Somogyi Elektronic Home HG PR 14 User manual

instruction manual
HG PR 14
használati utasítás
návod na použitie
manual de utilizare
uputstvo za upotrebu
navodilo za uporabo
návod k použití

HG PR 14
gure 1. • 1. ábra • 1. obraz • gura 1. • 1. skica • 1. skica • 1. obrázek • 1. slika
gure 2. • 2. ábra • 2. obraz • gura 2. • 2. skica • 2. skica • 2. obrázek • 2. slika
20 cm
1
4
5
3
2
8
7
6

HG PR 14
espresso coffee machine
Before using the product for the rst time, please read the instructions for use below and retain them for later reference. The original instructions were written in Hungarian
language.
This appliance may only be used by persons with impaired physical, sensory or mental
capabilities, or lacking in experience or knowledge, as well as children from the age of 8, if they
are under supervision or have been given instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety and they have understood the hazards associated with use.
Children should not be allowed to play with the unit. Children from the age of 8 may only clean or perform
user maintenance on the appliance under supervision. Children below the age of 8 years should be kept
away from the appliance, and its power cable.
WARNINGS
• Make sure the appliance has not been damaged in transit! • Use of the appliance is allowed in
households or in similar sites, as: staff kitchen areas in shops, ofces and other working places, hotel or
motel rooms and other living premises, accommodations providing breakfast. • Use the appliance only
for preparing coffee and milk frothing! • Only for indoor use, in dry circumstances! • Place the appliance
only onto a stable and horizontal surface! • Always keep the minimum installation distances indicated in
Figure 2. Always observe the health and safety regulations valid in the country of use! • The appliance
must not be used with programmable timers, timer switches or stand-alone remote controlled systems
that can automatically turn the unit on. • Touch only the plastic switch, the top cover and handles, not
the hot metal surfaces! • Use only with parts supplied with the device! Using similar components from
other manufacturers may result in injury! • Before switching the unit on, always check if the water tank
cover is rmly on its place! • WARNING! It is forbidden to open the water tank during operation! Danger
of burning injury! • WARNING! Steam can cause burning injuries! Only remove the water tank cover
and the lter if the overpressure has ceased in the coffee machine! • Switch off the appliance and let is
cool before lling the water tank. Fill only cold drinking water to the water tank. • Use the appliance only
together with the supplied carafe! • Do not use damaged, cracked carafe, replace it with a new one! •
Glass carafe must not be heated in microwave oven or on other heat sources. • Do not place the hot
carafe on a wet or cold surface, do not immerse into cold water! • Do not relocate the appliance if the
water tank is full, or the glass carafe is placed on its place. • Do not place the appliance onto electric or
gas cooker, onto or near other heat sources. • Operate only under constant supervision! • Do not operate
unattended in the presence of children! • If any irregular operation is detected (e.g., unusual noise or
burnt odor from unit), immediately switch it off and remove the power plug! • Protect from dust, humidity,
sunlight and direct heat radiation! • The appliance may only be connected to properly grounded 230 V
~/50 Hz electric wall outlets! • Do not use extension cords or power strips to connect the unit! • Warning!
Avoid to splash water to the wall electric outlet! • Never touch the unit or the power cable with wet hands!
• In order to avoid electric shock, do not immerse the appliance, the power cable and the plug to water!
• The appliance should be located so as to allow easy access and removal of the power plug! • Power
cable must not get in touch with hot surface! • Lead the power cable so as to prevent it from being pulled
out accidentally, and do not hang over the edge of a table! • Power off the unit by unplugging it from
the electric outlet before cleaning or relocating it. • Heating elements / heated surfaces of the appliance
are still warm for a while after the unit has been switched off! • When not planning to use the unit for an
extended period of time, switch it off then remove the power plug from the outlet. Store the appliance in
a cool, dry place! • The unit is intended for household use only. No industrial use is permitted!

Caution: Risk of electric shock! Do not attempt to disassemble or modify the unit or its acces-
sories. In case any part is damaged, immediately power off the unit and seek the assistance of
a specialist.
In the event that the power cable should become damaged, it should only be replaced by the
manufacturer, its service facility or similarly qualied personnel.
FEATURES
suitable to prepare 4 cups of espresso coffee • 4 bar pump pressure • stainless steel lter • with milk frother to make cappuccino • blue indicator light • glass carafe with thermally
insulated handle • removable drip tray • easy to clean • non-slip base • overheating protection
STRUCTURE (Figure 1.)
1. water tank cover • 2. milk frother nozzle • 3. glass carafe (HG PR 14/K) • 4. removable grill and drip tray • 5. lter holder • 6. lter • 7. operation mode switch • 8. water tank
INSTALLATION
1. Before installation, carefully remove the packaging, and make sure not to damage the unit or the connecting cable. If you nd any damage, the unit must not be operated!
2. The unit is intended for use in dry, indoor spaces only!
3. Stand the unit on its base on a hard, at surface!
4. For proper operation, minimum location distances around the product, shown on Figure 2. have to be ensured!
5. Thoroughly wash the lter (6), the lter holder (5) and the glass carafe (3) in running water, with dishwashing liquid, then rinse them with clean water.
6. After the washed components get dried, put them together.
7. Plug the unit into a standard grounded wall outlet!
8. Fill cold drinking water to the glass carafe up to the (4) marking, then pour it to the water tank (8). Tighten the water tank cover (1) securely in place.
9. Put the glass carafe together with its lid exactly under the lter holder.
10. Set the operation mode switch (7) to position.
11. Let the water ow through to the glass carafe, but switch the unit to RELEASE / OFF position till the water would reach the marking 4.
12. Immerse the milk frothing spout to half a glass of water, and rotate the switch to [gőzlöket piktogram] position.
13. After all the steam has left, switch off the unit by rotating the switch to RELEASE / OFF position.
14. With this the appliance is ready for use.
CONTROL AND LOWERING OVERPRESSURE:
- Fill cold water to a metal or ceramic pot, and immerse the milk frother nozzle to it.
- Rotate the operation mode switch (7) to RELEASE / OFF position. The nozzle has to be under water.
- If no steam comes out of the spout, overpressure has ceased.
BEFORE PREPARING THE COFFEE
You can chose between pre-ground coffee or freshly ground coffee for preparing your espresso. Pre-ground coffee preserves its aroma for 7-8 days, stored in a hermetically sealed
box in a cool, dark place. Do not store it in the fridge or in freezer. The coffee beans which are stored in the same way can preserve their aroma for up to 4 weeks. You can make
a better coffee, which is richer in aromas if you use freshly ground coffee.
The grain size of ground coffee is ideal if it looks alike salt. Hot water can ow through very easily on the coarser ground coffee, the coffee will be diluted. If the coffee is already
so nely ground as if it were our, there will be a very strong coffee, or it can even plug the coffee maker.
PREPARING ESPERESSO COFFEE
1. The mode switch of the unit has to be in RELEASE / OFF position.
2. Make sure, that there is no overpressure in the appliance. See the paragraph about „Control and lowering overpressure”
3. Fill as much cold water to the glass carafe as many portion you want to prepare, but only up to marking 4th, then pour this water to the water tank. WARNING!
4. Wrap the water tank cover (1) tight to its place, in the direction of CLOSE arrow.
5. Put the lter to the lter holder, and put as much coffee to it much the dose needs, up to the 4th marking.
6. Insert the lter holder to its place, so as the shaft is standing forward, towards to the INSERT mark, and after turn it to the right till stops, to ● LOCK mark. The edge of the
lter holder should be clean in order to t the gasket of the appliance properly.
7. Put the glass carafe together with its lid exactly under the lter holder.
8. Set the operation mode switch (7) to position. Blue light will be on.
9. The appliance starts to boil the water, then the coffee will ow down to the glass carafe. This process takes about 3-5 minutes.
10. If you turn the mode switch to PAUSE position, the coffee will not ow. Then you can pour coffee into cups.
11. If no more coffee is owing, switch the appliance to RELEASE / OFF position.
12. Till the appliance is under overpressure, do not remove the lter holder. See paragraph about „Control and lowering overpressure”
13. Allow the appliance to cool down for at least 10 minutes before the next usage.
PREPARING CAPPUCCINO
Cappuccino is made from 1/3 part espresso coffee, 1/3 part from steamed milk and 1/3 of milk foam. Making milk foam requires practice, so do not be disappointed if you do not
succeed rst. For best results, we recommend to foam up the milk in a separate glass and pour it on the coffee after. Use low-fat milk for milk foaming with max. 1,5% fat content.
It is important that the milk should be cold and the glass is at room temperature.
1. As rst step, make espresso coffee, but such way that you ll a little more water to the tank, than the portion of coffee you prepare. The surplus water is needed to make the
milk foam.
CAPPUCCINO water quantity in the glass carafe
2 portions between marking 2 and 4 (~ 3)
4 portions to the bottom of the metal ring a

2. When the desired quantity of coffee has own out (in case of 2 portions – up to marking 2nd, by 4 portions to marking 4th), switch the mode selector to PAUSE position.
3. Fill a metal or porcelain mug with semi-cold milk.
4. Immerse the milk frothing nozzle directly below the surface of the milk and turn the switch into [gőzlöket piktogram] position.
5. Move the mug with circular motions, approx. for 30 seconds while the nozzle is under the surface of the milk.
6. When the volume of milk has doubled, lower the nozzle into the milk to warm it up.
7. Close the steam by turning the switch to PAUSE position. Now you can take away the milk from the nozzle.
8. Release the overpressure according to the paragraph „Control and dissemination of overpressure”.
Now you’re ready to compile cappuccino. Up to the rst 1/3 of the mug ll it with coffee, then pour the same quantity of steamed milk on it. Finally spoon milk foam on the top.
CLEANING, MAINTENANCE
1. You can clean inside of the nozzle directly after making the milk foam, if you let out steam to a half glass of water.
2. Before further cleaning, switch off the appliance, then power it off by unplugging it from the wall outlet.
3. Let the appliance to cool down (min. 10 minutes).
4. Make sure, that there is no overpressure in the appliance. See the paragraph about „Control and dissemination of overpressure”.
5. Always remove the coffee ground after use. Wash up the lter, the lter holder, the glass carafe, the drip tray and the grill with hands.
6. Do not place the lter holder in place unless you making coffee. Thus, the seal does not run unnecessarily.
7. Clean the milk frother nozzle carefully, the spout can be hot.
8. Use a slightly moistened cloth to clean the unit’s outer surface. Do not use any aggressive cleaners. Avoid getting water inside of and on the electric components of the
appliance! Appliance must not be immersed to water!
Descaling
It is recommended to remove limescale once a month in case of hard water, and once in every 2 months in case of medium-hard water or soft water.
1. Pour an amount of glass carafe undiluted household vinegar to the water tank of the cooled, non-pressurized device.
2. Leave the appliance overnight and pour the vinegar into the sink by turning the appliance upside down.
3. Fill up the water tank halfway with cold drinking water and after pour the water to the sink. Repeat this step twice.
4. After the water tank is free from limescale, ll an amount of glass carafe of undiluted household vinegar into the water tank.
5. Close the water tank tightly. Put back the lter holder with the lter, and then place the glass carafe with the lid under the lter holder.
6. Switch the unit to position.
7. After the vinegar has passed through the appliance, pour it out of the glass carafe into the sink.
8. Repeat steps from 4 to 7 with clear water until you feel no more vinegar smell. Wait 10 minutes between the cleaning cycles and always check that the appliance is free of
overpressure before opening the water tank.
9. By following the steps of INSTALLATION, the coffee machine is ready to use again.
TROUBLESHOOTING
Malfunction Solution
The appliance does not make coffee.
Check the power supply and the main switch.
Fill water to the water tank.
Use less or more roughly ground coffee.
Cover of the lter holder and the water tank has to properly t to its place.
Steam does not develop. Pout little quantity of water to the water tank. If the water is too much, then pour
out from it.
Waste equipment must be collected and disposed separately from household waste because it may contain components hazardous to the environment or health. Used
or waste equipment may be dropped off free of charge at the point of sale, or at any distributor which sells equipment of identical nature and function. Dispose of product
at a facility specializing in the collection of electronic waste. By doing so, you will protect the environment as well as the health of others and yourself. If you have any
questions, contact the local waste management organization. We shall undertake the tasks pertinent to the manufacturer as prescribed in the relevant regulations and
shall bear any associated costs arising.
TECHNICAL DATA
power supply: ..................230 V~ / 50 Hz
output: ........................800 W
dimensions: ....................17 x 32 x 23,5 cm
water tank capacity: .............240 ml
type of glass carafe: .............HG PR 14/K
weight: ........................2,0 kg
length of power cable: ............75 cm

HG PR 14
eszpresszó kávéfőző
A termék használatba vétele előtt, kérjük olvassa el az alábbi használati utasítást és őrizze is meg. Az eredeti leírás magyar nyelven készült.
Ezt a készüléket azok a személyek, akik csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi képes-
ségekkel rendelkeznek, vagy akiknek a tapasztalata és a tudása hiányzik, továbbá gyerme-
kek 8 éves kortól csak abban az esetben használhatják, ha az felügyelet mellett történik, vagy
a készülék biztonságos használatára vonatkozó útmutatást kapnak, és megértik a használatból
eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Gyermekek kizárólag 8 éves kortól, és
csak felügyelet mellett végezhetik a készülék tisztítását vagy felhasználói karbantartását.
A 8 évnél atalabb gyermekeket tartsa távol a készüléktől és annak hálózati csatlakozóvezetékétől!
FIGYELMEZTETÉSEK
• Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék nem sérült meg a szállítás során! • A készülék használata
háztartásban vagy hasonló helyeken megengedett, pl.: személyzeti konyhasarok üzletekben, irodákban
és egyéb munkahelyeken, hotel vagy motelszoba és más lakótér, szállást reggeli étkezéssel biztosító
vendéglátóhelyek. • A készüléket kizárólag kávé főzésére és tejhabosításra használja! • Csak száraz
beltéri körülmények között használható! • A készüléket kizárólag szilárd, vízszintes felületre helyezze!
Tartsa be a 2. ábrán feltüntetett minimális elhelyezési távolságokat! Vegye gyelembe a mindenko-
ri országban érvényes biztonsági előírásokat! • A készüléket nem szabad olyan programkapcsolóval,
időkapcsolóval vagy különálló távvezérelt rendszerekkel stb. együtt használni, amelyek önállóan be-
kapcsolhatják a készüléket. • Csak a műanyag kapcsolót, fedelet és fogantyúkat érintse meg, forró fém
felületeket ne! • Csak a készülékkel szállított alkatrészekkel használható! Más gyártó hasonló alkatré-
szeinek használata sérüléshez vezethet! • Bekapcsolás előtt mindig ellenőrizze, hogy a víztartály fede-
le szorosan a helyén legyen! • FIGYELEM! A víztartályt használat közben tilos kinyitni! Égési sérülés
veszély! • FIGYELEM! A gőz égési sérülést okozhat! A víztartály fedelét és a szűrőt csak akkor távolítsa
el, ha a kávéfőzőben a túlnyomás megszűnt! • A víztartály feltöltése előtt kapcsolja ki és hagyja kihűlni
a készüléket. A víztartályba kizárólag hideg ivóvíz tölthető. • A készüléket csak a vele együtt szállított
üvegkancsóval használja. • Sérült, repedt üvegkancsót ne használjon, cserélje ki újra! • Az üvegkancsót
nem szabad mikrohullámú sütőben vagy egyéb hőforráson melegíteni. • A meleg üvegkancsót ne te-
gye nedves vagy hideg felületre, ne merítse hideg vízbe! • A készüléket ne helyezze át, ha a víztartály
teli van vízzel, vagy ha az üvegkancsó a helyén van. • Ne helyezze a készüléket elektromos vagy
gázsütőre, más hőforrásra vagy annak közelébe. • Csak folyamatos felügyelet mellett üzemeltethe-
tő! • Tilos gyermekek közelében felügyelet nélkül működtetni! • Ha bármilyen rendellenességet észlel
(pl. szokatlan zajt hall a készülékből, vagy égett szagot érez) azonnal kapcsolja ki és áramtalanítsa! •
Óvja portól, párától, napsütéstől és közvetlen hősugárzástól! • Csak 230V~ / 50Hz feszültségű földelt
fali csatlakozóaljzatba szabad csatlakoztatni! • Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót a készülék
csatlakoztatásához! • Figyelem! Kerülje el, hogy víz fröccsenjen a konnektorra! • A készüléket és a
csatlakozókábelt vizes kézzel soha ne érintse meg! • Az áramütés elkerülése érdekében a készüléket,
a csatlakozókábelt és a csatlakozódugót tilos vízbe meríteni! • A készüléket úgy helyezze el, hogy a
csatlakozódugó könnyen hozzáférhető, kihúzható legyen! • A tápkábel ne érjen forró felülethez! • Úgy
vezesse a csatlakozókábelt, hogy az véletlenül ne húzódhasson ki, illetve ne lógjon le az asztal széléről!
• A csatlakozódugó kihúzásával áramtalanítsa, majd hagyja kihűlni a készüléket, mielőtt mozgatja vagy
tisztítja. • A készülék fűtőelemei / fűtött felületei a kikapcsolást követően még egy ideig melegek! • Ha
hosszabb ideig nem használja, a készüléket kapcsolja ki, majd húzza ki a csatlakozókábelt! A készülé-
ket száraz, hűvös helyen tárolja! • Csak magáncélú felhasználás engedélyezett, ipari nem!

Áramütésveszély! Tilos a készülék vagy tartozékainak szétszerelése, átalakítása! Bármely rész
megsérülése esetén azonnal áramtalanítsa és forduljon szakemberhez.
Ha a hálózati csatlakozóvezeték megsérül, akkor a cserét kizárólag a gyártó, annak javító szol-
gáltatója vagy hasonlóan szakképzett személy végezheti el!
JELLEMZŐK
alkalmas 4 csésze eszpresszó kávé elkészítéséhez • 3,5 bar nyomás • rozsdamentes szűrő • tejhabosítóval cappuccino készítéséhez • kék visszajelző fény • üvegkancsó hőszi-
getelt fogantyúval • kivehető csepptálca • könnyű tisztítás • csúszásmentes talpak • túlmelegedés elleni védelem
FELÉPÍTÉS (1. ábra)
1. víztartály fedél • 2. tejhabosító fúvóka • 3. üvegkancsó (HG PR 14/K) • 4. kivehető rács és csepptálca • 5. szűrőtartó • 6. szűrő • 7. üzemmód kapcsoló • 8. víztartály
ÜZEMBE HELYEZÉS
1. Üzembe helyezés előtt óvatosan távolítsa el a csomagolóanyagot, nehogy megsértse a készüléket vagy a csatlakozóvezetéket. Bármilyen sérülés esetén tilos üzembe
helyezni!
2. A készülék kizárólag száraz beltéri körülmények között használható!
3. Állítsa a talpára a készüket, szilárd, vízszintes felületre!
4. A működéshez biztosítani a termék körül a 2. ábrán feltüntetett minimális elhelyezési távolságokat!
5. A szűrőt (6), a szűrőtartót (5) és az üvegkancsót (3) folyó vízben, konyhai mosogatószerrel alaposan mosogassa el, majd tiszta vízzel öblítse le.
6. Ha megszáradtak az elmosogatott alkatrészek, rakja össze a készüléket.
7. Csatlakoztassa a készüléket szabványos földelt fali csatlakozóaljzatba!
8. Töltsön az üvegkancsóba hideg ivóvizet a 4-es jelig, majd öntse a víztartályba (8). A víztartály fedelét (1) tekerje szorosan a helyére.
9. Az üvegkancsót a fedelével együtt tegye pontosan a szűrőtartó alá.
10. Az üzemmód kapcsolót (7) állítsa helyzetbe.
11. Hagyja átfolyni a vizet az üvegkancsóba, de még 4-es jelölés elérése előtt kapcsoljon RELEASE / OFF állásba.
12. A tejhabosító fúvókát merítse egy fél pohár vízbe, és a kapcsolót forgassa állásba.
13. Miután az összes gőz eltávozott, kapcsolja ki a készüléket a kapcsoló RELEASE / OFF helyzetbe forgatásával.
14. Ezzel a készülék használatra kész.
A TÚLNYOMÁS ELLENŐRZÉSE, LEENGEDÉSE:
- Egy fém vagy kerámia pohárba töltsön hideg vizet, és abba merítse be a tejhabosító fúvókát.
- Forgassa az üzemmód kapcsolót (7) RELEASE / OFF állásba. A fúvóka végig a víz alatt legyen.
- Ha már nem jön gőz a fúvókából, akkor a túlnyomás megszűnt.
KÁVÉFŐZÉS ELŐTT
A kávéfőzéshez választhat előre őrölt, vagy frissen őrölt kávét. Az előre őrölt kávé az aromáját 7-8 napig őrzi meg, légmentesen záródó dobozban, hűvös, sötét helyen tárolva.
Ne tárolja hűtőben vagy fagyasztóban. A szemes kávé ugyanígy tárolva, az aromáját akár 4 hétig is megőrzi. A kávéfőzés előtt frissen őrölt kávéból aromadúsabb, jobb kávé
készíthető.
A darált kávé szemcsemérete akkor ideális, ha az a sóra hasonlít. Az ennél durvábbra őrölt kávén a forró víz túl könnyen átfolyik, a kávé híg lesz. A már liszt nomságúra őrölt
kávéból nagyon erős kávé lesz, de akár el is dugíthatja a kávéfőzőt.
ESZPRESSZÓ KÁVÉ KÉSZÍTÉSE
1. A készülék kapcsolója RELEASE / OFF helyzetben legyen.
2. Győződjön meg róla, hogy a készülékben nincs túlnyomás. Lásd „A túlnyomás ellenőrzése, leengedése” bekezdést.
3. Az üvegkancsóba töltsön annyi hideg vizet, ahány adag kávét főzni szeretne, de legfeljebb a 4-es jelzésig, majd ezt öntse a készülék víztartályába. FIGYELEM! Bekapcsolt
készülékbe ne töltsön vizet!
4. A víztartály fedelét (1) tekerje szorosan a helyére, a CLOSE nyíl szerinti irányba.
5. A szűrőt tegye a szűrőtartóba és tegyen bele az adagnak megfelelő őrölt kávét, legfeljebb a 4-es jelzésig.
6. Illessze a helyére a szűrőtartót úgy, hogy a kar előre álljon, az INSERT jel felé, majd forgassa ütközésig balra, a ● LOCK jelzésig. A szűrőtartó pereme tiszta legyen, hogy
jól illeszkedjen a készülék tömítéséhez.
7. Az üvegkancsót a fedelével együtt tegye pontosan a szűrőtartó alá.
8. Az üzemmód kapcsolót (7) állítsa helyzetbe. A kék lámpa világít.
9. A készülék forralni kezdi a vizet, majd a kávé lefolyik az üvegkancsóba. Ez a folyamat kb. 3-5 percig tart.
10. Ha közben a PAUSE állásba forgatja az üzemmód kapcsolót, akkor nem folyik le a kávé. Ekkor csészékbe töltheti a már lefőtt kávét.
11. Ha nem jön több kávé, akkor kapcsolja a készüléket RELEASE / OFF helyzetbe.
12. Amíg a készülék túlnyomás alatt van, ne távolítsa el a szűrőtartót. Lásd „A túlnyomás ellenőrzése, leengedése” bekezdést.
13. Újabb használat előtt a készüléket hagyja legalább 10 percig hűlni.
CAPPUCCINO KÉSZÍTÉSE
A cappuccino 1/3 rész eszpresszó kávéból, 1/3 rész felgőzölt tejből és 1/3 rész tejhabból áll. A tejhab készítése gyakorlatot igényel, ezért ne keseredjen el, ha nem sikerül elsőre.
A legjobb eredmény érdekében azt javasoljuk, hogy a tejet külön pohárban habosítsa fel és úgy öntse a kávéra. Tejhabosításhoz sovány tejet, max. 1,5 % zsírtartalmút használjon.
Fontos, hogy a tej hideg, a pohár szobahőmérsékletű legyen.
1. Első lépésként készítsen eszpresszó kávét, de úgy, hogy egy kicsivel több vizet önt a víztartályba, mint amennyi adag kávét főz. A többlet vízre a tej habosításához lesz
szükség.

CAPPUCCINO vízmennyiség az üvegkancsóban
2 adag 2 és 4 között (~ 3)
4 adag a fémgyűrű aljáig
2. Amikor a kávéfőzés során lefőtt a kívánt mennyiségű kávé (2 adagnál a 2-es jelig, 4 adagnál a 4-es jelig), kapcsolja PAUSE állásba az üzemmód kapcsolót.
3. Egy fém vagy porcelán bögrét töltsön félig hideg tejjel.
4. Közvetlenül a tej felszíne alá merítse be tejhabosító fúvókát és tekerje a kapcsolót állásba.
5. Mozgassa a bögrét körkörös mozdulatokkal, kb. 30 másodpercig, miközben a fúvóka végig a tej felszíne alatt van.
6. Amikor a tej térfogata a duplájára nőtt, akkor a fúvókát merítse mélyebben a tejbe, hogy azt felmelegítse.
7. Zárja el a gőzt a kapcsoló PAUSE helyzetbe állításával. Most leemelheti a tejet a fúvókáról.
8. Engedje le a túlnyomást a „A túlnyomás ellenőrzése, leengedése” bekezdés szerint.
Most készen áll a cappuccino összeállítására. A csésze 1/3 - áig öntsön kávét, majd öntsön rá ugyanennyit a felgőzölt tejből. Végül kanalazzon a tetejére tejhabot.
TISZTÍTÁS, KARBANTARTÁS
1. A fúvóka belsejét közvetlenül a tejhabosítás után tisztíthatja meg úgy, hogy egy fél pohár vízbe gőzt enged.
2. A további tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, majd áramtalanítsa a csatlakozódugó kihúzásával!
3. Hagyja lehűlni a készüléket (min. 10 perc).
4. Győződjön meg róla, hogy a készülékben nincs túlnyomás. Lásd „A túlnyomás ellenőrzése, leengedése” bekezdést.
5. Minden használat után távolítsa el a kávézaccot. A szűrőt, a szűrőtartót, az üvegkancsót, a csepptálcát és a rácsot kézzel mosogassa el.
6. A szűrőtartót ne tegye a helyére, csak akkor, ha kávét főz. Így a tömítés nem használódik el feleslegesen.
7. A tejhabosító fúvókát és csövet óvatosan tisztítsa meg, a cső meleg lehet!
8. Enyhén nedves ruhával tisztítsa meg a készülék külsejét. Ne használjon agresszív tisztítószereket! A készülék belsejébe, az elektromos alkatrészekre nem kerülhet víz! A
készüléket tilos vízbe meríteni!
Vízkő eltávolítása
Ajánlott, hogy kemény víz esetén havonta, közepesen kemény és lágy víz esetén 2 havonta távolítsa el a lerakódott vízkövet.
1. A lehűlt, túlnyomástól mentes készülékbe töltsön egy üvegkancsónyi hígítatlan háztartási ecetet.
2. Hagyja egy éjszakán át állni így a készüléket, majd öntse ki az ecetet a készülék fejre fordításával a mosogatóba.
3. Hideg ivóvízzel félig töltse fel a víztartályt, majd a vizet öntse ki a mosogatóba. Ezt a lépést ismételje meg kétszer.
4. Miután a víztartály vízkőmentes, töltsön a víztartályba egy üvegkancsónyi hígítatlan háztartási ecetet.
5. Zárja le szorosan a víztartályt. Tegye a helyére a szűrőtartót a szűrővel, majd tegye a fedéllel együtt az üvegkancsót a szűrőtartó alá.
6. Kapcsolja állásba a készüléket.
7. Miután az ecet átfőtt a készüléken, öntse ki az üvegkancsóból a mosogatóba.
8. Tiszta vízzel ismételje meg a 4-7 lépéseket addig, amíg már nem érez ecetszagot. A tisztítási ciklusok között várjon 10 percet, és mindig ellenőrizze, hogy a készülék a
túlnyomástól mentes legyen, mielőtt kinyitja a víztartályt.
9. Az ÜZEMBE HELYEZÉS lépéseit követve újra használatba veheti a kávéfőzőt.
HIBAELHÁRÍTÁS
Hibajelenség A hiba lehetséges megoldása
A készülék nem főzi le a kávét.
Ellenőrizze a tápellátást és a főkapcsolót.
Töltsön vizet a víztartályba.
Használjon kevesebb, vagy durvábbra őrölt kávét.
Pontosan illeszkedjen a szűrőtartó és a víztartály fedele
a készülékhez.
Nem fejlődik gőz. Töltsön kis mennyiségű vizet a víztartályba.
Ha túl sok a víz, akkor öntsön ki a vízből.
A hulladékká vált berendezést elkülönítetten gyűjtse, ne dobja a háztartási hulladékba, mert az a környezetre vagy az emberi egészségre veszélyes összetevőket is
tartalmazhat! A használt vagy hulladékká vált berendezés térítésmentesen átadható a forgalmazás helyén, illetve valamennyi forgalmazónál, amely a berendezéssel
jellegében és funkciójában azonos berendezést értékesít. Elhelyezheti elektronikai hulladék átvételére szakosodott hulladékgyűjtő helyen is. Ezzel Ön védi a környeze-
tet, embertársai és a saját egészségét. Kérdés esetén keresse a helyi hulladékkezelő szervezetet. A vonatkozó jogszabályban előírt, a gyártóra vonatkozó feladatokat
vállaljuk, az azokkal kapcsolatban felmerülő költségeket viseljük. Tájékoztatás a hulladékkezelésről: www.somogyi.hu
MŰSZAKI ADATOK
tápellátás: .....................230 V~ / 50 Hz
teljesítmény: ...................800 W
készülék mérete: ................17 x 32 x 23,5 cm
víztartály kapacitása: ............240 ml
üvegkancsó típusa: ..............HG PR 14/K
tömege: .......................2,0 kg
csatlakozókábel hossza: ..........75 cm

HG PR 14
espresso kávovar
Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte návod na použitie a starostlivo si ho uschovajte. Tento návod je preklad originálneho návodu.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, vrátane detí od 8
rokov, používať ho môžu len pokiaľ im osoba zodpovedá za ich bezpečnosť, poskytuje dohľad
alebo ich poučí o používaní spotrebiča a pochopia nebezpečenstvá pri používaní výrobku.
Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa so spotrebičom nehrali. Čistenie alebo údržbu výrobku môžu
vykonať deti staršie ako 8 rokov len pod dohľadom. Spotrebič a jeho sieťový pripojovací kábel držte
mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov!
UPOZORNENIA
• Ubezpečte sa, že sa prístroj počas prepravy nepoškodil! • Tento spotrebič je určený na používanie v
domácnosti a na podobné účely, ako napr.: v obchodoch, kanceláriách a iných pracovných prostrediach,
klientmi v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v prostrediach ubytovania s podávaním
raňajok. • Prístroj používajte výlučne na prípravu kávy a speňovanie mlieka! • Len na vnútorné použitie!
• Spotrebič umiestnite výlučne na pevnú, vodorovnú plochu! • Dodržiavajte minimálne vzdialenosti
uvedené na 2. obrázku! Berte ohľad na bezpečnostné pokyny, ktoré môžu byť daným štátom špecické!
• Prístroj je zakázané používať spolu s takým ovládačom, časovým spínačom, ktorý môže samostatne
zapnúť prístroj. • Nedotýkajte sa horúcich kovových povrchov, dotknite sa len plastového spínača, krytu
a rukoväte! • Používajte výlučne priložené súčiastky! Používanie podobných súčiastok od iného výrobcu
môže viesť k poškodeniu prístroja! • Pred zapnutím vždy skontrolujte, či je kryt nádrže na vodu pevne
na svojom mieste! • POZOR! Neotvárajte nádrž na vodu počas prevádzky! Nebezpečenstvo popálenia!
• POZOR! Para môže spôsobiť popálenie! Kryt nádrže na vodu a lter odstráňte len vtedy, keď v prístroji
zanikne pretlak! • Pred naplnením nádrže na vodu spotrebič vypnite a nechajte vychladnúť. Do nádrže
nalejte len studenú pitnú vodu. • Spotrebič používajte len s priloženou sklenenou výlevkou. • Sklenenú
výlevku nevložte do mikrovlnnej rúry a ani neohrievajte na inom zdroji tepla. • Nepoužívajte poškodenú,
popraskanú sklenenú výlevku, vymeňte ju za novú! • Nedávajte horúcu sklenenú výlevku na studený a
mokrý povrch, neponorte do studenej vody! • Prístroj nepremiestňujte, keď nádrž na vodu je plná alebo
keď je sklenená výlevka na svojom mieste. • Neumiestňujte prístroj na elektrickú alebo plynovú platňu,
iný zdroj tepla alebo do ich blízkosti. • Prístroj prevádzkujte len pod stálym dozorom! • Neprevádzkujte
v blízkosti detí bez dozoru! • Ak počas používania zistíte akúkoľvek poruchu (napr. zvýšený hluk
alebo cítite zvláštny zápach), okamžite vypnite prístroj a odpojte ho od elektrickej siete! • Chráňte
pred prachom, parou, priamym slnečným a tepelným žiarením! • Pripojte len do uzemnenej zásuvky
s napätím 230 V~ / 50 Hz! • Pri pripojení prístroja do elektrickej siete nepoužívajte predlžovací prívod
alebo rozbočovač! • Pozor! Dbajte na to, aby voda nevystrekla na konektor! • Prístroja a pripojovacieho
kábla sa nikdy nedotknite mokrou rukou! • V záujme vyhnúť sa úrazu elektrickým prúdom, je zakázané
prístroj, pripojovací kábel a pripojovaciu vidlicu ponoriť do vody! • Sieťová šnúra sa nesmie dotýkať
horúceho povrchu! • Prívodný kábel umiestnite tak, aby sa ani náhodou nevytiahol zo zásuvky, a aby
nevisela z okraja stola! • Pred premiestňovaním alebo čistením vytiahnite pripojovací kábel z elektrickej
siete a nechajte spotrebič vychladnúť. • Vyhrievacie prvky / ohrievacie plochy sú ešte určitý čas horúce
aj po vypnutí prístroja! • Keď prístroj dlhší čas nepoužívate, vypnite ho a vytiahnite pripojovací kábel!
Spotrebič skladujte na suchom, chladnom mieste! • Len na domáce účely, priemyselné použitie je
zakázané!

Nebezpečenstvo úrazu prúdom! Rozoberať, prerábať prístroj alebo jeho súčasť je prísne
zakázané! V prípade akéhokoľvek poškodenia prístroja alebo jeho súčasti okamžite ho odpojte
od elektrickej siete a obráťte sa na odborný servis!
Ak sa poškodí pripojovací kábel, výmenu zverte výlučne výrobcovi, splnomocnenej osobe
výrobcu, alebo inému odborníkovi!
CHARAKTERISTIKA
• vhodný na prípravu 4 šálok kávy • 3,5 bar tlak • nehrdzavejúci lter • speňovač mlieka na prípravu cappuccina • modrá kontrolka • sklenená výlevka s izolovanou rukoväťou
•vyberateľná tácka na odkvapkávanie • jednoduché čistenie • protišmykové nožičky • ochrana proti prehriatiu
ŠTRUKTÚRA (1. obrázok)
1. kryt nádrže na vodu • 2. speňovač mlieka • 3. sklenená výlevka (HG PR 14/K) • 4. vyberateľná mriežka a tácka na odkvapkávanie • 5. držiak ltra • 6. lter • 7. spínač režimu
• 8. nádrž na vodu
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
1. Pred uvedením do prevádzky opatrne odstráňte baliaci materiál, aby sa nepoškodil prístroj alebo jeho prívodný kábel. V prípade akéhokoľvek poškodenia je zakázané
prístroj uviesť do prevádzky!
2. Len na vnútorné použitie!
3. Postavte výrobok na podstavec, na pevnú, vodorovnú plochu!
4. Dodržiavajte minimálne vzdialenosti uvedené na 2. obrázku!
5. Filter (6), držiak ltra (5) a sklenenú výlevku (3) dôkladne umyte pod tečúcou vodou s kuchynským čistiacim prostriedkom a opláchnite čistou vodou.
6. Keď sa umyté súčiastky usušili, poskladajte prístroj.
7. Prístroj pripojte do normalizovanej uzemnenej sieťovej zásuvky!
8. Nalejte studenú pitnú vodu do sklenenej výlevky do označenia 4, potom vodu nalejte do nádrže na vodu (8). Kryt nádrže na vodu (1) pevne zatiahnite.
9. Sklenenú výlevku spolu s jej krytom umiestnite presne pod držiak ltra.
10. Spínač režimu nastavte (7) nastavte do pozície .
11. Nechajte vytiecť vodu do sklenenej výlevky, ale ešte pred tým ako dosiahne označenie 4, nastavte spínač do pozície RELEASE / OFF.
12. Do jednej šálky nalejte do polovice jej objemu vodu a ponorte do nej speňovač mlieka, spínač nastavte do pozície .
13. Keď ste vypustili všetku paru von, vypnite prístroj nastavením spínača do pozície RELEASE / OFF.
14. Týmto je prístroj pripravený na používanie.
KONTROLA PRETLAKU, VYPUSTENIE PARY:
- Nalejte studenú vodu do jedného kovového alebo keramického pohára a ponorte do vody speňovač mlieka
- Otočte spínač režimu (7) do pozície RELEASE / OFF. Speňovač má byť ponorený do vody až do konca procesu.
- Keď už nevychádza zo speňovača para, tak v prístroji už nie je pretlak.
PRED PRÍPRAVOU KÁVY
Na prípravu kávy môžete použiť mletú kávu alebo čerstvo namletú kávu. Mletá káva si zachová arómu počas 7-8 dní, keď sa skladuje vo vákuovej dóze na chladnom, tmavom
mieste. Zrnková káva pri takomto spôsobe skladovania si zachová arómu až 4 týždne. Neskladujte mletú kávu v chladničke alebo mrazničke. Z čerstvo namletej kávy si pripravíte
lepšiu, aromatickejšiu kávu.
Mletá káva je ideálna, keď hrúbka mletia sa podobá na soľ. Keď je káva mletá na hrubšie, tak horúca voda pretečie cez kávu príliš rýchlo a káva bude riedka. Ak je káva jemne
mletá ako múka, káva bude veľmi silná, ale kávovar sa môže upchať.
PRÍPRAVA ESPRESSA
1. Spínač prístroja nastavte do pozície RELEASE / OFF.
2. Skontrolujte, či nie je v prístroji pretlak. Viď odsek „Kontrola pretlaku, vypustenie pary”.
3. Nalejte studenú pitnú vodu do sklenenej výlevky max. do označenia 4, potom vodu nalejte do nádrže na vodu. POZOR! Nenalievajte vodu do zapnutého prístroja!
4. Kryt nádrže na vodu (1) pevne pritiahnite do smeru šípky CLOSE.
5. Filter umiestnite do držiaka ltra a naplňte vhodným množstvom mletej kávy, max. do označenia 4.
6. Držiak ltra umiestnite na svoje miesto tak, aby páka smerovala dopredu, do smeru znaku INSERT, potom otočte doľava až na doraz, do označenia a ● LOCK. Dbajte na
to, aby okraj držiaka bol čistý, aby dobre zapadal do tesnenia prístroja.
7. Sklenenú výlevku spolu s jej krytom umiestnite presne pod držiak ltra.
8. Spínač režimu nastavte (7) nastavte do pozície . Svieti modrá kontrolka.
9. Prístroj začne ohrievať vodu a káva vytečie do sklenenej výlevky. Tento postup trvá cca. 3-5 minút.
10. Keď medzitým spínač nastavíte do pozície PAUSE, tak káva nevytečie. Vytečenú kávu môžete vyliať do šálok.
11. Keď už netečie káva z prístroja, nastavte spínač do pozície RELEASE / OFF.
12. Neodstráňte držiak ltra dovtedy, kým je prístroj pod tlakom. Viď odsek „Kontrola pretlaku, vypustenie pary”.
13. Pred ďalším použitím nechajte kávovar vychladnúť aspoň 10 minút.
PRÍPRAVA CAPPUCCINA
Cappuccino sa pripravuje z 1/3 espressa, 1/3 horúceho mlieka a 1/3 napeneného mlieka. Príprava peny z mlieka si vyžaduje určité zručnosti, preto sa netrápte, keď sa nepodarí
na prvý pokus. Pre správny výsledok odporúčame, aby ste mlieko napenili v samostatnom pohári a pripravenú penu nalejte na kávu. Na prípravu peny z mlieka použite nízkotučné
mlieko alebo mlieko s max. 1,5 % obsahom tuku. Je dôležité, aby mlieko bolo studené a aby pohár mal izbovú teplotu.
1. Najprv pripravte espresso, ale tak, že do nádrže na vodu nalejete trošku viac vody ako potrebujete na kávu. Zvyšok vody budete potrebovať na prípravu peny z mlieka.

CAPPUCCINO množstvo vody v sklenenej výlevke
2 porcie medzi 2 a 4 (~ 3)
4 porcie po spodnú časť kovového prstenca
2. Keď je pripravená káva (pri 2 porciách do označenia 2, pri 4 porciách do označenia 4), nastavte spínač režimu do pozície PAUSE.
3. Do jednej kovovej alebo porcelánovej šálky nalejte do polovice jej objemu studené mlieko.
4. Speňovač mlieka ponorte do mlieka a opatrne nastavte spínač do pozície .
5. Hýbte sa šálkou kruhovým pohybom cca. 30 sekúnd, pričom speňovač má byť ponorený do mlieka, pod jeho povrch až do konca procesu.
6. Keď objem mlieka sa zdvojnásobil, tak speňovač ponorte do mlieka ešte hlbšie, aby sa mlieko zohrialo.
7. Vypnite paru nastavením spínača do pozície PAUSE. Teraz odstráňte šálku s mliekom zo speňovača.
8. Vypustite pretlak podľa odseku „Kontrola pretlaku, vypustenie pary”.
Teraz môžete pripraviť cappuccino. Do 1/3 šálky nalejte kávu, potom do kávy nalejte také isté množstvo horúceho mlieka. Nakoniec pomocou lyžičky pridajte penu z mlieka.
ČISTENIE, ÚDRŽBA
1. Speňovač mlieka očistite po každom použití tak, že do pol šálky vody vypustíte paru.
2. Pred ďalším čistením najprv vypnite prístroj a odpojte od elektrickej energie vytiahnutím pripojovacej vidlice zo zásuvky!
3. Prístroj nechajte vychladnúť (min. 10 minút)
4. Skontrolujte, či nie je v prístroji pretlak. Viď odsek „Kontrola pretlaku, vypustenie pary”.
5. Po každom použití odstráňte usadeninu z kávy. Filter, držiak ltra, sklenenú výlevku, tácku a mriežku umyte rukou.
6. Držiak ltra neumiestnite na svoje miesto, len keď chcete pripraviť kávu. Týmto spôsobom šetríte tesnenie.
7. Speňovač mlieka očistite opatrne, môže byť horúca!
8. Prístroj poutierajte zvonka mierne vlhkou utierkou! Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky! Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja a na elektrické súčiastky nedostala
voda! Prístroj neponorte do vody!
Odstránenie vodného kameňa
Odporúča sa v prípade tvrdej vody raz za mesiac, v prípade stredne tvrdej a mäkkej vody raz za 2 mesiace odstrániť vodný kameň.
1. Nalejte do sklenej výlevky neriedený ocot, potom tento ocot prelejte do vychladnutého prístroja, v ktorom už nie je pretlak.
2. Nechajte stáť takto prístroj počas noci, potom prevráťte prístroj a vylejte z neho ocot do kuchynského drezu.
3. Naplňte nádrž na vodu do polovice studenou vodou a vylejte ju tiež do kuchynského drezu. Tento krok zopakujte dvakrát.
4. Keď vodný kameň je z nádrže odstránený, nalejte do sklenej výlevky neriedený ocot, potom tento ocot prelejte do nádrže.
5. Nádrž pevne zavrite. Držiak ltra s ltrom umiestnite na svoje miesto a sklenenú výlevku spolu s jej krytom umiestnite presne pod držiak ltra.
6. Prístroj nastavte do pozície .
7. Keď ocot vytečie cez prístroj, vylejte ho zo sklenenej výlevky do kuchynského drezu.
8. Zopakujte kroky 4-7 aj čistou vodou dovtedy, keď už necítiť zápach octu. Medzi cyklami čistenia počkajte 10 minút a vždy skontrolujte pred tým ako otvoríte nádrž na vodu,
či nie je v prístroji pretlak.
9. Začnite používať prístroj, nasledujte kroky z odseku UVEDENIE DO PREVÁDZKY.
RIEŠENIE PROBLÉMU
Problém Riešenie problému
Nevyteká káva z prístroja.
Skontrolujte napájanie a hlavný spínač.
Skontrolujte hladinu vody v nádrži.
Použite menej kávy alebo hrubšie mletú kávu.
Sklenená výlevka a držiak ltra majú byť presne na svo-
jom mieste.
Nevychádza para. Nalejte vodu do nádrže. Keď je v nádrži príliš veľa vody,
tak vylejte z nej.
Výrobok nevyhadzujte do bežného domového odpadu, separujte oddelene, lebo môže obsahovať súčiastky nebezpečné na životné prostredie alebo aj na ľudské zdra-
vie! Za účelom správnej likvidácie výrobku odovzdajte ho na mieste predaja, kde bude prijatý zdarma, respektíve u predajcu, ktorý predáva identický výrobok vzhľadom
na jeho ráz a funkciu. Výrobok môžete odovzdať aj miestnej organizácii zaoberajúcej sa likvidáciou elektroodbadu. Tým chránite životné prostredie, ľudské a teda aj
vlastné zdravie. Prípadné otázky Vám zodpovie Váš predajca alebo miestna organizácia zaoberajúca sa likvidáciou elektroodpadu.
TECHNICKÉ ÚDAJE
napájanie: .....................230 V~ / 50 Hz
výkon: ........................800 W
rozmery prístroja: ...............17 x 32 x 23,5 cm
kapacita nádrže: ................240 ml
typ sklenenej výlevky: ............HG PR 14/K
hmotnosť: .....................2,0 kg
dĺžka pripojovacieho kábla: ........75 cm

HG PR 14
espresor de cafea
Înainte de utilizarea produsului vă rugăm să citiţi instrucţiunile de utilizare de mai jos, şi să păstraţi manualul de utilizare. Manualul original este în limba maghiară.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane cu capacităţi zice, senzoriale
sau mentale diminuate, ori de către persoane care nu au experienţă sau cunoştinţe suciente
(inclusiv copii), copiii peste 8 ani pot utiliza aparatul în cazul în care sunt supravegheaţi de către
o persoană care răspunde de siguranţa lor, sau sunt informaţi cu privire la funcţionarea aparatului
în condiţii de siguranţă şi au înţeles ce pericole pot rezulta din utilizarea necorespunzătoare. În cazul
copiilor supravegherea este recomandabilă pentru a evita situaţiile în care copiii se joacă cu aparatul.
Curăţarea sau utilizarea produsului de către copii este permisă numai după vârsta de 8 ani şi numai cu
supravegherea unui adult. Copii sub 8 ani trebuie ţinuţi departe de acest aparat şi de cablul de conectare
la reţea!
ATENŢIONĂRI
• Asiguraţi-vă că aparatul nu s-a deteriorat în timpul transportului! • Utilizarea aparatului este permisă în
uz casnic şi în alte locuri similare, de ex.: bucătării, chicinete pentru personal în magazine, birouri şi alte
locuri de muncă, cameră de hotel sau motel şi alte spaţii de locuit, locuri de cazare care asigură mic
dejun. • Utilizaţi aparatul doar pentru prepararea cafelei şi pentru obţinerea spumei de lapte! • Se poate
utiliza doar în interior, în mediu uscat! • Aşezaţi aparatul doar pe suprafaţă solidă, orizontală! • Respectaţi
distanţele minime de protecţie, specicate în g. 2! Luaţi în considerare măsurile de siguranţă aplicabile
în ţara Dumneavoastră! • Este interzisă acţionarea aparatului prin intermediul prizelor programabile, a
temporizatoarelor sau a sistemelor cu telecomandă individuală, care pot cupla în mod autonom aparatul.
• Atingeţi doar comutatorul, capacul şi mânerul din plastic, nu şi părţile metalice erbinţi! • Se poate utiliza
doar cu accesoriile livrate împreună cu aparatul! Utilizarea componentelor de la alţi fabricanţi poate cauza
accidentare! • Înainte de pornire vericaţi dacă aţi strâns sucient capacul recipientului de apă! • ATENŢIE!
Este interzisă deschiderea rezervorului de apă în timpul utilizării aparatului! Pericol de arsuri! • ATENŢIE!
Aburul poate cauza arsuri! Capacul rezervorului şi ltrul se pot îndepărta doar după ce suprapresiunea din
aparat a scăzut! • Înainte de umplerea rezervorului opriţi aparatul şi aşteptaţi să se răcească. În rezervor se
poate turna doar apă rece, potabilă. • Aparatul se poate utiliza doar cu cana din sticlă furnizată împreună
cu aparatul. • Nu utilizaţi cană deteriorată, crăpată, schimbaţi-l pe unul nou! • Este interzisă încălzirea cănii
din sticlă în cuptorul cu microunde sau pe alte surse de încălzire. • Nu aşezaţi cana din sticlă încălzită pe
suprafeţe reci sau umede, nu-l scufundaţi în apă rece! • Nu schimbaţi poziţia aparatului dacă acesta are
rezervorul plin sau cana din sticlă este la locul ei. • Nu aşezaţi produsul pe plită electrică sau cu gaz, pe
alte suprafeţe calde ori în apropierea acestora. • Se poate utiliza doar sub supraveghere continuă! • Este
interzisă utilizarea fără supraveghere în apropierea copiilor! • În cazul în care sesizaţi orice neregulă sau
eroare în funcţionare (de ex. auziţi zgomote ciudate care vin din interiorul aparatului sau simţiţi un miros
de ars), opriţi imediat aparatul şi scoateţi-l de sub tensiune! • Protejaţi aparatul de praf, aburi şi radiaţiile
directe solare sau termice! • Aparatul poate conectat doar la o priză standard de perete cu împământare,
cu tensiunea de 230 V~ / 50 Hz! • Nu utilizaţi prelungitor sau distribuitor pentru conectarea aparatului
la reţea! • Atenţie! Evitaţi stropirea prizei cu apă! • Nu atingeţi niciodată aparatul sau cablul acestuia cu
mâna udă! • Pentru evitarea pericolului de electrocutare, este interzisă scufundarea în apă a aparatului,
a cablului de alimentare sau a şei de conectare la reţea! • Aşezaţi aparatul în aşa fel, încât şa cablului
de alimentare să e uşor de accesat şi să poată extras cu uşurinţă! • Nu permiteţi contactul cablului de
alimentare cu suprafeţe erbinţi! • Conduceţi cablul de alimentare în aşa fel, încât să nu poată extras
din greşeală ori să atârne de pe marginea mesei! • Înainte de mutarea sau curăţarea aparatului scoateţi
şa cablului de alimentare din priză şi aşteptaţi ca aparatul să se răcească. • După oprire, elementele de
încălzire / suprafeţele încălzite ale echipamentului sunt încă calde o perioadă de timp! • Dacă nu veţi folosi
aparatul o perioadă mai îndelungată de timp, opriţi-l şi scoateţi-l de sub tensiunea de reţea prin extragerea
şei cablului de alimentare din priză! Păstraţi aparatul într-un loc uscat şi răcoros! • Aparatul este destinat
pentru uz casnic, utilizarea în scopuri industriale nu este permisă!

Pericol de electrocutare! Niciodată nu demontaţi, modicaţi aparatul sau componentele lui! În
cazul deteriorării oricărei părţi al aparatului întrerupeţi imediat alimentarea aparatului şi adresaţi-
vă unui specialist!
Dacă se constată deteriorarea cablului de alimentare schimbarea lui poate efectuată de către
fabricant, un prestator de servicii al acestuia sau un specialist cu cunoştinţe adecvate!
CARACTERISTICI
potrivit pentru prepararea a 4 ceşti de cafea espreso • presiune 3,5 bari • ltru inoxidabil • cu tijă pentru spumă de lapte şi preparare cappuccino • albastru • lumină de semnalizare
roşie • cană din sticlă cu mâner izolat termic • tăviţă detaşabilă • curăţare uşoară • picioruşe anti-alunecare •protecţie la supraîncălzire
CONSTRUCŢIE (g. 1.)
1. capac rezervor de apă • 2. tijă pentru spumă din lapte • 3. cană din sticlă (HG PR 14/K) • 4. grilaj şi tavă detaşabile • 5. suport ltru • 6. ltru • 7. comutator mod de funcţionare
• 8. rezervor de apă
PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
1. Înaintea punerii în funcţiune a aparatului, îndepărtaţi cu grijă ambalajul acestuia acţionând cu atenţie pentru a preveni deteriorarea produsului sau a cablului de alimentare. În
cazul sesizării vreunei avarii, punerea în funcţiune a aparatului este interzisă!
2. Aparatul se poate folosi doar în interior, în mediu uscat!
3. Amplasaţi aparatul pe picioare, pe o suprafaţă solidă, orizontală!
4. Pentru buna funcţionare trebuie asigurată distanţele minime în jurul produsului aşate în gura 2.!
5. Spălaţi ltrul (6), suportul de ltru (5) şi cana din sticlă (3) în apă cu detergent de vase şi clătiţi-le cu apă curată.
6. După uscarea componentelor spălate asamblaţi aparatul.
7. Conectaţi aparatul de o priză standard cu împământare!
8. Umpleţi cana din sticlă cu apă rece, potabilă până la semnul 4, apoi turnaţi în rezervorul de apă (8). Strângeţi capacul rezervorului de apă (1).
9. Aşezaţi cana din sticlă, împreună cu capacul acesteia sub suportul de ltru.
10. Mutaţi comutatorul modului de funcţionare (7) în poziţia .
11. Lăsaţi să curgă apa în cana din sticlă, însă înainte de a ajunge la semnul 4 opriţi aparatul prin mutarea comutatorului în poziţia RELEASE / OFF.
12. Scufundaţi tija pentru spuma de lapte într-un pahar umplut pe jumătate cu apă şi mutaţi comutatorul în poziţia .
13. După ce aburul s-a evacuat, opriţi aparatul prin mutarea comutatorului în poziţia RELEASE / OFF.
14. Astfel aparatul este pregătit pentru funcţionare.
VERIFICAREA, ELIBERAREA SUPRAPRESIUNII:
- Turnaţi apă rece într-un pahar metalic sau ceramic şi scufundaţi tija pentru spuma de lapte în pahar.
- Rotiți comutatorul modului de lucru în poziția (7) RELEASE / OFF. Tija trebuie să e scufundată în apă până la sfârșit.
- Dacă nu mai iese abur din tijă, suprapresiunea a încetat.
ÎNAINTE DE PREPARAREA CAFELEI
Pentru prepararea cafelei puteţi alege cafea în pachet vidat sau proaspăt măcinată. Cafeaua vidată îşi păstrează aroma timp de 7-8 zile după deschidere, dacă este păstrată
într-un recipient cu închidere ermetică, într-un loc răcoros, întunecat. Nu depozitaţi în frigider sau în congelator. Cafeaua boabe îşi păstrează aroma în aceleaşi condiţii timp de 4
săptămâni. Dintr-o cafea prospăt măcinată puteţi obţine o băutură mai bună, cu o aromă mai bogată.
Dimensiunea boabelor pentru cafeaua măcinată este ideală dacă este similară cu cea a sării. Printr-o cafea măcinată prea dur apa erbinte va trece prea uşor şi băutura va deveni
prea slabă. Cafeaua măcinată prea n va rezulta o băutură foarte tare, însă poate cauza şi înfundarea ltrului.
PREPARAREA UNEI CAFELE ESPRESO
1. Comutatorul aparatului să e în poziţia RELEASE / OFF.
2. Asiguraţi-vă că aparatul nu are suprapresiune. Vezi capitolul „Vericarea, eliberarea suprapresiunii”.
3. Turnaţi apă rece în cana din sticlă, conform numărului de cafele pe care doriţi să le preparaţi, dar cel mult până la semnul 4 şi turnaţi în rezervorul aparatului. ATENŢIE! Nu
turnaţi apă într-un aparat pornit!
4. Strângeţi bine la locul lui capacul rezervorului de apă (1), în direcția indicată de săgeata CLOSE.
5. Aşezaţi ltrul în suportul de ltru şi adăugaţi cantitatea de cafea necesară pentru cantitatea de băuturi, dar cel mult până la semnul 4.
6. Potriviţi ltrul în aşa fel, încât braţul acestuia să e îndreptat înainte, spre inscripția INSERT după care strângeţi-l prin rotirea spre stânga, până la blocare, semnalul LOCK.
Marginea ltrului să e curată, pentru a obţine o potrivire cât mai bună cu inelul de etanşare.
7. Aşezaţi cana din sticlă, împreună cu capacul acestuia sub ltru.
8. Mutaţi poziţia comutatorului modului de funcţionare (7) în poziţie . Lumina albastră se va aprinde.
9. Aparatul va erbe apa şi cafeaua se va scurge în cana din sticlă. Această procedură durează cca. 3-5 minute.
10. Dacă în timpul funcționării rotiți butonul pe poziția PAUSE, nu va mai curge cafeaua. Puteți să turnați cafea preparată în căni.
11. Dacă nu mai curge cafea, opriţi aparatul prin mutarea comutatorului de funcţionare în poziţia RELEASE / OFF.
12. Nu îndepărtaţi suportul de ltru până aparatul este sub presiune. Vezi capitolul „Vericarea şi eliminarea suprapresiunii”.
13. Înainte de o nouă utilizare aşteptaţi min 10 minute pentru ca aparatul să se răcească.
PREPARAREA UNUI CAPPUCCINO
Un cappuccino conţine 1/3 cafea espreso, 1/3 lapte cald spumat şi 1/3 spumă de lapte. Prepararea (încălzirea şi spumarea) laptelui necesită experienţă, deci nu vă pierdeţi
răbdarea dacă nu reuşiţi la prima încercare. Pentru obţinerea unui rezultat cât mai bun, recomandăm să preparaţi laptele într-un pahar separat şi ulterior să-l adăugaţi la cafea.
Pentru prepararea spumei de lapte folosiţi un lapte slab, cu o grăsime de max 1,5 % . Este important ca laptele să e rece şi paharul de temperatura camerei.

1. În primul pas preparaţi o cafea espreso cu puţin mai multă apă, decât numărul de băuturi. Apa în surplus va necesară pentru prepararea spumei de lapte.
CAPPUCCINO cantitatea de apă în cana din sticlă
2 porţii între 2 şi 4 (~ 3)
4 porţii până la limita inferioară a inelului metalic
2. După ce cantitatea de cafea dorită s-a ert (pentru 2 porţii până la semnul 2, pentru 4 porţii până la semnul 4), opriţi aparatul prin mutarea comutatorului modului de
funcţionare în poziţia PAUSE.
3. Umpleţi un pahar metalic sau ceramic pe jumătate cu lapte rece.
4. Scufundaţi tija pentru spuma de lapte sub nivelul laptelui şi mutaţi comutatorul în poziţia .
5. Mutaţi cu mişcări circulare cana cu lapte timp de cca. 30 de secunde, timp în care tija trebuie să e întotdeauna sub nivelul laptelui.
6. Când volumul laptelui se dublează, scufundaţi tija de tot în lapte pentru a-l încălzi.
7. Opriţi aburul prin mutarea comutatorului în poziţia PAUSE. Acum puteţi îndepărta cana cu lapte de pe tija pentru spumă.
8. Reduceți suprapresiunea în aparat conform capitolului „Vericarea, eliberarea suprapresiunii”.
CURĂŢARE, ÎNTREŢINERE
1. Interiorul tijei pentru spuma de lapte se poate curăţa imediat după utilizare, dacă se introduce într-o cană cu apă şi porniţi aburul.
2. Înainte de curăţarea amănunţită opriţi aparatul şi scoateţi-l de sub tensiunea de reţea prin îndepărtarea şei cablului de alimentare din priză!
3. Lăsaţi aparatul să se răcească (min. 10 minute).
4. Asiguraţi-vă că nu există suprapresiune în aparat. Vezi capitolul „Vericarea, eliberarea suprapresiunii”.
5. Îndepărtaţi zaţul de cafea după ecare utilizare. Spălaţi ltrul, suportul de ltru, cana din sticlă şi tăviţa.
6. Nu aşezaţi suportul de ltru la locul lui decât când preparaţi cafea. Astfel, garnitura nu se uzează inutil.
7. Aveţi grijă la curăţarea tijei pentru spuma de lapte, deoarece acesta poate erbinte!
8. Curăţaţi exteriorul aparatului cu o lavetă uşor umezită. Nu folosiţi detergenţi agresivi! Nu permiteţi inltrarea apei în interiorul aparatului, mai ales pe piesele electrice! Este
interzisă scufundarea aparatului în apă!
Îndepărtarea calcarului
În cazul apei dure recomandăm îndepărtarea calcarului depus o dată pe lună, iar în cazul apei semidure şi moi o dată la două luni.
1. Turnaţi o cană de oţet alimentar nediluat în aparatul răcit, eliberat de presiune.
2. Lăsaţi aparatul peste noapte cu oţetul în interior şi dimineaţa turnaţi oţetul prin răsturnarea aparatului deasupra chiuvetei.
3. Umpleţi pe jumătate rezervorul aparatului cu apă rece, apoi turnaţi apa în chiuvetă. Acest pas trebuie repetat de încă două ori.
4. După ce rezervorul este curăţat de calcar, umpleţi rezervorul cu o cană de oţet alimentar nediluat.
5. Închideţi rezervorul şi strângeţi bine capacul acestuia. Ataşaţi la locul lui ltrul cu suportul său, apoi aşezaţi cana din sticlă cu capac sub suport.
6. Porniţi aparatul prin mutarea comutatorului de funcţionare în poziţia .
7. După ce oţetul s-a scurs prin aparat, goliţi cana din sticlă în chiuvetă.
8. Repetaţi paşii descrişi la punctele 4-7 până nu simţiţi miros de oţet. Aşteptaţi cca.
10 minute între ciclurile de curăţare şi înainte de deschiderea capacului de la rezervorul de apă şi vericaţi ca aparatul să nu e sub suprapresiune.
9. Urmând paşii de la capitolul PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE vă puteţi reutiliza aparatul.
DEPANARE
Defect sesizat Soluţie posibilă
Aparatul nu prepară cafeaua.
Vericaţi alimentarea şi poziţia comutatorului principal.
Turnaţi apă în rezervor.
Folosiţi mai puţină cafea sau cu un măciniş mai dur.
Vericaţi ca suportul de ltru şi capacul rezervorului de
apă să aibă contact exact cu aparatul.
Nu se formează abur. Turnaţi o cantitate mică de apă în rezervor. Scoateţi din
apă dacă rezervorul este prea plin.
Colectaţi în mod separat echipamentul devenit deşeu, nu-l aruncaţi în gunoiul menajer, pentru că echipamentul poate conţine şi componente periculoase pentru mediul
înconjurător sau pentru sănătatea omului! Echipamentul uzat sau devenit deşeu poate predat nerambursabil la locul de vânzare al acestuia sau la toţi distribuitorii care
au pus în circulaţie produse cu caracteristici şi funcţionalităţi similare. Poate de asemenea predat la punctele de colectare specializate în recuperarea deşeurilor elec-
tronice. Prin aceasta protejaţi mediul înconjurător, sănătatea Dumneavoastră şi a semenilor. În cazul în care aveţi întrebări, vă rugăm să luați legătura cu organizațiile
locale de tratare a deșeurilor. Ne asumăm obligațiile prevederilor legale privind producătorii și suportăm cheltuielile legate de aceste obligaţii.
DATE TEHNICE
alimentare: ....................230 V~ / 50 Hz
putere: ........................800 W
dimensiune: ....................17 x 32 x 23,5 cm
capacitate recipient apă: ..........240 ml
tip cană din sticlă: ...............HG PR 14/K
greutate: ......................2,0 kg
lungime cablu de alimentare: ......75 cm

HG PR 14
espresso aparat
Pre prve upotrebe pročitajte ovo uputstvo i sačujvajte ga. Originalno uputstvo je pisano na mađarskom jeziku.
Ovaj uređaj nije predviđen za upotrebu licima sa smanjenom mentalnom ili psihozičkom
mogućnošću, odnosno neiskusnim licima uključujući i decu, deca starije od 8 godina smeju da
rukuju ovim uređajem samo u prisustvu odrasle osobe ili da su upućeni u bezbedno rukovanje i
svesni su svih opasnosti pri radu. Deca se ne smeju igrati sa ovim proizvodom. Čišćenje i održavanje
ovog proizvoda dece starija od 8 godina smeju da rade samo uz nadzor odrasle osobe.
Decu mlađu od 8 godine držite dalje od ovog proizvoda i njegovog strujnog kabela, utikača!
NAPOMENE
• Uverite se da uređaj nije oštećen prilikom transporta! • Upotreba je dozvoljena u domaćinstvu ili sličnim
mestima, primer: lične kuhinje u rmama, kancelarijama i slično, u hotelskim, motelskim sobama ili
drugim stambenim prostorijama, u objektima gde se pored smeštaja daje i doručak. • Uređaj je pogo-
dan samo za pripremu kafe i pene od mleka! • Upotrebljivo samo u suvim zatvorenim prostorijama!
• Uređaj se sme koristiti samo na ravnoj tvrdoj podlozi! • Držite se propisa razdaljine kao na skici 2!
Držite se aktuelnih propisa države gde se uređaj koristi! • Urađaj je zabranjeno upotrebljavati sa vre-
menskim prekidačima, daljinskim upravljačima ili drugim uređajima koji bi mogli sami da uključe uređaj.
• Dodirujte samo plastični prekidač, dršku, poklopac, ne dodirujte metalne vrele delove! • Upotrebljivo
samo sa delovima koji su isporučeni sa uređajem! Delovi drugih aparata, drugih proizvođača mogu
da izazovu nezgode! • Pre svakog uključenja uverite se da poklopac rezervoara stoji čvrsto na svom
mestu! • PAŽNJA! U toku rada je zabranjeno otvarati rezervoar, može da izazove opekotine! • PAŽNJA!
Para može da izazove opekotine! Poklopac rezervoara i ltar vadite iz uređaja samo kada je pritisak u
uređaju smanjen! • Pre punjenja rezervoara isključite uređaj i ostavite da se ohladi. Rezervoar se puni
isključivo hladnom pijaćom vodom. • Uređaj je upotrebljiv samo sa isporučenim bokalom. • Zabranjena
je upotreba oštećenog bokala, zamenite ge novim! • Isporučeni bokal se ne sme stavljati u mikrotalasnu
pećnicu ili se zagrevati na drugi način. • Vreo stakleni bokal ne potapajte u hladnu vodu i ne postavljaljte
ga na hladnu površinu! • Uređaj ne premeštajte ako je rezervoar pun ili ako je staklena posuda na svom
mestu. • Uređaj ne postavljaljte na ili u blizinu vrelih predmeta. • Upotrebljivo samo uz konstantan nad-
zor! • Zabranjena upotreba u blizini dece bez nadzora! • Ako primetite bilo kakvu nepravilnost (čudan
zuk ili neprijatan miris) odmah isključite uređaj! • Uređaj štitite od prašine, pare, sunca i direktne toplote!
• Upotrebljivo samo u strujnim utičnicama 230V~ / 50Hz! • Za uključivanje uređaja ne koristite produžne
kablove ili razdelnike! • Pažnja! Izbegnite da na strujni utikač prsne voda! • Uređaj i priključni kabel ne
dodirujte mokrim, vlažnim rukama! • Radi sprečavanja strujnog udara, priključni kabel i utikač ne potapa-
jte u vodu i ne držite ih vlažnim, mokrim rukama. • Uređaj tako postavite da priključni kabel uvek bude
lako dostupan! • Priključni kabel ne sme da dodiruje vrele predmete! • Priključni kabel tako postavite da
se slučajno ne izvuče i da ne visi sa stola! • Pre čišćenja ili pomeranja isključite uređaj iz struje i ostavite
ga da se ohladi. • Vreli delovi uređaja i nakon isključenja ostaju vreli neko vreme! • Ako duže vreme ne
koristite uređaj, isključite ga i izvucite iz struje! Uređaj skladištite na suvom tamnom mestu! • Uređaj
predviđen za upotrebu u privatne svrhe, nije za profesionalnu upotrebu!
SRB MNE

Opasnost od strujnog udara! Zabranjeno rastavljati uređaj i njegove delove prepravljati! U
slučaju bilo kojeg kvara ili oštećenja, odmah isključite uređaj i obratite se stručnom licu!
Ukoliko se ošteti priključni kabel, zamenu može da izvrši samo ovlašćeno lice uvoznika ili slična
kvalikovana osoba!
OSOBINE
pogodno za pripremu 4 šolja esperesso kafe • pritisak 3,5 bara • ltar od nerđajućeg čelika • pena mleka za pripremu kapućina • plava indikatorska lampica • stakleni bokal sa
izolovanom drškom • vadljiva tacna sa rešetkom • jednostavno čišćenje • nogice protiv proklizavanja • držač priključnog kabela • zaštita od pregrevanja
SASTAVNI DELOVI (1. skica)
1. poklopac rezervoara • 2. dizna za penušanje mleka • 3. stakleni bokal (HG PR 14/K) • 4. vadljiva tacna sa rešetkom • 5. držač ltara • 6. ltara • 7. • prekidač za odabir režima
• 8. rezervoar za vodu
PUŠTANJE U RAD
1. Pre upotrebe pažljivo odstranite ambalažu da se ne bi oštetio uređaj. U slučaju bilo kakvog oštećenja zabranjena je dalja upotreba!
2. Upotrebljivo samo u suvim zatvorenim prostorijama!!
3. Uređaj postavite na ravnu čvrstu površinu!
4. Držite se bezbednih razdaljina prema skici 2!
5. Pod slavinom operite sa sunđerom i deterdženton ltar (6), držač ltara (5) i stakleni bokal (3).
6. Nakon što su se delovi osušili sastavite kuvalo.
7. Proverite da li je prekidač isključen, da li je rezervoar napunjen hladnom pijaćom vodom i da li je poklopac zatvoren.
8. Stakleni bokal napunite hladnom pijućom vodom do crte 4. , sadržaj sipajte u rezervoar (8). Poklopac rezervoara (1) zavrnite i čvrsto zategnite.
9. Stakleni bokal sa poklopcem postavite tačno ispod držača ltera.
10. Prekidač za odabir režima (7) postavite u položaj .
11. Ostavite da voda proteče kroz sistem ali pre nego što bi nivo dostigao crtu 4, prekidač postavite u položaj RELEASE / OFF.
12. Diznu za penušanje mleka postavite u pola čaše vode i prekidač postavite u položaj .
13. Nakon što je sva para izašla prekidač postavite u isključeni RELEASE / OFF.
14. Ovim će uređaj biti spreman za rad.
PROVERA I ISPUŠTANJE PREVELIKOG PRITISKA:
- U keramičku ili metalnu čašu stavite hladnu vodu i potopite diznu u vodu.
- Prekidač (7) postavite u položaj RELEASE / OFF. Dizna treba da je do završetka potopljena u vodu.
- Ako više ne izlazi para, pritisak je nestao iz sistema.
PRE PRIPREME KAFE
Za pripremu kafe se može koristiti unapred mlevena ili sveže mlevena kafa. Unapred mlevena kafa zadržava svoje arome 7-8 dana ako je skladištena u tamnoj hladnoj prosto-
riji, kafu ne držite u frižideru ili zamrzivaču. Kafa u zrnu isto ovako skladištena zadržava arome i do 4 nedelje. Od sveže mlevene kafe se dobija aromatičniji espresso.
Granulacija mlevene kafe treba da je veličine soli. Ako je granulacija veća pripremljena kafa će biti slaba, od jako sitno mlevene kafe (domaće) dobija se prejaka kafa a u
najgorem slučaju se i začepi ltar.
PRIPREMA ESPRESSO KAFE
1. Prekidač postavite u RELEASE / OFF položaj.
2. Uverite se da uređaj nije pod pritiskom. Pogledaj „Provera i ispuštanje prevelikog pritiska”.
3. Staklenim bokalom napunite rezervoar sa toliko vode koliko kafa želite pripremiti, najviše 4. PAŽNJA! Uključeni uređaj ne punite vodom!
4. Poklopac rezervoara (1) navrnite do kraja, prema položaju CLOSE.
5. Filter stavite u držač i stavite onoliko kašika kafe koliko želite pripremiti (maks. 4).
6. Držač ltara postavite na svoje mesto tako da ručica bude prema napred INSERT, okrećite prema desno prema ● LOCK položaju. Rub nosača ltera treba da je čist da bi
dobro zaptivalo prilikom postavljanja.
7. Stakleni bokal sa poklopcem postavite tačno ispod nosača ltara.
8. Prekidač (7) postavite u položaj . Indikator će zasvetleti plavom bojom.
9. Uređaj počinje da zagreva vodu i kafa će da iscuri u stakleni bokal. Ovaj proces traje 3-5 minuta.
10. U međuvremenu ako prekidač postavite u PAUSE položaj, kafa neće da curi. U ovom slučaju već pripremljenu kafu možete izliti u šolju.
11. Ako je kafa iscurela, prekidač postavite u isključeni RELEASE / OFF položaj.
12. Dok je uređaj pod pritiskom, nemojte skidati nosač ltara. Pogledaj „Provera i ispuštanje prevelikog pritiska”.
13. Pre ponovne upotrebe ostavite uređaj da se ohladi najmanje 10 minuta.
PRIPREMA KAPUĆINA
Kapućino sadrži 1/3 espreso kafe, 1/3 mreka zagrejano parom, 1/3 prene od mleka. Za pripremu pene je potrebna praksa, stoga nemojte biti ogorčeni i nemojte odustati.
Najbolji rezultati se postižu ako se mleko peni u posebnoj metalnoj posudi pa se posle dodaje ka. Za penušanje mleka koristite mleko sa menje masnoće ispod 1,5 %. Jako je
bitno da je mleko što hladnije iz frižifera a posuda da bude na sobnoj temperaturi.

1. U prvom koraku napravite espreso kafu ali tako da mlalo više vode stavite u aparat nego što je potrebno. Višak vode će biti potrebno za penušanje mleka.
CAPPUCCINO količina vode u staklenom bokalu
2 kafe između 2 i 4 (~ 3)
4 kafe do dolnjeg dela metalnog prstene
2. Kada je skuvana odgovarajuća količina kafe (2 kafe do 2. crte, 4 kafe do 4. crte), prekidač postavite u PAUSE položaj.
3. Metalnu ili keramičku šolju napunite do polovine hladnim mlekom.
4. Diznu do polovine potopite u mleko i prekidač postavite u položaj .
5. Šolju pažljivo pomerajte oko 30 sekundi dok se dizna stalno nalazi ispod površine mleka.
6. Kad se zapremina mleka poveća na duplo, diznu potopite dublje u mleko dok se mleko ne zagreje.
7. Prekodač postavite u PAUSE položaj i mleko možete izvaditi iz dizne.
8. Izspustite pritisak iz sistema prema „Provera i ispuštanje prevelikog pritiska”.
Sada je sve spremno za pravljenje kapućina. Šolju napunite sa 1/3 kafe i istom količinom zagrejanog mleka, potom malom kašikom stavite i penu od mleka.
ČIŠĆENJE, ODRŽAVANJE
1. Unutrašnji deo dizne za penušanje možete očistiti odmah nakon penušanja mleka, tako da u jednu šolju vode pustite jednu manju količinu pare.
2. Ostala čišćenja radite dok je uređaj isključen i strujni kabel nije uključen u struju!
3. Ostavite da se ohladi (min. 10 min.).
4. Uverite se da uređaj nije pod pritiskom. Pogledaj „Provera i ispuštanje prevelikog pritiska”.
5. Nakon svakog kuvanja kafe odstranite nosač ltera, ltar, staklenu posudu, tacnu koje treba ručno oprati.
6. Nosač ltera stavite na svoje mesto samo kada želite kuvati kafu. Ovako čuvate zaptivač i ne opterećujete je nepotrebno.
7. Diznu za penušanje čistite pažljivo, može biti topla!
8. Vlažnom krpom prebrišite spoljni deo aparata. Ne koristite agresivna hemijska srtedstva! Unutar uređaja ne sme prodreti voda! Uređaj je zabranjeno potapati u vodu!
Odstranjivanje kamenca
U slučaju upotrebe tvrde vode preporučuje se da mesečno jednom a u slučaju mekše vode dvomesečno jednom odstranite kamenac iz uređaja.
1. U rezervoar ohlađenog uređaja bez pritiska, sipajte nerazređeno sirće za domaćinstvo.
2. Ostavite da sirće deluje preko noći potom ga okretanjem uređaja izlijte iz rezervoara.
3. Nalijte rezervoar hladnom vodom i izlijte vodu, ovaj proces ponovite 2-3 puta.
4. Nakon što je rezervoar očišćen od kamenca napunite ga ponovo sirćetom.
5. Čvrsto zatvorite rezervoar. Stavite na svoje mesto nosač sa lterom i staklenu posudu.
6. Prekidač stavite u položaj .
7. Nakon što je procurelo sirće kroz uređaj, sadržaj bokala izlijte u sudoperu.
8. Čistom vodom ponovite proceduru od 4-7 sve dok miris sirćeta ne nestane. Između ciklusa sačekajte 10 minuta i uvek proverite da nema pritiska u sistemu.
9. Prema instrukcijama u PUŠTANJE U RAD ponovo možete da koristite uređaj.
OTKLANJANJE GREŠAKA
Greška Moguće rešenje
Aparat ne kuva kafu.
Proverite mrežno napajanje i prekidač.
Napunite rezervoar vodom.
Koristite slabije ili jače mlevenu kafu.
Poklopac rezervoara i nosač ltera treba da su pravilno post-
avljeni.
Nema pare. Za paru koristite malu količinu vode, ako je previše izlijte je.
Uređaje kojima je istekao radni veka sakupljajte posebno, ne mešajte ih sa komunalnim otpadom, to oštećuje životnu sredinu i može da naruši zdravlje ljudi i životinja!
Ovakvi se uređaji mogu predati na reciklažu u prodavnicama gde ste ih kupili ili prodavnicama koje prodaju slične proizvode. Elektronski otpad se može predati i
određenim reciklažnim centrima. Ovim štitite okolinu, svoje zdravlje i zdravlje svojih sunarodnika. U slučaju nedoumica kontaktirajte vaše lokalne reciklažne centre.
Prema važećim propisima prihvatamo i snosimo svu odgovornost.
TEHNIČKI PODACI
napajanje: .....................230 V~ / 50 Hz
snaga: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .800 W
dimenzije: ....................17 x 32 x 23,5 cm
kapacitet rezervoara: ............240 ml
tip staklene posude: .............HG PR 14/K
masa:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,0 kg
dužina priključnog kabela: ........75 cm

HG PR 14
espresso aparat
Pred prvo uporabo preberite to navodilo in ga shranite. Originalno navodilo je napisano v madžarskem jeziku.
Ta naprava ni namenjena za uporabo osebam z zmanjšano mentalno ali psihozično
možnostjo, oziroma neizkušenim osebam vključujoč tudi otroke, otroci starejši od 8 let
smejo rokovati s to napravo samo v prisotnosti odrasle osebe ali da so seznanjeni z varnim
rokovanjem in vedo za vse nevarnosti pri delu z napravo. Otroci se ne smejo igrati s tem proiz-
vodom. Čiščenje in vzdrževanje naprave smejo otroci starejši od 8 let izvajati samo pri stalnem
nadzoru odrasle osebe.
Otroci mlajši od 8 let se ne smejo dotikati tega proizvoda in njegovega električnega kabla, vtikača!
OPOMBE
• Prepričajte se da naprava ni bila poškodovana pri transportu! • Uporaba je dovoljena v gospodinjstvu
ali podobnih mestih, primer: osebne kuhinje v podjetju, pisarnah ali podobno, v hotelskih, motelskih so-
bah ali drugih stanovanjskih prostorih, v objektih kjer se zraven nastanitve nudi tudi zajtrk. • Naprava je
primerna samo za pripravo kave in pene iz mleka! • Uporabno samo v suhih zaprtih prostorih! • Naprava
se sme uporabljati samo na ravni trdni podlagi! • Držite se predpisane razdalje kot je prikazano na skici
2! Držite se aktualnih predpisov države v kateri se naprava uporablja! • Napravo je prepovedano up-
orabljati s časovnimi stikali, daljinskim upravljalcem ali drugimi napravami katere bi lahko same vklopile
napravo. • Dotikajte se samo plastičnega stikala, držala, pokrova, ne dotikajte se kovinskih vrelih delov!
• Uporabno samo z deli, kateri so priloženi z napravo! Deli drugih aparatov, drugih proizvajalcev lahko
izzovejo nezgode! • Pred vsakim vklopom se prepričajte, da pokrov zbiralnika stoji čvrsto na svojem
mestu! • POZOR! Med delovanjem naprave je prepovedano odpirati zbiralnik, lahko pride do opeklin!
• POZOR! Para lahko izzove opekline! Pokrov zbiralnika in lter jemljite iz naprave samo ko je pritisk v
napravi zmanjšan! • Pred polnjenjem zbiralnika izključite napravo in jo pustite da se ohladi. Zbiralnik se
polni izključno s hladno pitno vodo. • Naprava je uporabna samo z dobavljivim bokalom. • Prepovedana
je uporaba poškodovanega bokala, zamenjajte ga z novim! • Dobavljiv bokal se ne sme postavljati v
mikrovalovno pečnico ali se segrevati na drugi način. • Vreli stekleni bokal ne potapljajte v hladno vodo
in ne postavljaljte ga na hladno površino! • Napravo ne premeščajte, če je zbiralnik polni vode ali če je
steklena posoda na grelni površini. • Napravo ne postavljajte na ali v bližino vrelih predmetov. • Upora-
bno samo ob konstantnem nadzoru! • Prepovedana uporaba v bližini otrok brez nadzora! • Če opazite
kakršno koli nepravilnost (čuden zvok ali neprijeten vonj) takoj izključite napravo! • Napravo zaščitite
pred prahom, paro, soncem in direktno toploto! • Uporabno samo v električnih vtičnicah 230V~ / 50Hz!
• Za vklop naprave ne uporabljajte podaljševalne kable ali razdelilnike! • Pozor! Preprečite da električni
vtikač poškropi voda! • Naprave in priključnega kabla se ne dotikajte z mokrimi, vlažnimi rokami! •
Zaradi preprečevanja električnega udara, priključni kabel in vtikač ne potapljajte v vodo in ne držite
ju z vlažnimi, mokrimi rokami. • Napravo postavite tako, da je priključni kabel vedno lahko dostopen!
• Priključni kabel se ne sme dotikati vrelih predmetov! • Priključni kabel postavite tako, da se slučajno
ne izvleče in da ne visi z mize! • Pre čišćenja ili pomeranja isključite uređaj iz struje i ostavite ga da se
ohladi. • Vreli deli naprave ostanejo tudi po izklopu vreli še nekaj časa! • Če dalj časa napravo ne upora-
bljate, jo izključite in izvlecite iz električne vtičnice! Napravo shranite v suhem temnem mestu! • Naprava
je namenjena za uporabo v privatne namene, ni za profesionalno uporabo!

Nevarnost pred električnim udarom! Prepovedano je razstavljati napravo in njegove dele po-
pravljati! V slučaju kakršne koli okvare ali poškodbe, takoj izključite napravo in se obrnite na
strokovno osebo!
V kolikor se poškoduje priključni kabel, zamenjavo lahko izvede samo pooblaščena oseba
uvoznika ali podobno kvalicirana oseba!
LASTNOSTI
primeren za pripravo 4 skodelic esperesso kave • pritisk 3,5 bare • lter iz nerjavečega jekla • del za penitev mleka omogoča pripravo kapučina • modra indikatorska lučka • stekleni
bokal z izoliranim držalom • pladenj z rešetko, kateri se lahko vzame ven • enostavno čiščenje • nogice proti drsenju • držalo priključnega kabla • zaščita pred pregrevanjem
SESTAVNI DELI (1. skica)
1. pokrov zbiralnika • 2. ventil za penjenje mleka • 3. stekleni bokal (HG PR 14/K) • 4. pladenj z rešetko, kateri se lahko odstrani • 5. držalo ltra • 6. lter • 7. stikalo za izbiro
režima • 8. zbiralnik za vodo
ZAGON ZA DELOVANJE
1. Pred uporabo pazljivo odstranite embalažo, da se ne bi naprava poškodovala. V primeru kakršne koli poškodbe je prepovedana nadaljna uporaba!
2. Uporabno samo v suhih zaprtih prostorih!!
3. Napravo postavite na ravno čvrsto površino!
4. Držite se varnostnih razdalj prikazanih na skici 2!
5. Pod kuhinsko pipo operite z glizzi gobico in detergentom lter (6), držalo ltra (5) in stekleni bokal (3).
6. Po tem ko so se deli osušili sestavite kuhalnik.
7. Preverite ali je stikalo izključeno, ali je zbiralnik napolnjen s hladno pitno vodo in ali je pokrov zaprt.
8. Stekleni bokal napolnite s hladno pitno vodo do črte 4. , vsebino vlijte v zbiralnik (8). Pokrov zbiralnika (1) privijte in čvrsto zategnite.
9. Stekleni bokal s pokrovom postavite točno pod držalo ltra.
10. Stikalo za izbiro režima (7) postavite v položaj .
11. Pustite da voda preteče skozi sistem, a preden nivo doseže črto 4, stikalo postavite v položaj RELEASE / OFF.
12. Ventil za penjenje mleka vstavite v pol kozarca vode in stikalo postavite v položaj .
13. Po tem ko je vsa para izpuhtela postavite stikalo v izključeni položaj RELEASE / OFF.
14. S tem je naprava pripravljena za delovanje.
PREVERJANJE IN IZPUŠČANJE PREVELIKEGA PRITISKA:
- V keramični ali kovinski kozarec nalijte hladno vodo in potopite ventil v vodo.
- Stikalo (7) postavite v položaj RELEASE / OFF. Ventil mora biti celoten potopljen v vodo.
- Če več ne izhaja para, je pritisk izginil iz sistema.
PRED PRIPRAVO KAVE
Za pripravo kave se lahko uporablja naprej mleta ali sveže mleta kava. Naprej mleta kava zadržuje svoje arome 7-8 dni, če je skladiščena v temnem hladnem prostoru, kavo ne
shranjujte v hladilniku ali zmrzovalniku. Kava v zrnju, prav tako shranjena zadržuje arome rudi do 4 tedne. Iz sveže mlete kave se dobi najbolj aromatični espresso.
Granulacija mlete kave mora biti velikosti soli. Če je granulacija večja, bo pripravljena kava slaba, iz zelo drobno mlete kave (domače) se dobi premočna kava, a v najslabšem
primeru se tudi zamaši lter.
PRIPRAVA ESPRESSO KAVE
1. Stikalo postavite v RELEASE / OFF položaj.
2. Prepričajte se, da naprava ni pod pritiskom. Poglejte „Preverjanje in izpuščanje prevelikega pritiska”.
3. S steklenim bokalom napolnite zbiralnik s toliko vode, kolikor kav želite pripraviti, največ 4. POZOR! Vključene naprave ne polnite z vodo!
4. Pokrov zbiralnika (1) privijte do konca, proti položaju CLOSE.
5. Filter postavite v držalo in vstavite toliko žličk kave, kolikor jih želite pripraviti (maks. 4).
6. Držalo ltra postavite na svoje mesto, tako da je ročica postavljena naprej INSERT, obrnite na desno proti ● LOCK položaju. Rob nosilca ltra mora biti čist, da bi dobro
tesnilo pri vstavljanju.
7. Stekleni bokal s pokrovom postavite točno pod nosilec ltra.
8. Stikalo (7) postavite v položaj . Indikator bo zasvetil modre barve.
9. Naprava začne segrevati vodo in kava bo iztekla v stekleni bokal. Ta proces traja 3-5 minut.
10. Če postavite med tem časom stikalo v PAUSE položaj, kava ne bo tekla. V tem primeru lahko že pripravljeno kavo izlijete v skodelico.
11. Če je kava iztekla, postavite stikalo v izključeni RELEASE / OFF položaj.
12. Dokler je naprava pod pritiskom, ne odstranjujte nosilec ltra. Poglejte „Preverjanje in izpuščanje prevelikega pritiska”.
13. Pred ponovno uporabo pustite napravo da se ohladi najmanj 10 minut.
PRIPRAVA KAPUČINA
Kapučino vsebuje 1/3 espreso kave, 1/3 mleka segretega s paro, 1/3 pene iz mleka. Za pripravo pene je potrebna praksa, zato ne bodite ogorčeni če vam ne uspe in večkrat
poskušajte. Najboljši rezultati se dosežejo če se mleko peni v posebni kovinski posodi, pa se kasneje doda kavi. Za penjenje mleka uporabljajte mleko z manj maščobe pod 1,5
%. Zelo pomembno je, da je mleko čim bolj hladno iz hladilnika, a posoda da je na sobni temperaturi.

1. V prvem koraku naredite espreso kavu a tako, da daste malo več vode v aparat kot je potrebno. Višek vode bo potreben za penjenje mleka.
CAPPUCCINO količina vode v steklenem bokalu
2 kave mevd 2 in 4 (~ 3)
4 kave do spodnjega dela kovinskega prstana
2. Ko je skuhana ustrezna količina kave (2 kavi do 2. črte, 4 kave do 4. črte), postavite stikalo v PAUSE položaj.
3. Kovinsko ali keramično skodelico napolnite do polovice s hladnim mlekom.
4. Ventil do polovice potopite v mleko in stikalo pazljivo postavite v položaj .
5. Skodelico pazljivo premikajte sem ter tja okoli 30 sekund, dokler se ventil stalno nahaja pod površino mleka.
6. Ko se volumen mleka poveča na dvojno, ventil potopite globje v mleko, dokler se mleko ne segreje.
7. Stikalo postavite v PAUSE položaj in ventil lahko odstranite iz mleka.
8. Izspustite pritisk iz sistema po opisanem v „Preverjanje in izpuščanje prevelikega pritiska”.
Sedaj je vse pripravljeno za pripravo kapučina. Skodelico napolnite z 1/3 kave in isto količino segretega mleka, na koncu z malo žličko dodajte še peno iz mleka.
ČIŠČENJE, VZDRŽEVANJE
1. Notranji del ventila za penjenje lahko očistite takoj po penjenju mleka, tako da v eno skodelico vode spustite eno manjšo količino pare.
2. Ostala čiščenja izvajajte kadar je naprava izključena in električni kabel ni vključen v električno omrežje!
3. Pustite da se ohladi (min. 10 min.).
4. Prepričajte se, da naprava ni pod pritiskom. Pogledaj „Preverjanje in izpuščanje prevelikega pritiska”.
5. Po vsakem kuhanju kave odstranite nosilec ltra, lter, stekleno posodo, pladenj vse je treba ročno oprati.
6. Nosilec ltra postavite na svoje mesto, samo kadar želite kuhati kavu. Tako varujete tesnenje in ga ne obremenjujete po nepotrebnem.
7. Ventil za penjenje čistite pazljivo, lahko je vroč!
8. Z vlažno krpo prebrišite zunanji del aparata. Ne uporabljajte agresivna kemijska sredstva! Znotraj naprave ne sme prodreti voda! Napravo je prepovedano potapljati v vodo!
Odstranjevanje vodnega kamna
Priporoča se, da v primeru trde vode mesečno en krat in v primeru mehke vode en krat v dveh mesecih odstrani vodni kamen.
1. V zbiralnik ohlajene naprave brez pritiska, nalijte nerazredčen kis za gospodinstvo.
2. Pustite da kis deluje preko noči, potem obrnite napravo in ga izlijte iz zbiralnika.
3. Nalijte v zbiralnik hladno vodo nato vodo izlijte, ta proces ponovite 2-3 krat.
4. Po tem ko je zbiralnik očiščen od vodnega kamna, ga ponovno napolnite s kisom.
5. Čvrsto zaprite zbiralnik. Postavite na svoje mesto nosilec s ltrom in stekleno posodo.
6. Stikalo postavite v položaj .
7. Po tem ko je pritekel kis skozi napravo, vsebino bokala izlijte v umivalnik.
8. S čisto vodo ponovite prostopek od 4-7 vse dokler vonj kisa ne izgine. Med ponovitvami počakajte 10 minut in vedno preverite da ni pritiska v sistemu.
9. Po navodilih v ZAGON ZA DELOVANJE lahko napravo ponovno uporabljate.
ODPRAVLJANJE NAPAK
Napake Možne rešitve
Aparat ne kuha kavo .
Preverite mrežno napajanje in stikalo .
Napolnite zbiralnik z vodo.
Uporabljajte slabše ali močneje mleto kavo.
Pokrov zbiralnika in nosilec ltra morata biti pravilno vstav-
ljena.
Ni pare. Za paro uporabljajte malo količino vode, če je je preveč jo
izlijte.
Napravam katerim je potekla življenjska doba zbirajte posebej, ne jih mešati z ostalimi gospodinjskimi odpadki .to onesnažuje življenjsko sredino in lahko vpliva in
ogroža zdravje ljudi in živali ! Takšne naprave se lahko predajo za recikliranje v trgovinah kjer ste jih kupili ali trgovinah katere prodajajo podobne naprave . Elektronski
odpadki se lahko predajo tudi v določenih reciklažnih . S tem ščitite okolje ,vaše zdravje in zdravje vaših sonarodnjakov . V primeru dvoma a kontaktirajte vaše lokalne
reciklažne centre. Po veljavnih predpisih se obvezujemo in nosimo vso odgovornost.
TEHNIČNI PODATKI
napajanje: .....................230 V~ / 50 Hz
moč: .........................800 W
dimenzije: ....................17 x 32 x 23,5 cm
kapaciteta zbiralnika: ............240 ml
tip steklene posode: .............HG PR 14/K
masa:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,0 kg
dolžina priključnega kabla: ........75 cm
Table of contents
Languages:
Other Somogyi Elektronic Coffee Maker manuals
Popular Coffee Maker manuals by other brands

Siemens
Siemens TI 917 MK Series instruction manual

Coffee Queen
Coffee Queen CQube Series Programming manual

Platinum
Platinum 7096653 CM4117T instruction manual

Bloomfield
Bloomfield Integrity 8752 owner's manual

Hamilton Beach
Hamilton Beach 40614RN use & care

Schaerer
Schaerer Matic 2 operating instructions