RINSING), if you consider
the AutoClean option annoying, you can override that function as follows:
Open and remove the Service Door (16) (See Figs 2 and 3)
Press and hold the ON / OFF button for a few seconds until 2 beeps are heard.
That indicates that you have disabled self-cleaning
To reactivate it, repeat operation, until you hear the double beep
♦The appliance is then in the standby condition.
♦ Place a cup under the coffee spout (9) and adjust the height of the spout the t the cup.
Depending on the size of the cup (too tall or too wide) you can remove the drip tray (1)
or adjust the position of the drip tray as showed in (Fig 1).
♦ Depending on the taste of coffee you would like to have, press strong coffee button (J)
or long coffee button (K).
♦The coffee button being pressed will light on and continue to be lit indicating that the
appliance is preparing the cup of coffee.
♦ While it is brewing, the cup lighting (13) will activate.
♦When the appliance is back to standby condition, the coffee is ready to serve.
Tip: The strong coffee button (I), with higher coffee intensity,
is recommended for espresso coffee (both coffee buttons use approximately 9g
of coffee). The volumes of the coffee buttons (I, J) can be adjusted (see Section
OTHER CONFIGURATIONS / Volume of coffee and water).
Note: Press the hot water button (I) (see Section HOT WATER) to clean inside of
the coffee maker before rst use.
FILLING THE WATER TANK
♦ When (A) Icon is ashing, the water tank (14) is in low water level and requires lling
the water tank.
♦ Lift the water tank (14) by using the lid as the handle.
♦ Rinse the water tank with fresh water and then ll the tank to the Max level and place it
back into the machine. Make sure it is fully inserted.
Note: To prevent spillage onto electrical parts, do not add water directly into the
appliance from another container.
IMPORTANT: Never ll the water tank with warm, hot, sparkling water or any other
liquid which might damage the water tank and the machine.
FILLING THE BEAN CONTAINER
♦ When (B) Icon is ashing, the appliance needs to be lled with coffee bean:
♦ Remove the bean container lid (12)
♦Slowly pour in the coffee beans.
♦ Install back the container lid (12)
IMPORTANT: Fill the coffee bean container (11) with coffee beans only. Grounded
coffee, instant coffee, sugary roasted coffee and any other objects may damage
the machine.
PREPARING FROTHY MILK FOR COFFEE
♦Since the temperature of steam is higher than the temperature of espresso, so coffee
should be prepared before making frothy milk; otherwise the espresso might be burnt.
♦Prepare the coffee with large cup.
♦ Turn the steam nozzle toward (6) to the Drip tray (1).
♦ Press the steam button (H). Steam indicator light (8) will ash. Then the appliance is
heating up and draining the residual water into the Drip Tray or another container.
♦ After the steam indicator light (8) stop ashing and stay on, place a container with
milk under the steam nozzle and immerse the steam nozzle about 5 cm deep into the
container.
♦ Press the steam button (H) again.
♦Swivel the container while the hot steam comes out.
♦When the milk is hot enough with froth appeared. Then press again the steam button
to stop the steam.
♦ Use a wet towel to clean the nozzle cover and metal tube. (Refer to “DAILY CLEANING
OF THE APPLIANCE”).
♦Pour the hot frothy milk into the coffee.
♦Now you can enjoy your coffee.
HOT WATER
♦ The appliance can dispense hot water by simply pressing the hot water button (I). The
hot water button (I) and the illumination (8) will lights up indicates that the appliance is
heating up the water. When the hot water button and the illumination turn off, the water
is ready to serve. You can always stop when you have enough.
FAVOURITE FUNCTION
♦ You can use the Favorite function to memorize an additional volume selection for soft
coffee, strong coffee or Hot Water (Additional to only one of the three).
Set up the Favorite coffee setting
a) Press and hold the Favorite button (L) for 2 second, then the mild coffee (K),
strong coffee (J), and hot water button (I) will ash and you can select any one to
memorize the volume.
b) When you select either strong espresso, mild espresso or hot water. You will
see the drinks come out, and then you can press and immediately hold to keep
dispensing the drinks and stop it by release the button. After that the volume will be
memorized.
Using the Favorite function
♦ Once the Favorite function is programmed, just press the Favorite Function button (L),
and the memorized drink will come out.
DAILY CLEANING OF THE APPLIANCE
♦Timely cleaning and maintenance of the appliance is very important in prolonging the
life of the appliance.
CLEANING BREWING UNIT (17)
♦ Remove the external drip tray (1).
♦Empty the water inside the drip tray in the sink and wash it with fresh water. Dry it
afterwards.
♦ Slides open the internal drip tray (3) and the coffee grounds container (4).
♦Empty the coffee grounds container and wash it with fresh water. Dry it afterwards.
ATTENTION: Never remove the coffee grounds container (4) to empty it with the machi-
ne at half cycle. That could happen when you run out of water in the middle of making
coffee. The machine is halfway through, waiting for to rell the tank to nish the cycle
automatically. In that case, you will not be able to take it (4) out. Never force to remove
it because it could damage some component. If you do it, it will cost you a lot to put the
complete set back in its place. The machine will not work because it does not detect the
drawer (4). You only will be able to put it without the internal drip tray (3). Once the water
tank is lled and the drawer (4) has been placed without (3), the machine will continue
with the interrupted cycle. Then you can return the set (3) + (4) and the machine will be
ready to operate again
Note: When the icon (C) lights up, the coffee grounds container needs to be empty.
♦ Pull down the service door (Fig 2).
♦ Remove the service door (16) (Fig 3).
♦ Press the release (Orange) knobs of Brewing group (17) (Fig 4).

ENGLISH
(Original instructions)
11
FR ENDEITESPTNLBGAR
♦ Remove the brewer (17) (Fig 5).
♦Wash the brewer with fresh water. Dry the brewer afterwards.
♦Take the opportunity to clean the surroundings of the brewer.
♦ Insert back the brewer (17) to its original position and install back the service door (16)
its original position.
Note: When Icon (D) lights up steady, it indicates that the brewer (17) is missing /
installed improperly. When Icon (D) is ashing, it indicates that the service door
(16) is missing/ installed improperly.
♦ Place the coffee grounds container (4) on the internal drip tray (3) and insert back into
it original position.
Note: When Icon (C) is ashing, the coffee grounds container (4) is missing.
♦ Place the external drip tray (1) at it original position.
CLEANING STEAM NOZZLE (5-6-7)
♦ Unlock the nozzle (6) by turning it to left (Sometimes you may need a pliers type tool,
but always without forcing it to avoid damaging it). Then pull it downward to remove
(Fig 6).
♦ Pull the metal tube (5) downward to dis-assemble the nozzle cover and metal tube (Fig
7).
♦ Wash the nozzle cover (6) with warm running water and use needle or bristle of brush
to clean the hole (Fig 8).
♦ Wash the metal tube (5) with warm running water and use needle or bristle of brush to
clean the hole (Fig 9).
♦ Replace the metal tube (5) back to the nozzle cover (6). Then push upward to place the
nozzle cover (7) back. And turn it to right to lock it (Fig 10).
Turning Off the machine
♦ Switch off the appliance by pressing the power on/off button (G).
Auto-Shut off
♦The Appliance is equipped with auto-shut off. Depending on the mode you have selec-
ted the appliance will have different auto-shut off timing (See MODE SELECTION).
FURTHER SETTING
ADJUSTIING THE VOLUME OF YOUR COFFEE/HOT WATER
♦ You can memorize your desired volume of coffee for both strong coffee and mild coffee
and also the hot water from 25ml to 250ml.
♦ When making your coffee (either strong coffee (J) or mild coffee (K) or dispensing hot
water (I), press, release and immediately hold the button you selected. The appliance
will continue to make the cup of coffee.
♦When the volume of coffee meets your desired volume, release the button. Two beep
sounds will be heard indicates that the volume of coffee is being memorized.
GRINDING ADJUSTMENT (Fig 11)
♦ You can adjust the grinder to suit the roast of your coffee by turning adjuster knob in
the bean container (Fig 11):
♦To adjust the grind size, you can turn the adjustment knob, ALWAYS while the grinder
is grinding the coffee.
CAUTION: Never do the grinding adjustment when the grinder is not operating. It
may damage the grinder.
♦ The dots on the adjuster knob indicate the neness of the grind
MODE SELECTION
♦The machine has three different setting: default setting, ECO mode and speed mode.
In ECO mode, the appliance helps to save more energy. In speed mode, the user can
make their coffee faster than in default setting.
♦Below you will see a chart with the active functions of each Mode.
ECO Mode Speed Mode Default Setting
Illumination Light No Yes Yes
Pre-brewing* Yes No Yes
Auto shut off time 10mins 30mins 20mins
Cup Volume
memory Yes Yes Yes
*Note: The pre-brewing function moistens the grounded beans in the brewer with
a small amount of water before full extraction. This expands the coffee grounds to
build up a greater pressure in the brewer which help extraction of all the oils and
full avor from the grounded beans.
To select the desired MODE:
♦ When the machine is in standby condition, press and holds the ON/OFF Button (G) for
5 seconds, which will cause the J, K or L icons will begin to ash, depending on the
MODE the machine is in. Then release and pass to the next point
♦The icons will blink according to the table below.
♦To know which mode it is in, the table below indicates what is shown in the different
settings:
Hot water button
(I)
Strong coffee
button (J)
Long coffee button
(K)
In ECO Mode Lights ON Flashing Flashing
In Speed Mode Flashing Lights ON Flashing
In Default Setting Flashing Flashing Lights On
♦ To change the MODE, press the hot water button (I) for ECO mode, strong espresso
button (J) for speed mode and mild espresso button (K) for default setting.Two Beep
sound will be heard indicates that the mode is being selected. (Note: If you are pres-
sing the relative lights on button for each mode, the machine will not response).
♦If you would like to remain the setting unchanged, press ON/OFF button (G again or
wait for 5 seconds for the machine to return to the standby condition.
CLEANING & MAINTENANCE
SELF-CLEANING
♦ When icon (E) light-up, it indicates that the appliance needs to undergo self-cleaning.
The appliance will remain in the best condition if this function is performed at least
once a month or more regularly depending on the hardness of water used. It is also
suggested:
♦ Fully ll the water tank (14).
♦Adding one pack of cleaning agent included in the box to the water tank.
IMPORTANT: Do not use vinegar or other cleaning agent to do self-cleaning of this
appliance. The cleaning agent might damage the appliance.
♦Plug in the appliance.
♦ Place a sufcient large container under the coffee spout.
♦ In standby condition, press and hold ON/OFF Button (G) and strong coffee button (J) at
same time, for 5 seconds. A beep sound will be heard with Icon (E) and strong coffee
button (J) will be ashing.
♦ Press strong coffee button (J) to conrm undergoing the self-cleaning process.
♦ Icon (E) will be ashing indicates that the appliance is undergoing the self-cleaning
process. To resume back to the standby condition, press ON/OFF button (G). (Caution:
Keep skin/body away from the hot water.)
♦ When all the water in the water tank is being dispensed out, Icon (A) (Low water level)
and strong coffee button (J) will be ashing. Remove all the remaining solution in the
water tank (14) and ll the tank with normal tap water until the MAX position. When wa-
ter is lled into the water tank, Icon (A) will goes off, then Strong Coffee (J) and Icon (E)
will be lighting up continuously. Then the appliance will continue the descaling process,
the appliance will brew half of water tank rst and then waiting for around 1min, after
that will brew the outstanding water from the water tank.
♦When the self-cleaning process is completed, the appliance will switch off automatica-
lly.
Note: To ensure the descaling process can be completed, please be patient during
the process and make sure the appliance switches off automatically
EMPTY SYSTEM FUNCTION
♦The empty system function is recommended to be used before long period of non-use,
frost protection and before talking to repair agent.
♦ In standby condition, press and hold the ON/OFF button (G) and long coffee button (K)
together for 5 seconds, there will have two “Beep Beep” sound for indication.
♦ Empty System Icon (F) will then be ashing.
♦ Remove the water tank from the appliance. Icon (F) will light up stable indicating that
the empty system is under process. You can press ON/OFF Button (G) before remo-

ENGLISH (Original instructions)
12
ving the water tank (14) to resume back to the standby condition.
♦When the empty system function is completed, the appliance will switch off automati-
cally.
IMPORTANT: After perform EMPTY SYSYEM FUNCTION; when you use the coffee
machine again, press the hot water button (I) until water can come out from spout
(5) when the coffee maker is reused again.
MANUAL RINSING
♦ You can perform a manual rinsing cycle to clean the coffee nozzle after use. It is also
suggested to perform a manual rinsing if the appliance has not been used for a long
period of time.
♦ In standby condition, press and hold the ON/OFF Button (G) and hot water button (I)
together. There will have two “Beep Beep” sound for indication.
♦ The hot water button(I) will be keep ashing until the rinsing process is nished.
Danger: Water comes out of the coffee nozzle is hot and is collected in the drip
tray underneath. Avoid contact with splashes of water.
♦After rinsing, the appliance will return to the standby condition.
CLEANING THE APPLIANCE
♦The appliance must not be immersed in water or any other liquid.
♦ Disconnect the power cord (15) from the main power outlet.
♦ Empty all the water in the internal (3) and external drip tray (1)
♦Use a damped cloth or non-scratching cleaner to clean the water stains on the
appliance.
IMPORTANT: Never use any abrasive, vinegar or descaling agents not included in
the box to clean the appliance.
Cleaning coffee powder outlet
♦Coffee grounds may stick on the wall of ground outlet of appliance, on the way to
Brewing unit (17), after an extended period of use. It is suggested to clean the outlet by
following steps to ensure that coffee grounds can make it to the brewer.
♦ Push the service door recess area (Fig 2)
♦ Take out the service door (Fig 3)
♦ Press the release knob of brewer (Fig 4)
♦ Take the brewing unit out (Fig 5)
♦ Use Cleanness Brush (18) to clean the powder outlet (Fig 12)
ANOMALIES AND REPAIR
♦Take the appliance to an authorised technical support service if problems arise. Do not
try to dismantle or repair without assistance, as this may be dangerous.
PROBLEM CAUSE SOLUTION
The appliance does not work. The appliance is not connected to the mains. Plug in and press the switch.
Check the cable and the Plug
No or delayed response in several trials of pressing
on function key on the panel
Appliance is under an electromagnetic interference
Dirt over the panel
Unplug the appliance. Restart after fewminutes
Clean the panel with the cloth provided
The coffee is not hot enough. The cups have not been preheated.
The brewing unit is too cold.
Rinse the appliance at least 3 times before making the
coffee.
The coffee cannot come out from spout. Empty system function maybe used before. Press the hot water button until water can come out from
spout.
The rst cup of coffee is poor quality. The rst run of grinder does not pour sufcient quantity coffee
power into the brewing unit.
Throw the coffee away. The other coffees will always be
of good quality.
Coffee has no cream. Coffee bean is not fresh. Change or using appropriate brand of coffee bean.
The touch buttons are not sensitive Not pressing the touch button from the front direction of the
appliance
Press the lower bottom part of the icon of the touch
button from the front direction of the appliance.
The appliance takes too long time to warm up. Excessive scale has built up. Descale the appliance.
The water tank is removed / the water level is very
low in the water tank but Icon (A) have no alert.
The area near the water tank connector is wet. Wipe the water around the water tank connector
Internal drip tray is lled with a lot of water. Coffee powder too ne which block the water to come out. Adjust the coffee neness to bigger dot during grinder
operation.
Coffee is delivered too slowly or a drop at a time. Coffee powder too ne which block the water to come out. Adjust the coffee neness to bigger dot during grinder
operation.
Lack of bean indicator (B) ashes but there is still a
lot of coffee bean inside the container (11).
Internal coffee powder outlet is blocked. To follow the steps of section (CLEANING COFFEE
POWDER OUTLET).
Milk foam cannot be recreated by steam nozzle The nozzle is dirty and hole on nozzle cover (6) or metal tube
(5) was blocked by milk residual
To follow the steps of section (DAILY CLEANING OF THE
APPLIANCE) to clean steam nozzle
You can’t put the coffee grounds container and the
machine does not work (Keyboard with icons off)
You have removed the grounds container (4) at half cycle and
now you can’t enter it
Place the coffee grounds container (4) without the
internal drip tray (3) so that the machine detects (4) and
allows the interrupted cycle to continue. Then you can put
the whole set (3) + (4)

ENGLISH
(Original instructions)
13
FR ENDEITESPTNLBGAR
TROUBLESHOOTING
FOR EU PRODUCT VERSIONS AND/OR IN THE CASE THAT IT IS
REQUESTED IN YOUR COUNTRY:
ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF THE PRODUCT
♦The materials of which the packaging of this appliance consists are included in a
collection, classication and recycling system. Should you wish to dispose of them, use
the appropriate public containers for each type of material.
♦The product does not contain concentrations of substances that could be considered
harmful to the environment.
This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its
working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective
collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE).
WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE
This product enjoys the recognition and protection of the legal guarantee in accordance
with current legislation. To enforce your rights or interests you must go to any of our
ofcial technical assistance services.
This appliance complies with Directive 2014/35/EU on Low Voltage, Directive 2014/30/
EU on Electromagnetic Compatibility, Directive 2011/65/EU on the restrictions of the use
of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment and Directive
2009/125/EC on the ecodesign requirements for energy-related products.
This appliance complies with Directive 2014/35/EU on Low Voltage, Directive 2014/30/
EU on Electromagnetic Compatibility, Directive 2011/65/EU on the restrictions of the use
of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment and Directive
2009/125/EC on the ecodesign requirements for energy-related products.

FRANÇAIS (Traduit des instructions originales)
14
Cafetière Automatique
INCAPTO STEAM
Cher Client,
Nous vous remercions d’ avoir acheté un produit INCAPTO. Sa technologie, son design
et sa fonctionnalité, outre sa parfaite conformité aux normes dequalité les plus strictes,
vous permettront d'en tirer une longue et durable satisfaction.
CONSEILS ET MESURES DE SÉCURITÉ
♦ Lire attentivement cette notice d’instructions avant de
mettre l’appareil en marche, et la conserver pour la con-
sulter ultérieurement. Le non-respect de ces instructions
peut être source d'accident.
♦Cet appareil est uniquement destiné à un usage domes-
tique et non professionnel ou industriel. Cet appareil
a été exclusivement conçu dans le cadre d'un usage
privé et non pas pour une utilisation professionnelle ou
industrielle. Il n'a pas été conçu pour être utilisé par les
hôtes des¡ établissements de logement tels que « bed
and breakfasts », hôtels, motels et tout autre logement
résidentiel, y compris les gîtes ruraux ou les aires de
repos pour le personnel employé aux magasins, bureaux
et autres milieux de travail.
♦Avant la première utilisation, laver les parties en contact
avec les aliments comme indiqué à la section nettoyage.
♦Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou des personnes dénuées d'expérience con-
cernant son utilisation, et ce, sous surveillance ou après
avoir reçu les instructions pour un maniement sûr de
l'appareil et ayant compris les risques possibles.
♦ Cet appareil n’est pas un jouet. Les enfants doivent
être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
♦Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Tenir
l'appareil et sa che hors de portée des enfants.
♦ Arrêter et débrancher l’appareil du réseau électrique si
vous ne l’utilisez pas et avant de changer tout accessoi-
re ou élément mobile, ainsi que durant le montage, le
démontage ou le nettoyage.
♦ Si le cordon d’alimentation est endommagé, il devra être
remplacé par le fabricant, par un service après-vente ou
par tout professionnel agréé an d’écarter tout danger.
♦ Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre
liquid, ni le passer sous un robinet.
♦Avant de brancher l'appareil au secteur, s'assurer que la tension indiquée sur la plaque
signalétique correspond à celle du secteur.
♦ Raccorder l'appareil à une prise pourvue d'une che de terre et supportant au moins
10 ampères.
♦La prise de courant de l'appareil doit coïncider avec la base de la prise de courant. Ne
jamais modier la prise de courant. Ne pas utiliser d’adaptateur de prise de courant.
♦Ne pas forcer le câble électrique de connexion. Ne jamais utiliser le câble électrique
pour lever, transporter ou débrancher l’ appareil.
♦ Ne pas enrouler le câble électrique de connexion autour de l’ appareil.
♦ Éviter que le câble électrique de connexion nese coince ou ne s’ emmêle.
♦Ne pas laisser le cordon de connexion entrer en contact avec les surfaces chaudes de
l'appareil.
♦ Vérier l’ état du câble électrique de connexion. Les câbles endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
♦Ne pas toucher la prise de raccordement avec les mains mouillées.
♦Ne pas utiliser l'appareil si son câble électrique ou sa prise est endommagé.
♦ Si une des enveloppes protectrices de l’appareil se rompt, débrancher immédiatement
l’appareil du secteur pour éviter tout choc électrique.
♦ Ne pas utiliser l’appareil s’ il est tombé, s’ il y a des signes visibles de dommages ou en
cas de fuite.
♦Ne pas placer l'appareil sur des surfaces chaudes, plaques de cuisson, cuisinières à
gaz, fours ou similaires.
♦ L’ appareil doit être utilisé et placé sur une surface plane et stable.
♦ Cet appareil n’ est pas adéquat pour un usage à l’ extérieur.
♦Les personnes insensibles à la chaleur doivent éviter d'utiliser cet appareil (puisque
celui-ci présente des surfaces chauffantes).
♦ Éviter de toucher les parties chauffantes de l’ appareil, vous pourriez gravement vous
brûler.
UTILISATION ET PRÉCAUTIONS
♦ Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires ne sont pas correctement assemblés.
♦ Ne jamais mettre en marche l’appareil sans eau.
♦ Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
♦ Ne pas faire bouger l’appareil en cours de fonctionnement
♦Respecter le niveau MAXIMUM.
♦ Débrancher l’appareil du secteur tant qu’il reste hors d’usage et avant de procéder à
toute opération de nettoyage.
♦ Débrancher l’appareil du réseau électrique, avant de remplir le réservoir d’eau.
♦Conserver cet appareil hors de portée des enfants ou des personnes avec capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou présentant un manque d’expérience
et de connaissances.
♦ Ne pas garder l’appareil s’il est encore chaud.
♦ N’utiliser l’appareil qu’avec de l’eau.
♦ Il est recommandé d’utiliser de l’eau minérale en bouteille propre à la consommation.
♦ Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Vous réduirez
par la même occasion la consommation d’énergie et prolongerez la durée de vie de
l’appareil.
♦ Il est recommandé d’utiliser de l’eau minérale en bouteille propre à la consommation.
♦ Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Vous réduirez
par la même occasion la consommation d’énergie et prolongerez la durée de vie de
l’appareil.
GARANTIE
♦ Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux instructions d’utilisation annule la
garantie et la responsabilité du fabricant.
VOTRE MACHINE À CAFÉ AUTOMATIQUE
DESCRIPTION GÉNÉRALE
1 Plateau à résidus externe
2 Couvercle du plateau à résidus
3 Plateau à résidus interne
4 Bac à marc de café
5 Tube métallique
6 Buse vapeur
7 Partie supérieure de la buse
8 Voyant indicateur de vapeur
9 Sortie de café réglable
10 Panneau de commande
11 Bac à grains de café
12 Couvercle bac à grains de café
13 Éclairage tasse
14 Réservoir d’eau
15 Câble d’alimentation
16 Porte de service
17 Groupe café
18 Brosse de nettoyage

FRANÇAIS
(Traduit des instructions originales)
ENDEITESPTNLBGAR
15
PANNEAU DE COMMANDE
A Clignotant : niveau d’eau faible / absence de réservoir d’eau (14)
B Absence de café en grains
C S’il s’allume en continu : le bac à marc de café (4) est plein
Clignotant :Absence de plateau d’égouttement (3) / bac à marc de café (4)
D S’il s’allume en continu : absence de groupe café (17) / mauvais positionnement
du groupe Clignotant : la porte de service (16) est ouverte / mal installée
E S’il s’allume en continu : détartrage requis.
Clignotant : le détartrage est en cours
F La Fonction Système Vide est en cours d’exécution
G Bouton ON/OFF
H Bouton vapeur.
I Bouton Eau chaude.
J Bouton Café Expresso
K Bouton Café Long
L Bouton de Fonction Favori
ACCESSOIRES
♦Dans la boîte, sont inclus :
♦ Paquets de Produit Détartrant pour le processus d’auto-nettoyage.
♦Chiffon nettoyage Panneau de commande.
♦Brosse de nettoyage.
INSTALLATION DE LA MACHINE
♦Retirez la pellicule de protection, adhésifs (en particulier, la protection du panneau
de commande (10)) et tout autre matériel d’emballage de l’appareil.
♦ Choisissez une surface sûre et stable avec une source d’alimentation facile d’accès et
un espace libre autour de la machine.
♦ Insérez le plateau d’égouttement externe (1). Il est doté d’aimants pour faciliter le
montage. Assurez-vous qu’il soit positionné correctement.
♦ Remplissez le réservoir d’eau (14) (consultez « REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
D’EAU »).
♦ Remplissez le bac à grains de café (11) avec du café (VOIR « REMPLISSAGE DU
BAC À GRAINS DE CAFÉ »).
♦ Déroulez et étirez le câble d’alimentation (15) et insérez la prise sur la partie arrière de
la machine. Branchez l’autre extrémité du câble d’alimentation à la prise murale avec
le voltage adéquat.
OPÉRATION QUOTIDIENNE
PRÉPARATION DU CAFÉ
♦ Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton marche / arrêt (G).
♦ L’appareil se rince automatiquement à l’allumage, à son arrêt et également avec l’arrêt
automatique. Placez un récipient vide sous la sortie réglable du café (9) avant de
l’allumer ou de l’éteindre.
Amorçage: Si pour une raison quelconque vous avez du mal à faire
circuler l‘eau, procédez à l‘amorçage de la pompe. Pour ce faire,
appuyez simplement sur l‘icône d‘eau chaude (I) jusqu‘à ce qu‘un
jet d‘eau continu sorte.
OPTION DÉSACTIVATION NETTOYAGE AUTOMATIQUE :
Comme toujours, vous pouvez réaliser un Nettoyage Manuel (voir RINÇAGE MA-
NUAL). Si l’option Auto-nettoyage vous gêne, vous pouvez annuler cette fonction
de la façon suivante:
Ouvrez et retirez la Porte de service (16) (Voir Fig. 2 et 3)
Appuyez sur le bouton ON/OFF durant quelques secondes jusqu’à entendre 2 bips.
Cela indique que vous avez désactivé la fonction auto-nettoyage
Pour l’activer de nouveau, répéter l’opération, jusqu’à entendre le double bip
♦ L’appareil se met en pause.
♦ Placez une tasse sous la sortie de café (9) et réglez la hauteur de la sortie. En fonction
de la taille du verre (trop haut ou trop large), vous pouvez retirer le plateau d’égoutte-
ment (1) ou ajuster sa position comme sur la Fig. 1.
♦ Selon le goût du café souhaité, appuyez le bouton de café fort (J) ou le bouton de café
long (K).
♦ Le bouton que vous appuierez s’allumera et restera allumé indiquant que l’appareil
prépare la tasse de café.
♦ Pendant que vous préparez votre café, l’éclairage de la tasse (13) s’allumera.
♦ Quand l’appareil revient en pause, le café est prêt à être servi.
Conseil: Le bouton de café fort (I), avec une plus grande intensité de café, est
recommandé pour le café express (les deux boutons de café utilisent une quantité
approximative de 9 grammes
de café). Les volumes des boutons de café (I, J) peuvent être réglés (Consultez le
paragraphe AUTRES CONFIGURATIONS / Volume café et eau).
Remarque : Appuyez sur le bouton d’eau chaude (I) (consultez la Section EAU
CHAUDE) pour nettoyer l’intérieur de la cafetière avant la première utilisation.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU
♦ Quand l'icône (A) clignote, le niveau d’eau dans le réservoir est faible et nécessite le
remplissage du réservoir (14).
♦ Soulevez le réservoir d’eau (14) en utilisant le couvercle comme anse.
♦ Rincez le réservoir d’eau avec de l’eau propre, puis remplissez le réservoir au niveau
maximum et repositionnez-le sur la machine. Assurez-vous qu’il soit bien inséré.
Remarque: Pour éviter tout déversement sur les pièces électriques, ne rajoutez
pas d’eau directement dans l’appareil partir d’un autre récipient.
IMPORTANT : Ne remplissez jamais le réservoir d’eau avec de l’eau tiède, chaude,
de l’eau gazeuse ou tout autre liquide qui pourrait endommager le réservoir d’eau
et la machine.
REMPLISSAGE DU BAC À GRAINS
♦ Lorsque l’icône (B) clignote, l’appareil doit être rempli avec du café en grains :
♦ Retirez le couvercle (12) du bac à grains de café (11).
♦Versez lentement les grains de café.
♦ Repositionnez le couvercle du bac (11).
IMPORTANT : Remplissez le bac à grains de café (11) uniquement avec des grains
de café. Café moulu, café instantané, café caramélisé et tout autre produit peut
abîmer la machine.
PRÉPARATION MOUSSE DE LAIT POUR LE CAFÉ
♦Comme la température de la vapeur est plus élevée que celle du café express, le café
doit être préparé avant de préparer la mousse de lait, sinon l’expresso risquerait d’être
brulé.
♦Préparer le café avec une grande tasse.
♦ Tournez la buse vapeur (6) vers le plateau d’égouttement (1).
♦ Appuyez sur le bouton de vapeur (H). Le voyant indicateur de vapeur (8) clignotera.
À cet instant, l’appareil chauffera et drainera une quantité d’eau résiduelle jusqu’au
plateau d’égouttement ou vers un autre récipient.
♦ Quand le voyant indicateur de vapeur (8) cesse de clignoter et reste allumé, placez un
récipient avec du lait sous la buse vapeur et plongez-la à environ 5 cm de profondeur
dans le récipient.
♦ Appuyez de nouveau sur le bouton de vapeur (H)
♦Si vous souhaitez faire mousser le lait : Remuez doucement le récipient de lait de bas
en haut (sans sortir le tube du lait), pendant que la vapeur chaude sort.
♦Le lait va chauffer et une mousse crémeuse va apparaitre.
♦ Lorsque le lait est sufsamment chaud et mousseux, appuyez de nouveau sur le
bouton de vapeur (H) pour stopper la vapeur.
♦ Utilisez une serviette humide pour nettoyer l’embout de la buse et le tube en métal.
(Consultez « NETTOYAGE QUOTIDIEN DE L’APPAREIL »).
♦Versez le lait mousseux chaud dans le café.
♦Vous pouvez maintenant déguster votre café capuccino.
EAU CHAUDE
♦ L’appareil peut fournir de l’eau chaude en appuyant simplement sur le bouton d’eau
chaude (I). Le bouton d’eau chaude et le voyant (8) s’allument indiquant que l’appareil
est en train de chauffer l’eau. Lorsque le bouton d’eau chaude (I) et le voyant (8)
s’éteignent, l’eau est prête à être servie. Vous pouvez toujours vous arrêter quand
vous en avez assez.
FONCTION « FAVORI »
♦Vous pouvez utiliser la fonction « Favori » pour mémoriser un choix de volume
additionnel pour le café doux, le café fort ou ou de l’eau chaud (Uniquement pour l’un
des trois).
Congurer le réglage de café Favori
a) Appuyez sur le bouton « Favori » (L) pendant 2 sec, les boutons café long (K),
café expresso (J) et eau chaude (I) clignoteront, appuyez ensuite sur l’un d’eux pour

FRANÇAIS (Traduit des instructions originales)
16
mémoriser le volume souhaité.
b) Lorsque vous sélectionnez l’un de ces boutons, expresso, doux ou eau, vous verrez
qu’il reste xe et que le liquide commence à sortir. Vous devez alors appuyer immédia-
tement et maintenir enfoncé pour que le liquide continue de sortir. Il s'arrêtera quand
vous relâcherez le bouton et le volume sera alors mémorisé
Utilisation de la fonction « Favori »
♦ Après avoir programmé la fonction « Favori », il suft d’appuyer sur le bouton de la
Fonction « Favori » (L), et la boisson favorite mémorisée sortira.
NETTOYAGE QUOTIDIEN DE L’APPAREIL
♦ Le nettoyage et l’entretien nécessaires de l’appareil sont très importants pour prolonger
sa durée de vie.
NETTOYAGE GROUPE CAFÉ
♦ Retirez le plateau d’égouttement externe (1).
♦ Videz l’eau du plateau d’égouttement dans l’évier et lavez-le avec de l’eau propre.
Ensuite, séchez-le.
♦ Retirez le plateau à résidus interne (3) et le bac à marc de café (4).
♦ Vider le bac à marc de café et le laver à l’eau propre. Ensuite, séchez-le.
ATTENTION: Ne jamais retirer le bac à marc (4) pour le vider avec la machine en de-
mi-cycle. Cela peut se produire lorsque vous manquez d‘eau au milieu de la préparation
du café. La machine est à mi-parcours, attendant qu‘elle remplisse le réservoir pour
terminer automatiquement le cycle. Dans ce cas, en principe, vous ne pourrez pas le
supprimer (4). Ne forcez jamais à le retirer car cela pourrait endommager certains com-
posants. Si vous le faites, il vous en coûtera beaucoup de remettre l‘ensemble complet
à sa place. La machine ne fonctionnera pas car elle ne détecte pas le tiroir (4). Vous ne
pouvez le mettre que sans le bac à déchets interne (3). Une fois le réservoir d‘eau rempli
et le tiroir (4) placé sans (3), la machine continue le cycle interrompu. Ensuite, vous
pouvez retourner l‘ensemble (3) + (4) et la machine sera prête à fonctionner à nouveau.
Remarque : Lorsque l’icône (C) s’allumera, vous devrez vider le bac à marc de
café.
♦ Appuyez sur la partie inférieure de la porte de service (16) (Fig. 2).
♦ Retirez la porte de service (Fig. 3).
♦ Appuyez sur les boutons de libération du groupe café (17) (couleur orange) (Fig. 4).
♦ Retirez le groupe café (17) (Fig. 5).
♦ Lavez le groupe café à l’eau courante. Ensuite, séchez bien le groupe.
♦ Protez-en pour nettoyer les alentours du groupe café.
♦ Insérez de nouveau le groupe café (17) dans sa position d’origine et installez de
nouveau la porte de service (16) dans sa position initiale.
Remarque : Lorsque l’icône (D) s’allume en continu, cela signie que le groupe
café (17) n’est pas positionné ou qu’il a été mal installé. Lorsque l’icône (D)
clignote, cela signie que la porte de service (16) n’est pas positionnée ou qu’elle
a été mal installée.
♦ Placez le bac de marc (4) sur le plateau à résidus interne (3) et remettez-le dans sa
position d’origine.
Remarque : Lorsque l’icône (C) clignote, le bac à marc (4) n’est pas installé.
♦ Placez le plateau d’égouttement externe (1) dans sa position d’origine.
POUR LE NETTOYAGE DU SYSTÈME VAPEUR (5-6-7)
♦ Débloquez la buse (6) en le tournant vers la gauche. (Vous aurez peut-être besoin d’un
outil, d’une pince par exemple, mais toujours sans le forcer pour ne pas l‘endommager)
Ensuite tirez-le vers le bas pour l’enlever (g. 6).
♦ Tirez le tube en métal (5) vers le bas pour démonter la partie supérieure de la buse et
le tube en métal (Fig. 7)
♦ Lavez l’embout de la buse (6) à l’eau tiède et utilisez une aiguille ou un poil de la
brosse pour nettoyer l’orice (Fig. 8).
♦ Lavez le tube métallique (5) à l’eau tiède et utilisez une aiguille ou un poil de la brosse
pour nettoyer l’orice (Fig. 9).
♦ Remontez le tube métallique (5) sur la buse vapeur (6). Poussez ensuite vers le haut
pour le placer sur la partie supérieure de la buse (7). Et tournez-le vers la droite pour le
bloquer (Fig. 10).
Arrêt de la machine
♦ Éteignez la machine en appuyant sur le bouton ON/OFF (G).
Auto-Shut off
♦ L’appareil est équipé d’un Arrêt-automatique. Selon le mode que vous aurez sélec-
tionné, la machine aura des temps différents d’Arrêt-automatique. (VOIR AUTRES
CONFIGURATIONS / SELECTION DU MODE).
AUTRES CONFIGURATIONS
RÉGLAGE DU VOLUME DE VOTRE CAFÉ / EAU CHAUDE
♦Vous pouvez mémoriser le volume souhaité de café pour café expresso ou café doux,
et également de l’eau chaude de 25 ml à 250 ml.
♦ Pour congurer la quantité de liquide souhaitée, dans la préparation de votre café (qu’il
soit fort (J) ou long (K)) ou d’eau chaude (I), appuyez, relâchez sur puis immédiate-
ment sur maintenez appuyé le bouton correspondant. L’appareil préparera la tasse de
café.
♦Lorsque le volume de café atteint le volume souhaité, relâchez le bouton. Vous enten-
drez deux bips indiquant que le volume de café a été mémorisé.
RÉGLAGE DU BROYAGE (Fig. 11)
♦ Vous pouvez régler le moulin pour l’adapter à la torréfaction de votre café en tournant
le bouton de réglage du broyage, situé sur la trémie à grains (Fig. 11) :
♦Pour régler la taille du broyage, vous pouvez tourner le bouton de réglage,
TOUJOURS lorsque le moulin est en train de moudre le café.
ATTENTION : Ne jamais réaliser le réglage du broyage si le moulin n’est pas en
fonctionnement. Vous pourriez abîmer le moulin.
♦Les points sur le bouton de réglage indiquent dans quel sens le tourner pour obtenir un
broyage plus n ou plus gros.
SÉLECTION DU MODE
♦ La machine possède 3 congurations différentes : conguration prédéterminée,
mode ÉCO et mode rapide. En mode ÉCO, l’appareil économise de l’énergie. En
mode rapide, l’utilisateur peut faire son café plus rapidement qu’avec la conguration
prédéterminée.
♦Voici un tableau avec les fonctions actives de chaque Mode
Mode ÉCO Mode Rapide Mode Prédéterminé
Éclairage sortie café Non Oui Oui
Pré-Infusion* Oui Non Oui
Temps Arrêt-automatique 10 min 30 min 20 min
Mémoire Volume tasse Oui Oui Oui
* Remarque : Qu’est-ce-que la Pré-infusion ? : Lorsque la pompe se met en mar-
che, un petit arrêt se produit. Le café moulu s’humidie alors dans le groupe café,
avec une petite quantité d’eau avant l’extraction complète. Cela fait goner ce café
moulu dans le groupe café, ce qui augmente la rétention au passage du liquide, et
augmente ainsi la pression de travail, ce qui aide à l’extraction de toutes les huiles
et de la saveur totale des grains moulus.
Pour sélectionner le MODE :
♦ Lorsque la machine est en pause, appuyez sur le bouton ON/OFF (G) pendant 5 se-
condes, ce qui fera clignoter les icônes J, K ou L, selon le MODE dans lequel se trouve
la machine. Ensuite relâcher et passer à l’étape suivante
♦Les icônes clignoteront selon le tableau ci-dessous.
♦Le tableau suivant vous permet de savoir sur quel mode vous êtes :
Icône eau
chaude (I)
Icône café
expresso (J)
Icône café long
(K)
En mode ÉCO Lumière ON Clignote Clignote
En Mode Rapide Clignote Lumière ON Clignote
En Mode Prédéter-
miné
Clignote Clignote Lumière ON
♦ Pour changer de MODE, appuyez sur le bouton d’eau chaude (I) pour le mode ÉCO,
le bouton café expresso (J) pour le mode rapide et le bouton de café long (K) pour la
conguration prédéterminée. Vous entendrez deux bips indiquant que le mode a été
sélectionné. (Remarque : si en même temps, vous appuyez sur le bouton de mise en
marche de chaque mode, la machine ne répondra pas).
♦ Si vous souhaitez conserver la conguration sans changements, appuyez de nouveau
sur (G) ON/OFF ou attendez 5 secondes pour que la machine revienne en pause.

FRANÇAIS
(Traduit des instructions originales)
ENDEITESPTNLBGAR
17
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AUTO-NETTOYAGE
♦ Lorsque l’icône (E) est allumée, cela signie que l’appareil doit être soumis à un
auto-nettoyage. L’appareil restera dans les meilleures conditions si cette fonction est
réalisée au moins une fois par mois ou plus régulièrement, en fonction de la dureté de
l’eau utilisée. Il est recommandé de:
♦ Remplir entièrement le réservoir d’eau (14).
♦ Ajouter un paquet de produit nettoyant inclus dans la boîte dans le réservoir d’eau.
IMPORTANT : Ne pas utiliser de vinaigre ou autre produit nettoyant pour l’auto-net-
toyage de cet appareil. Le produit nettoyant pourrait abîmer l’appareil.
♦ Branchez l’appareil.
♦ Placez un récipient sufsamment grand sous la sortie de café.
♦ En position de pause, appuyez simultanément sur ON/OFF (G) et sur le bouton café
expresso (J) pendant 5 secondes. Vous entendrez un bip et les icônes (E) et café
expresso (J) clignoteront.
♦ Appuyez sur le bouton café expresso (J) pour conrmer le lancement du processus de
nettoyage.
♦ L’icône (E) clignotera toujours ce qui indique que l’appareil est en cours de nettoyage
automatique. Pour revenir à la position de pause, appuyez sur le bouton ON/OFF (G).
(Attention : restez éloigné de l’eau chaude).
♦ Lorsque toute l’eau du réservoir aura été utilisée, les icônes (A) (absence d’eau)
et café expresso (J) clignoteront. Videz le liquide restant du réservoir d’eau (14) et
remplissez-le avec de l’eau du robinet jusqu’au niveau MAX. Lorsque vous aurez
rempli et positionné de nouveau le réservoir, l’icône Absence d’eau (A) s’éteindra. Alors
le café fort (J) et l’icône (E) s’allumeront continuellement. L’appareil continuera ensuite
son processus de détartrage, il utilisera d’abord la moitié du réservoir d’eau, attendra
ensuite environ 1 minute, et continuera jusqu’à utiliser toute l’eau restante du réservoir.
♦ Lorsque le nettoyage automatique sera terminé, l’appareil s’éteindra automatiquement.
Remarque : pour garantir un processus de détartrage complet, soyez patient et
veillez à ce que l’appareil s’éteigne automatiquement.
FONCTION « SYSTÈME VIDE »
♦ Il est recommandé d’utiliser la fonction « Système Vide » avant une longue période
sans utilisation, comme protection antigel et an d’éviter de contacter un technicien.
♦ En position de pause, appuyez simultanément sur le bouton ON/OFF (G) et sur le
bouton de café long (K) durant 5 secondes.
♦ L’icône Système Vide (F) clignotera.
♦ Retirez le réservoir d’eau de l’appareil. L’icône Système Vide (F) s’allumera en continu,
indiquant que le processus de Système vide est en cours. Vous pouvez appuyer sur le
bouton ON/OFF (G) avant de retirer le réservoir d’eau (14) pour revenir en position de
pause.
♦ Lorsque le processus de Système Vide sera terminé, l’appareil s’éteindra automatique-
ment.
Important : Après avoir réalisé la FONCTION SYSTÈME VIDE, quand vous utiliserez
la cafetière, appuyez sur le bouton d’eau chaude (I) jusqu’à ce que l’eau sorte par
la buse (5).
RINÇAGE MANUEL
♦Il est possible de faire un rinçage manuel pour nettoyer la sortie de café après utilisa-
tion. Il est également conseillé de faire un nettoyage manuel si l’appareil n’a pas été
utilisé durant une longue période. Pour cela:
♦ En position de pause, appuyez et maintenez le bouton ON/OFF et le bouton d’eau
chaude (I) simultanément0. Il y aura deux bips sonores pour indication.
♦ Le bouton d’eau chaude (I) continuera à clignoter jusqu’à la n du processus de
rinçage.
Attention : l’eau qui sort de la buse du café est chaude et elle est récupérée
en-dessous dans le plateau d’égouttement. Éviter le contact avec les éclaboussu-
res d’eau.
Après le rinçage, l’appareil reviendra en position de pause.
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
♦ Déconnectez le câble d’alimentation (15) de la prise de courant.
♦ Videz les plateaux d’égouttement interne (3) et externe (1).
♦Utilisez un chiffon humide ou une serviette qui ne raye pas pour nettoyer les taches
d’eau sur l’appareil.
IMPORTANT : Ne jamais utiliser d’agents abrasifs, vinaigre ou désincrustant non
inclus dans la boite pour nettoyer l’appareil.
NETTOYAGE DE LA SORTIE DU CAFÉ MOULU.
♦En sortant du moulin, le café moulu peut se coller sur la paroi du conduit de sortie
de la poudre allant vers le groupe café (17) après l’avoir utilisé durant une période
prolongée. Il est conseillé de nettoyer la sortie en suivant le conduit pour s’assurer que
le café moulu puisse arriver à la cafetière.
♦ Appuyez sur la partie inférieure de la porte de service (Fig. 2)
♦ Retirez la porte de service (Fig. 3)
♦ Appuyez sur les boutons de libération du groupe (Fig. 4)
♦ Retirez le groupe café (Fig. 5)
♦ Utilisez la brosse de nettoyage (18) pour nettoyer la sortie de poudre (Fig. 12)
ANOMALIES ET RÉPARATION
♦En cas de panne, remettre l'appareil à un service d'assistance technique agréé. Il est
dangereux de tenter de procéder aux réparations ou de démonter l’appareil soimême.

FRANÇAIS (Traduit des instructions originales)
18
POUR LES VERSIONS UE DU PRODUIT ET/OU EN FONCTION DE
LA LEGISLATION DU PAYS D’INSTALLATION :
ÉCOLOGIE ET RECYCLAGE DU PRODUIT
♦ Les matériaux constitutifs de l'emballage de cet appareil font partie d’ un programme
de collecte, de tri et de recyclage. Si vous souhaitez vous débarrasser du produit, mer-
ci de bien vouloir utiliser les conteneurs publics appropriés à chaque type de matériau.
♦Le produit ne contient pas de substances concentrées susceptibles d' être considérées
comme nuisibles à l'environnement.
Ce symbole signie que si vous souhaitez vous débarrasser de l’ appareil, en
n de vie utile, celui-ci devra être déposé, en prenant les mesures adaptées, à
un centre agréé pour la collecte et le tri des déchets d'équipements électriques
et électroniques (DEEE).
GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE
Ce produit est reconnu et protégé par la garantie établie conformément à la législation en
vigueur. Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous devrez vous adresser à l’un de nos
services d’assistance technique agréés.
Cet appareil est certié conforme à la directive 2014/35/EU de basse tension, de même
qu’ à la directive 2014/30/EU en matière de compatibilité électromagnétique, à la
directive 2011/65/EU relative à la limitation de l’ utilisation de certaines substances dan-
gereuses dans les équipements électriques et électroniques et à la directive 2009/125/
EC pour la xation d’’exigences en matière d’ écoconception applicable aux produits liés
à l’ énergie.
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
L’appareil ne fonctionne pas L’appareil n’est pas connecté au réseau électrique. Branchez-le et appuyez sur l'interrupteur.
Vériez le câble et la prise
La touche de fonction sur le panneau de commande
ne répond pas ou répond seulement après plusieurs
essais.
L’appareil est victime d’une interférence électromagné-
tique.
Panneau de commande encrassé.
Débranchez l’appareil. Redémarrez-le après quelques
minutes
Nettoyez le panneau avec le chiffon fourni.
Le café n’est pas sufsamment chaud. Les tasses n’ont pas été préchauffées.
L’unité d’élaboration est trop froide.
Rincez l’appareil au moins 3 fois avant de préparer le café.
Le café ne peut pas sortir par la sortie. La fonction de système vide a pu être utilisée antérieu-
rement.
Appuyez sur le bouton d’eau chaude jusqu’à ce que sorte
l’eau par le tube.
La première tasse de café est de mauvaise qualité. Le premier broyage du moulin ne verse pas une quantité
sufsante de café dans l’unité d’élaboration.
Jeter le café. Les cafés suivants seront de bonne qualité.
Le café n’a pas de crème Le grain de café n’est pas frais. Changer ou utiliser la marque adéquate de grains de café.
Les boutons tactiles ne sont pas sensibles N’appuyez pas le bouton tactile depuis la position la plus
frontale de l’appareil
Appuyez sur la partie inférieure de l’icône du bouton tactile
depuis la position frontale du dispositif.
L’appareil tarde à chauffer. Un excès de calcaire s’est accumulé Détartrez la machine
En retirant le réservoir d’eau, le niveau d’eau est très
bas mais l’icône (A) ne donne pas l’alerte.
La zone proche du connecteur du réservoir d’eau est
humide.
Nettoyez l’eau autour du connecteur du réservoir d’eau.
Le plateau d’égouttement interne se rempli avec
beaucoup d’eau.
Le café est moulu très n et bloque l’eau pour sortir. Réglez la nesse du café de façon plus grossière durant
l’opération de broyage.
Le café sort trop lentement ou au goutte à goutte. Le café est moulu très n et empêche l’eau de sortir. Réglez la nesse du café de façon plus grossière durant
l’opération de broyage.
L’indicateur d’absence de café (B) clignote, mais il
reste du café en grains dans le bac (11);
La sortie interne du café moulu est bloquée. Suivez les étapes de la rubrique (NETTOYAGE DE LA SOR-
TIE DE CAFÉ MOULU).
Vous ne parvenez pas à faire mousser le lait avec la
buse vapeur.
La buse est sale ou l’orice de la buse vapeur supérieur
(7), la buse vapeur elle-même (6), ou le tube en métal (5)
sont bouchés par des restes de lait.
Suivez les étapes de la rubrique (NETTOYAGE QUOTIDIEN
DE L’APPAREIL) pour nettoyer la buse vapeur.
Vous ne pouvez pas mettre le bac à marc de café et
la machine ne fonctionne pas (clavier avec icônes
éteintes)
Vous avez retiré le bac à marc (4) en demicycle et vous
ne pouvez plus y entrer
Placez le bac à marc (4) sans le bac à déchets interne (3) an
que la machine détecte (4) et permette de poursuivre le cycle
interrompu. Ensuite, vous pouvez mettre l’ensemble entier
(3) + (4)
SOLUTION AUX PROBLÈMES

PORTUGUÊS
(Traduzido das instruções originais)
19
Máquina de Café
INCAPTO STEAM
Caro cliente:
Obrigado por ter adquirido um eletrodoméstico da marca INCAPTO. A sua tecnologia,
design e funcionalidade, aliados às mais rigorosas normas de qualidade, garantir-lhe-ão
uma total satisfação durante muito tempo.
CONSELHOS E ADVERTÊNCIAS DE
SEGURANÇA
♦Leia atentamente este manual de instruções antes de
ligar o aparelho e guarde-o para consultas futuras. A
não observância e cumprimento destas instruções pode
resultar em acidente.
♦Este aparelho foi concebido exclusivamente para uso
doméstico, não para uso prossional ou industrial. Não
foi projetado para ser utilizado por hóspedes de estabe-
lecimentos de alojamento do tipo “bed and breakfast”,
hotéis, motéis e outros tipos de ambientes residenciais,
incluindo casas rurais ou áreas de descanso para o pes-
soal de lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho.
♦Antes da primeira utilização, limpe todas as partes do
aparelho que possam estar em contacto com os alimen-
tos, procedendo como se indica no capítulo de limpeza.
♦Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com
incapacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou por
pessoas inexperientes, desde que o façam sob super-
visão ou tenham recebido formação sobre a utilização
segura do aparelho e compreendam os perigos que este
comporta.
♦Este aparelho não é um brinquedo. As crianças devem
ser vigiadas para garantir que não brincam com o apa-
relho.
♦Este aparelho não deve ser utilizado por crianças. Man-
tenha o aparelho e respetivo cabo de alimentação fora
do alcance das crianças.
♦Desligue o aparelho da rede elétrica quando não estiver
a utilizá-lo e antes de realizar qualquer operação de
limpeza, ajuste, carregamento ou troca d acessórios.
♦ Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser
substituído pelo fabricante, pelo serviço pós-venda ou
por pessoal semelhante qualicado com o m de evitar
riscos.
♦Nunca mergulhe o aparelho dentro de água ou em qual-
quier outro líquido, nem o coloque debaixo da torneira.
♦ Antes de ligar o aparelho à corrente, verique se a tensão indicada na placa de carac-
terísticas corresponde à tensão da rede.
♦Ligue o aparelho a uma tomada com ligação à terra e com capacidade mínima de 10
amperes.
♦ A cha do aparelho deve coincidir com a tomada de corrente elétrica. Nunca modique
a cha. Não use adaptadores de cha.
♦Não force o cabo elétrico. Nunca utilize o cabo de alimentação para levantar, transpor-
tar ou desligar o aparelho da corrente.
♦Não enrole o cabo no aparelho.
♦ Não deixe que o cabo elétrico que preso ou dobrado.
♦Evite que o cabo entre em contacto com as superfícies quentes do aparelho.
♦ Verique o estado do cabo de elétrico. Os cabos danicados ou entrelaçados aumen-
tam o risco de choque elétrico.
♦ Não toque na cha de ligação com as mãos molhadas.
♦ Não utilize o aparelho se tiver o cabo elétrico ou a cha danicados.
♦Se algum dos revestimentos do aparelho se partir, desligue imediatamente o aparelho
da corrente para evitar a possibilidade de sofrer um choque elétrico.
♦Não utilize o aparelho se este caiu e se existirem sinais visíveis de danos ou de fuga.
♦ Não coloque o aparelho em cima de supercies quentes tais como placas elétricas,
queimadores a gás, fornos, etc.
♦O aparelho deve ser utilizado e colocado sobre uma superfície plana e estável.
♦Este aparelho não deve ser utilizado no exterior.
♦As pessoas insensíveis ao calor não devem usar o aparelho (já que este tem superfí-
cies aquecidas).
♦Não toque nas partes quentes do aparelho, uma vez que podem provocar queimadu-
ras graves.
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS
♦Não utilize o aparelho se os acessórios não estiverem devidamente montados.
♦Não coloque o aparelho em funcionamento sem água.
♦Não utilize o aparelho se o dispositivo de ligar/desligar não funcionar.
♦Não mova o aparelho enquanto estiver em funcionamento.
♦Respeite os níveis MÁXIMO.
♦Desligue o aparelho da corrente elétrica quando não estiver a ser utilizado e antes de
iniciar qualquer operação de limpeza.
♦Desligue o aparelho da corrente elétrica antes de encher o depósito de água.
♦ Este aparelho não está destinado a pessoas (incluindo crianças) que apresentem
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e
conhecimento.
♦Não guarde o aparelho se ainda estiver quente.
♦Utilize o aparelho apenas com água.
♦Recomenda-se o uso de água mineral engarrafada própria para consumo humano.
♦Nunca deixe o aparelho ligado sem vigilância. Além disso, poupará energia e prolonga-
rá a vida do aparelho.
SERVIÇO
♦Qualquer utilização inadequada ou em desacordo com as instruções de utilização
pode ser perigosa e anula a garantia e a responsabilidade do fabricante.
CONHEÇA A SUA MÁQUINA DE CAFÉ AUTOMÁTICA
DESCRIÇÃO GERAL
1 Tabuleiro de resíduos externo
2 Cobertura do tabuleiro de resíduos
3 Tabuleiro de resíduos interno
4 Depósito de borras de café
5 Tubo metálico
6 Bico de saída de vapor
7 Parte superior do bico
8 Indicador luminoso de vapor
9 Saída de café ajustável
10 Painel de controlo
11 Depósito de café em grão
12 Tampa do depósito de café em grão
13 Iluminação da Chávena
14 Depósito de água
15 Cabo de alimentação
16 Porta de serviço
17 Conjunto de distribuição de café
18 Escova de limpeza
PAINEL DE CONTROLO
A Intermitente: nível de água baixo / depósito de água não colocado (14)
B Falta café em grão
C Luz xa: o depósito de borras de café (4) está cheio
Intermitente: O tabuleiro antigotejamento (3) / depósito de borras de café (4) não
está colocado
D Luz xa: Conjunto de distribuição de café (17) / mal colocado ou não colocado
Intermitente: a porta de serviço (16) está aberta / mal colocada
E Luz xa: é necessário efetuar descalcicação
Intermitente: descalcicação em curso
F Execução da Função de Sistema de Vácuo

PORTUGUÊS (Traduzido das instruções originais)
20
G Botão ON/OFF
H Botão de Vapor.
I Botão de Água quente.
J Botão de Café expresso
K Botão de Café longo
L Botão da Função de Favorito
ACESSÓRIOS
É incluído na embalagem do produto:
♦ Kit de Descalcicação para o processo de limpeza automática.
♦Pano para limpeza do Painel de controlo.
♦Escova de limpeza.
INSTALAÇÃO DA MÁQUINA
♦ Retire a película protetora, ta adesiva (em particular, a proteção do Painel de
Controle (10)) e qualquer outro material de embalagem do aparelho.
♦Escolha uma superfície segura e estável com uma fonte de alimentação de fácil
acesso e permita uma distancia livre mínima em redor da máquina.
♦ Insira o tabuleiro antigotejamento externo (1). Possui ímanes para facilitar a monta-
gem. Certique-se de que ca corretamente encaixado.
♦ Encha o depósito de água (14) (consulte a secção “ENCHIMENTO DO DEPÓSITO DE
ÁGUA”).
♦ Encha o depósito de café em grão (11) com café (consulte “ENCHIMENTO DO DEPÓ-
SITO DE CAFÉ EM GRÃO).
♦ Desenrole e estique o cabo alimentação (15) e insira a cha na entrada localizada na
parte posterior da máquina. Insira a cha da outra extremidade do cabo de alimen-
tação numa tomada elétrica de voltagem adequada.
FUNCIONAMENTO DIÁRIO
FAZER CAFÉ
♦Ligue o aparelho premindo o botão de ligar/desligar.
♦O aparelho efetua um enxaguamento automático quando é ligado, quando é desligado
e quando se desliga automaticamente. Coloque um recipiente vazio por baixo da saída
de café ajustável (9) antes de o ligar ou desligar.
Preparação: Se, por qualquer motivo, você achar difícil a circulação
da água, prossiga com a preparação da bomba. Para fazer
isso, basta pressionar o ícone de água quente (I) até que um uxo
contínuo de água saia.
OPÇÃO DE DESACTIVAÇÃO DA LIMPEZA AUTOMÁTICA:
Pode sempre optar por fazer a Limpeza Manual (Ver “LAVAGEM MANUAL”), se
considerar que a opção de Limpeza Automática é incómoda, pode desativar esta
função do seguinte modo:
Abra e retire a Porta de serviço (16) (Ver Fig. 2 e 3)
Mantenha premido o botão ON/OFF durante alguns segundos até ouvir 2 “bips”.
Isto indica que a função função de limpeza automática foi desativada
Para voltar a ativá-la, repita a operação até ouvir os 2 “bips”
♦ O aparelho ca em modo de espera.
♦ Coloque uma chávena por baixo da saída de café (9) e ajuste a altura da saída para
que a chávena encaixe. Dependendo do tamanho da chávena (demasiado alta ou
demasiado larga), pode retirar o tabuleiro antigotejamento (1) ou ajustar a posição do
tabuleiro como indicado na (Fig 1).
♦ Dependendo do sabor do café que preferir, prima o botão de café forte (J) ou o botão
de café longo (K).
♦O botão de café que premir acende-se e mantém-se aceso, indicando que a máquina
está a preparar a chávena de café.
♦ Durante a preparação do café a luz de iluminação da chávena (13) acende-se.
♦Quando o aparelho voltar ao modo de espera, o café está pronto a servir.
♦
Conselho: O botão de café forte
(I), com uma maior intensidade de café, é recomendado para café expresso
(ambos os modos de café utilizam +-9gr de café). Os botões da quantidade de
café (I, J) podem ser ajustados (consulte a secção OUTRAS CONFIGURAÇÕES /
Quantidade de café e água).
Nota: Prima o botão de água quente (I) (consulte a Secção ÁGUA QUENTE) para
limpar o interior da máquina de café antes da primeira utilização.
ENCHIMENTO DO DEPÓSITO DE AGUA
♦ Quando o ícone (A) car a piscar, o depósito de água (14) está com um nível de água
baixo e necessita de ser enchido.
♦ Levante o depósito de água (14) utilizando a tampa como asa.
♦Enxagúe o depósito de água com água limpa, encha-o até ao nível máximo e torne a
colocá-lo na máquina. Certique-se de que ca bem colocado.
Nota: Para evitar derramamento em peças elétricas, não adicione água diretamen-
te ao aparelho de outro recipiente.
ADVERTÊNCIA: Nunca encha o depósito de água com água morna, água quente,
água com gás ou qualquer outro líquido que possa danicar o depósito e a
máquina.
ENCHIMENTO DO DEPÓSITO DE CAFÉ EM GRÃO
♦ Quando o ícone (B) ca a piscar, a máquina deve ser enchida com café em grão:
♦ Retire a tampa (12) do depósito de café em grão (11).
♦Verta lentamente os grãos de café.
♦ Torne a colocar a tampa do recipiente (11).
ADVERTÊNCIA: Encha o depósito de café em grão (11) apenas com grãos de
café. Café moído, café instantâneo, café caramelizado e qualquer outro tipo pode
danicar a máquina.
PREPARAÇÃO DE ESPUMA DE LEITE PARA CAFÉ
♦Como a temperatura do vapor é mais alta do que a do café expresso, o café deve ser
tirado antes de se o leite com espuma, caso contrário o café expresso pode car com
sabor a queimado.
♦Prepare o café para uma chávena grande.
♦ Rode o bico de saída do vapor(6) na direção do tabuleiro antigotejamento (1).
♦ Prima o botão de vapor (H). O indicador luminoso do vapor (8) ca a piscar. Em
seguida, o aparelho aquece e drena uma quantidade de água residual para a bandeja
antigotejamento ou outro recipiente.
♦ Quando o indicador luminoso do vapor (8) deixar de piscar e car aceso com luz xa,
coloque um recipiente com leite por baixo da saída de vapor e coloque o bico de saída
de vapor cerca de 5 cm dentro do recipiente.
♦ Prima novamente o botão de vapor (H).
♦Se pretender fazer espuma de leite: Mova suavemente o recipiente com leite para
cima e para baixo (sem retirar o bico de dentro do recipiente), enquanto sai o vapor
quente.
♦O leite vai aquecer e irá aparecer uma espuma cremosa no leite.
♦ Quando o leite estiver sucientemente quente e com espuma, prima novamente o
botão de vapor (H) para parar o uxo de vapor.
♦ Use um pano húmido para limpar a saída do biso e o tubo de metal. (Consulte “LIMPE-
ZA DIÁRIA DA MÁQUINA”).
♦Verta o leite com espuma no café.
♦Pode, agora, desfrutar do seu Capuccino.
ÁGUA QUENTE
♦O aparelho pode dispensar água quente premindo simplesmente o botão de água
quente (I). O botão de água quente e a iluminação (8) acendem-se, o que indica que
o aparelho está a aquecer água. Quando o botão de água quente (I) e a iluminação
(8) se apagarem, a água está pronta a servir. Você sempre pode parar quando tiver o
suciente.
FUNÇÃO DE FAVORITO
♦Pode utilizar a função de Favorito para memorizar uma seleção de quantidade adicio-
nal para café fraco, café forte ou Água quente. (apenas uma das três).
Conguração do ajuste da Função de Favorito
a) Mantenha premido o botão Favorito (L) durante 2 segundos, os botões de café
longo (K), café expresso (J) e água quente (I) cam a piscar e pode premir qualquer
um deles para memorizar a quantidade desejada.
b) Quando selecionar um destes botões de expresso, fraco ou água, verá que o a luz
do botão selecionado ca xa e o líquido começa a sair. Deverá premir imediatamente
e manter premido para que o líquido continue a sair. O líquido para de sair quando
largar o botão e a quantidade ca memorizada.
Utilização da função de café favorito
♦Uma vez programada a função de Favorito, só tem de premir o botão da Função de
Favorito (L) e sairá a bebida favorita memorizada.
LIMPEZA DIÁRIA DO APARELHO
♦A limpeza e a manutenção atempada da máquina são muito importantes para prolon-
gar a vida útil da mesma.
Table of contents
Languages:
Popular Coffee Maker manuals by other brands

Melitta
Melitta SOLO&perfect milk E957-103 operating instructions

Continental Electric
Continental Electric CE23611 user manual

Miele
Miele CVA7370CTS Operating and installation instructions

WMF
WMF Cafemat 2 3700 Series operating instructions

WMF
WMF 1200 S Operating & cleaning instructions

K-FEE
K-FEE Lattensia operating manual