homed HUM-WM75A-GB User manual

1
Instruction Manual
HUM-WM75A-GB
HUM-WM75A-EU
Cool & Warm Mist
Ultrasonic Humidifier
IB-HUM-WM75-0311-01_Layout 1 06/05/2011 14:39 Page 1

IB-HUM-WM75-0311-01_Layout 1 06/05/2011 14:39 Page 2

3
GB
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE.
SA E THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT SAFEGUARDS:
WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, ESPECIALLY WHEN CHILDREN ARE
PRESENT, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED,
INCLUDING THE FOLLOWING:
• A WAYS unplug the appliance from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.
To disconnect, turn all controls to the ‘OFF’ position, then remove plug from outlet.
• NEVER leave an appliance unattended when plugged in. Unplug from the mains outlet when not in use
and before putting on or taking off parts or attachments.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• DO NOT reach for an appliance that has fallen in water or other liquids. Switch off at the mains and unplug
it immediately. Keep dry – DO NOT operate in wet or moist conditions.
• NEVER insert pins or other metallic fasteners into the appliance.
• Use this appliance for the intended use as described in this booklet. DO NOT use attachments not
recommended by HoMedics.
• NEVER operate the appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been
dropped or damaged, or dropped into water. Return it to the HoMedics Service Centre for examination
and repair.
• Keep cord away from heated surfaces.
• Excessive use could lead to the product’s excessive heating and shorter life. Should this occur, discontinue
use and allow the unit to cool before operating.
• NEVER drop or insert any object into any opening.
• DO NOT operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
• DO NOT operate under a blanket or pillow. Excessive heating can occur and cause fire, electrocution or
injury to persons.
• DO NOT carry this appliance by the cord or use cord as a handle.
• DO NOT use outdoors.
• DO NOT crush. Avoid sharp folds.
• This product requires a 220-240 V AC power.
• DO NOT attempt to repair the appliance. There are no user serviceable parts. For service, send to a
HoMedics Service Centre. All servicing of this appliance must be performed by authorised HoMedics
service personnel only.
• Never block the air openings of the appliance or place it on a soft surface, such as a bed or couch.
Keep air openings free of lint, hair etc.
• Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a bath or sink. Do not place in or drop
into water or other liquid.
• Failure to follow the above may result in the risk of fire or injury.
• Burns can result from improper use.
IB-HUM-WM75-0311-01_Layout 1 06/05/2011 14:39 Page 3

4
GB
SAFETY CAUTIONS :
PLEASE READ THIS SECTION CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE.
• DO NOT use while bathing or in shower.
• Keep dry – DO NOT operate in a wet or moist condition.
• DO NOT use water above 30˚C.
• Use this appliance only for its intended use as described in this manual.
• Always place the humidifier on a firm, flat, level surface.
• Please hold the water tank firmly with both hands when carrying a full tank of water.
• NEVER use humidifier in an environment where explosive gases are present.
• DO NOT place the humidifier near heat sources, such as a stove and do not expose the humidifier to direct
sunlight.
• To disconnect, turn all controls to the "OFF" position, then remove plug from outlet.
• This appliance is designed for personal, non-professional use only.
• DO NOT overfill with water.
• Never cover the appliance when it is in operation.
• Always keep the cord away from high temperature and fire.
• Perform regular maintenance of the Ultrasonic Nebulizer.
• Avoid contact with detergent to your mouth and eyes. If contact occurs, use clean water to wash
immediately. If necessary, seek medical treatment.
• Never use detergent to clean the Ultrasonic Nebulizer that is not recommended by the manufacturer.
• Never scrape the Ultrasonic Nebulizer with a hard object to clean.
MAINTENANCE:
• Do not repair or adjust the unit. Servicing must be performed by professional or qualified personnel.
• Do not operate any appliance with an aging, knotted or damaged cord or plug, the replacement must be
performed by the manufacturer, service center or qualified professional personnel.
• Stop use if there is an unusual noise or smell. Servicing should be performed by qualified personnel only.
• Humidifier should be unplugged when not in use for a long period of time.
• Do not touch the water in the main unit or the parts in the water when the unit is on.
• Never operate unit without water in the tank. Only use water in the tanks.
• Never add any additive to the water that is not produced or under the supervision of the manufacturer.
• Do not wash, adjust or move the humidifier without first unplugging the unit from its electrical outlet.
Plug (MODEL HUM-WM75-GB ONLY)
If the plug on this appliance is damaged, it can be replaced with a BS 1363 plug,
fitted with a 3A BS 1362 fuse. Only use a 3 amp fuse with this appliance. Care must
be taken when changing the plug.
If in doubt, contact a qualified electrician.
WEEE explanation
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled
waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the
product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
IB-HUM-WM75-0311-01_Layout 1 06/05/2011 14:39 Page 4

5
GB
UNIQUE FEATURES AND SPECIFICATIONS:
Ultrasonic Technology
This humidifier uses ultrasonic high frequency technology to convert the water into particles that are
dispersed into the air evenly. These particles then combine with the ions generated by the humidifier to
moisten the air.
Oscillating Head
The humidifier features a motorized nozzle that oscillates 120°. The oscillating head can also be stopped at
any point in the oscillation cycle to target the mist in a specific direction.
Warm or Cool Mist Option
Choose either warm or cool mist for customized
comfort.
Auto hut Off Protection
When the tank is empty the unit will shut off
automatically.
Advanced Multi-Protection
The humidifier shuts off automatically if the
water tank is removed OR unit is overloaded.
Ultrasonic Nebulizer
The humidifier utilizes special spray
techniques and the ultrasonic nebulizer
is easy to clean for lifetime use.
Voltage
220-240 AC / 50Hz
Tank Capacity
5.7 litres
HEAT
COOL
Oscillating Head
& Nozzle
Control Panel
Fig.1
IB-HUM-WM75-0311-01_Layout 1 06/05/2011 14:39 Page 5

INSTRUCTIONS FOR USE:
Power Button
Plug unit in to a 220-240 AC power supply. Push the POWER ON/OFF ( ) button to turn unit on.
ATTENTION: When the water in the tank is almost empty, the power will shut off to indicate to the user to
refill water.
Mist Increase and Decrease
There are 7 different levels of mist output from owest to Highest. To increase the mist output, press the MIST
INCREASE ( ) button until the desired mist output is reached. When the maximum mist output has been
reached, the indicator ring light will blink once and will blink each time the MIST INCREASE button is pressed.
To decrease mist, press the MIST DECREASE ( ) button until the mist has decreased to the output level
desired. When the minimum mist output level has been reached, the indicator ring light will blink once and
will blink each time the MIST DECREASE button is pressed (Fig.2).
Warm and Cool Mist Control
The humidifier is equipped with the option to select warm or cool mist. Each time the unit is turned on it will
start producing cool mist. The Warm/Cool mist indicator ring will glow with a blue light. To select Warm Mist,
press the WARM/COO MIST button. When warm mist is selected, the mist indicator ring will change from
blue to red and warm mist will start being produced. To return to cool mist, press the WARM/COO MIST
button again. The mist indicator ring will change from red to blue (Fig.2).
Oscillation
When the humidifier is producing mist, press the OSCI ATION ON/OFF ( ) button to turn on the motorized
oscillation feature. The nozzle at the top of the unit will oscillate in a 120° range from side to side. To target the
nozzle and mist in a fixed direction, press the OSCI ATION ON/OFF ( ) button when the nozzle is at the
desired position and the nozzle will stop and direct mist to the desired area only (Fig.2).
NOTE: The oscillation feature will not operate if the humidifying function is not operating. Oscillation feature
will only work when mist is being produced.
6
GB
Oscillating
ON/OFF Button
Warm/Cool Mist Button
Mist Increase Button
Power ON/OFF Button
Mist Decrease
Button
Warm/Cool Mist
Indicator Light Ring
HOW TO FI
CAUTION: Before filling unit with water, turn power off and unplug unit from outlet.
1. To release the tank from the unit, place your fingers with your palm facing upward into the recess in the
tank handle. Press the tank release button with your thumb (Fig.3).
2. Pull the water tank away from the humidifier base by the handle and remove the water tank from the base
by lifting it up and away (Fig.4).
3. Turn the tank upside down – remove the tank cap by turning it counter-clockwise (Fig.5).
4. Fill the water tank with clean, cool (not cold) tap water. We recommend using distilled water if you live in a
hard water area (Fig.6).
Fig.2
HEAT
COOL
IB-HUM-WM75-0311-01_Layout 1 06/05/2011 14:39 Page 6

7
GB
5. Replace the tank cap by turning clockwise until tight (Fig.7).
6. Install the tank back on the base of the unit. Make sure the tank is firmly seated in the base (Fig.8).
7. Press the tank handle into the base of the humidifier. You will know that the tank is locked into place when
the locking mechanism clicks and the tank release button is in a raised position (Fig.9).
ABOUT WHITE DUST
Use of high-mineral content hard water will cause a white mineral residue to accumulate on room surfaces
near the humidifier. The mineral residue is commonly called "white dust". The higher the mineral content (the
harder your water is), the greater the potential for white dust. The white dust is not caused by a defect in the
humidifier, but is due only to minerals suspended in the water.
Demineralization Cartridge
The HoMedics demineralization cartridge (Fig.10) will help reduce the potential for white dust, a deposit of
minerals left behind from using hard water in your humidifier. The cartridge should be replaced every 30-40
fillings. The cartridge may need to be replaced more often when very hard water is used. When the cartridge
needs to be changed, white dust will form around the humidifier. If white residue still forms around the
humidifier after a new cartridge has been inserted, please make sure that the water you are using is
untreated. If you live in a hard water area, we recommend the use of distilled water for better results
from the humidifier. Do not use with water softeners.
Fig.10
Fig.3 Fig.4 Fig.5 Fig.6
Fig.7 Fig.8 Fig.9
Fig.11
IB-HUM-WM75-0311-01_Layout 1 06/05/2011 14:39 Page 7

Installing Instructions
1. Remove demineralization cartridge from packaging and let it soak in water for 10 minutes.
2. To release the tank from the unit, place your fingers with your palm facing upward into the recess in the
tank handle. Press the tank release button with your thumb (Fig.3).
3. Place 1 demineralization cartridge down onto post and into the matching slot in the humidifier base
(Fig.11).
4. Place the tank back on the base (Fig.8).
5. Press the tank handle into the base of the humidifier. You will know that the tank is locked into place when
the locking mechanism clicks and the tank release button is in a raised position (Fig.9).
C EANING AND CARE
CAUTION: Before cleaning the unit, turn power off and unplug unit from the outlet.
Tank Cleaning
Remove the tank from the base by placing your fingers with your palm
facing upward into the recess in the tank handle. Press the tank release
button with your thumb and lift the water tank out and away (Fig.12).
Unscrew the tank cap; wipe the tank with a soft cloth then wash it with
clean water.
uggestion: Clean the water tank once every two to three weeks,
depending on your water conditions.
Ultrasonic Nebulizer Cleaning
Put small amount of mild dish soap on the surface of the ultrasonic
nebulizer, then pour in some water and soak for 5 minutes. Brush clean
with soft bristle brush (not included) and rinse.
urface Cleaning
Clean the surface of the unit with a clean damp soft cloth.
8
GB
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Fig.15
IB-HUM-WM75-0311-01_Layout 1 06/05/2011 14:39 Page 8

9
GB
TROUB ESHOOTING
PROBLEM PO IBLE CAU E OLUTION
Power ight is off • Unit is not plugged in
• No power at unit
• Plug unit in
• Press the POWER button to turn
the power on
• Check circuits, fuses, try a
different outlet
Peculiar Odor • If new unit
• If unit is in use, the odor may be
a dirty tank or old tank water
• Open the water tank cap and
keep it in a shady and cool place
for 12 hours
• Empty the old water, clean the
tank and fill with clean water
Excessive Noise • Unit is not level
• ow water level
• Place unit on a flat, even surface
• Check the water level. Refill the
tank if the water is low
White Dust Accumulation • Hard water used
• Demineralization Cartridge
needs replacement
• Use distilled water and a
Demineralization Cartridge
• Replace Demineralization
Cartridge
White Dust is forming on nearby
furniture
• Hard water will deposit a certain
amount of dust. Dust in the air
settles because of the added
humidity in the room
• Use distilled water and a
Demineralization Cartridge
• Replace Demineralization
Cartridge
IB-HUM-WM75-0311-01_Layout 1 06/05/2011 14:39 Page 9

10
F
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS A ANT UTILISATION. LES CONSER ER POUR
POU OIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES :
LORS DE L’UTILISATION D’APPAREILS ÉLECTRIQUES, PARTICULIÈREMENT EN
PRÉSENCE D’ENFANTS, IL EST CONSEILLÉ DE TOUJOURS PRENDRE DES
PRÉCAUTIONS DE BASE, NOTAMMENT DE SUI RE LA PROCÉDURE SUI ANTE :
• TOUJOURS débrancher l’appareil de la prise électrique immédiatement après utilisation et avant tout
nettoyage. Pour l’éteindre, positionner tous les boutons de réglage sur ‘OFF’, puis retirer la prise
du secteur.
• NE JAMAIS laisser un appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Débrancher de la prise secteur quand
il n’est pas utilisé ou avant d’adjoindre ou de retirer des pièces ou accessoires.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de
l’expérience nécessaire, à moins qu’elles n’aient été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
es enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne puissent pas jouer avec cet appareil.
• NE PAS toucher un appareil qui est tombé dans l’eau ou tout autre liquide. Couper le secteur et débrancher
immédiatement. e maintenir au sec – NE PAS le faire fonctionner dans des conditions d’humidité ou
de moiteur.
• Ne JAMAIS insérer d’épingles ou d’autres fixations métalliques dans l’appareil.
• Utiliser cet appareil selon le mode d’emploi inclus et spécifique à celui-ci. NE PAS utiliser d’accessoires non
recommandés par HoMedics.
• Ne JAMAIS mettre en marche l’appareil en cas de cordon ou de connecteur endommagé, en cas de
fonctionnement incorrect, en cas de chute ou de détérioration ou de chute dans l’eau. e retourner au
Centre Service HoMedics en vue de contrôle et de réparation.
• Maintenir le cordon à l’écart des surfaces chauffées.
• Une utilisation excessive pourrait entraîner une surchauffe et écourter la durée de vie du produit. Si cela se
produit, espacer les cycles d’utilisation pour que l’appareil refroidisse entre chaque opération.
• Ne JAMAIS faire tomber ou insérer tout objet dans l’une ou l’autre des ouvertures.
• NE PAS faire fonctionner dans des endroits où des produits aérosols (vaporisateurs) sont utilisés ou de
l’oxygène est administré.
• NE PAS faire fonctionner sous une couverture ou un oreiller. Cela pourrait provoquer une surchauffage ou
un risque d’incendie, d’électrocution ou de dommages corporels.
• NE PAS transporter l’appareil à l’aide du cordon ou en l’utilisant comme une poignée.
• NE PAS utiliser à l’extérieur.
• NE PAS comprimer. Eviter de le replier brutalement.
• Ce produit nécessite une source d’alimentation en courant alternatif 220-240V.
• NE PAS essayer de réparer l’appareil. Aucune pièce ne peut être remise en état par l’utilisateur. ’envoyer à
un Centre Service HoMedics pour réparation. Tout dépannage de cet appareil doit être réalisé uniquement
pas un personnel de service HoMedics agréé.
• Ne jamais obturer les sorties d’air de l’appareil, ni le placer sur une surface non rigide, telle qu’un lit ou un
canapé. Maintenir les sorties d’air exemptes de peluches, cheveux, etc.
• Ne pas poser ou ranger l’appareil dans un endroit où il pourrait tomber ou basculer dans une baignoire ou
un évier. Ne pas placer ni laisser tomber dans l’eau ou dans tout autre liquide.
• e non-respect des consignes ci-dessus peut entraîner un risque d’incendie ou de blessure.
• Risque de brûlures en cas d’utilisation incorrecte.
IB-HUM-WM75-0311-01_Layout 1 06/05/2011 14:39 Page 10

11
F
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ :
EUILLEZ LIRE ATTENTI EMENT CETTE SECTION A ANT D’UTILISER L’APPAREIL.
• NE PAS l’utiliser en prenant un bain ou une douche.
• e maintenir au sec – NE PAS le faire fonctionner dans des conditions d’humidité ou de moiteur.
• NE PAS utiliser de l'eau dépassant 30°C.
• Utilisez cet appareil selon le mode d’emploi inclus et spécifique à celui-ci.
• Toujours placer l'humidificateur sur une surface plate, ferme et de niveau.
• Veuillez tenir le réservoir d'eau à deux mains quand vous le transportez rempli d'eau.
• NE JAMAIS utiliser l'humidificateur dans un lieu renfermant des gaz explosifs.
• NE PAS placer l'humidificateur à proximité de sources de chaleur, comme un foyer, et ne pas l'exposer en
plein soleil.
• Pour l’éteindre, positionner tous les boutons de réglage sur ARRÊT, puis retirer la prise du secteur.
• Cet appareil est conçu uniquement pour un usage personnel, non professionnel.
• NE PAS dépasser le niveau d'eau.
• Ne jamais couvrir l’appareil lorsqu’il est en marche.
• Toujours maintenir le cordon à l’écart d’une source de température élevée et du feu.
• Effectuer un entretien régulier du nébuliseur ultrasonique.
• Ne pas mettre de détergent en contact avec la bouche et les yeux. En cas de contact, laver immédiatement
à l'eau claire. Si nécessaire, consulter votre médecin en vue d'un traitement.
• Pour nettoyer le nébuliseur ultrasonique, ne jamais utiliser un détergent qui n'est pas recommandé par le
fabricant.
• Ne jamais frotter le nébuliseur ultrasonique à l'aide d'un objet dur pour le nettoyer.
ENTRETIEN :
• Ne pas réparer ni régler l'appareil. 'entretien doit être réalisé par un professionnel ou une personne
qualifiée.
• Ne pas faire fonctionner l'appareil avec un cordon d'alimentation usagé, emmêlé ou endommagé ; le
remplacement doit être réalisé par le fabricant, un centre de service ou un professionnel qualifié.
• Cesser d'utiliser l'appareil en cas d'odeur ou de bruit inhabituel. 'entretien doit être réalisé uniquement
par une personne qualifiée.
• 'humidificateur doit être débranché en cas de non utilisation pendant une période prolongée.
• Ne pas toucher l'eau dans l'élément principal ni les pièces dans l'eau quand l'appareil est en marche.
• Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans eau dans le réservoir. Utiliser seulement l'eau dans le réservoir.
• Ne jamais ajouter à l'eau un additif qui n'est pas produit par ou sous la supervision du fabricant.
• Ne pas laver, régler ni déplacer l'humidificateur sans avoir au préalable débrancher l'appareil de la prise de
courant.
WEEE explanation
e symbole indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers dans
toute l'Union Européenne. ’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à
l'environnement ou à la santé humaine, veuillez le recycler de façon responsable. Vous favoriserez
ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour renvoyer votre appareil usagé, prière
d'utiliser le système de renvoi et collection ou contacter le revendeur où le produit a été acheté. Ils peuvent se
débarrasser de ce produit afin qu'il soir recyclé tout en respectant l'environnement.
IB-HUM-WM75-0311-01_Layout 1 06/05/2011 14:39 Page 11

12
F
FONCTIONS ET CARACTÉRISTIQUES SPÉCIFIQUES :
Technologie ultrasonique
Cet humidificateur utilise une technologie à ultrasons haute fréquence pour changer l'eau en particules qui
son dispersées uniformément dans l'air. Ces particules se mélangent ensuite aux ions générés par
l'humidificateur pour humidifier l'air.
Tête oscillante
'humidificateur est doté d'une buse motorisée qui oscille à 120°. a tête oscillante peut également s'arrêter à
n'importe quel point du cycle d'oscillation pour orienter la vapeur dans une direction spécifique.
Option de vapeur chaude ou froide
Vous avez le choix entre vapeur chaude ou froide pour
un confort personnalisé.
Dispositif d'arrêt automatique
Quand le réservoir est vide, l'appareil s'arrête
automatiquement.
Multiprotection avancée
'humidificateur s'arrête automatiquement si le
réservoir d'eau est enlevé OU en cas de surcharge.
Nébuliseur ultrasonique
'humidificateur utilise un procédé d'aérosol
spécial et le nébuliseur ultrasonique est un
produit facile à entretenir, qui vous servira
pendant de nombreuses années.
Tension
220-240 AC / 50Hz
Capacité du réservoir
5,7 litres
HEAT
COOL
Buse et tête
oscillante
Tableau de
commande
Fig.1
IB-HUM-WM75-0311-01_Layout 1 06/05/2011 14:39 Page 12

13
F
MODE D'EMP OI :
Bouton marche/arrêt
Brancher l’appareil sur une prise d’alimentation 220-240 Vca. Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT ( ) pour
allumer l'appareil.
ATTENTION: Quand le réservoir d'eau est presque vide, l'appareil s'arrête automatiquement, signalant à
l'utilisateur de remettre de l'eau.
Augmenter et diminuer la vapeur
Il existe 7 niveaux différents de diffusion de vapeur allant du plus faible au plus élevé. Pour augmenter la
diffusion de vapeur, appuyer sur la touche ( ) AUGMENTER A VAPEUR jusqu'à obtention du niveau de
diffusion de vapeur désiré. Quand le volume maximum de vapeur est atteint, l'anneau lumineux indicateur
clignote une fois, puis clignote à chaque pression sur la touche AUGMENTER A VAPEUR.
Pour diminuer la vapeur, appuyer sur la touche ( ) DIMINUER A VAPEUR jusqu'à ce que le volume de vapeur
ait atteint le niveau désiré. Quand le volume minimum de vapeur est atteint, l'anneau lumineux indicateur
clignote une fois, puis clignote à chaque pression sur la touche DIMINUER A VAPEUR (Fig. 2).
Réglage de la vapeur chaude/froide
'humidificateur est doté d'une fonction de sélection entre vapeur chaude ou froide. À la mise en marche de
l'appareil, celui-ci diffuse par défaut de la vapeur froide. 'anneau indicateur de vapeur chaude/froide s'éclaire
en bleu. Pour sélectionner Vapeur chaude, appuyer sur la touche VAPEUR CHAUDE/FROIDE. Quand la vapeur
chaude est sélectionnée, la couleur de l'anneau indicateur de vapeur passe du bleu au rouge et la diffusion de
vapeur chaude commence. Pour revenir à la vapeur froide, appuyer à nouveau sur la touche VAPEUR
CHAUDE/FROIDE. a couleur de l'anneau indicateur de vapeur passe du rouge au bleu (Fig. 2).
Oscillation
Quand l'humidificateur produit de la vapeur, appuyer sur la touche ( ) MARCHE/ARRÊT de l'oscillation pour
activité la fonction oscillation motorisée. a buse située en haut de l'appareil va osciller d'un côté à l'autre en
un arc de cercle de 120°. Pour orienter la buse et diffuser la vapeur dans une direction précise, appuyer sur la
touche ( ) MARCHE/ARRET de l'oscillation quand la buse est dans la position désirée ; elle s'arrêtera et
diffusera la vapeur uniquement dans la zone désirée (Fig. 2).
REMARQUE : a fonction oscillation ne se déclenche pas si la fonction humidification n'est pas activée. a
fonction oscillation fonctionne uniquement quand de la vapeur est diffusée.
Touche MARCHE/ARRÊT
de l'oscillation
Touche apeur chaude/froide
Touche Augmenter la vapeur
Bouton MARCHE/ARRÊT
Touche Diminuer
la vapeur
Anneau lumineux indicateur
de vapeur chaude/froide
REMP ISSAGE
ATTENTION : Avant de remplir le réservoir d'eau, éteindre l'appareil et le débrancher de la prise de courant.
1. Pour dégager le réservoir de l'appareil, placer les doigts dans l'orifice de la poignée du réservoir, la paume
de la main vers le haut. Appuyer sur le bouton de dégagement du réservoir avec le pouce (Fig. 3).
2. Sortir le réservoir d'eau de la base de l'appareil en le tirant par la poignée et le dégager en le soulevant (Fig. 4).
3. Retourner le réservoir - enlever le capuchon en le tournant dans le sens anti-horaire (Fig. 5).
4. Remplir le réservoir d'eau froide (pas glacée) prise au robinet. Nous recommandons d'utiliser de l'eau
distillée si vous habitez dans une région où l'eau est très calcaire (Fig. 6).
Fig.2
HEAT
COOL
IB-HUM-WM75-0311-01_Layout 1 06/05/2011 14:39 Page 13

14
F
5. Revisser fermement le capuchon en le tournant dans le sens horaire (Fig. 7).
6. Remettre le réservoir sur la base de l'appareil. S'assurer que le réservoir est bien positionné dans la base
(Fig. 8).
7. Appuyer sur la poignée du réservoir située à la base de l'humidificateur. Vous saurez que le réservoir est
bloqué en place lorsque le mécanisme de verrouillage émet un clic et que le bouton de dégagement du
réservoir est en position relevée (Fig. 9).
À PROPOS DE A POUSSIÈRE B ANCHE
'utilisation d'une eau à forte teneur en minéraux produit une accumulation d'un résidu minéral blanc sur les
surfaces proches de l'humidificateur. Ce résidu minéral est couramment appelé « poussière blanche ». Plus la
teneur en minéraux est élevée (plus l'eau est calcaire), plus il y a de possibilités de formation de poussière
blanche. Celle-ci n'est pas causée par le mauvais fonctionnement de l'humidificateur, seuls les minéraux en
suspension dans l'eau en sont responsables.
Cartouche de déminéralisation
a cartouche de déminéralisation HoMedics (Fig. 10) aide à réduire la formation de poussière blanche, un
dépôt de minéraux laissé après utilisation d'eau calcaire dans votre humidificateur. a cartouche doit être
remplacée tous les 30 à 40 remplissages. Il est possible que la cartouche nécessite d'être remplacée plus
souvent, en fonction de la teneur en minéraux de l'eau utilisée. Quand la cartouche a besoin d'être changée,
de la poussière blanche se formera autour de l'humidificateur. Si un résidu blanc continue à se former autour
de l'humidificateur après l'installation d'une nouvelle cartouche, veuillez vous assurer que l'eau utilisée n'est
pas traitée. i vous habitez dans une région où l'eau est très calcaire, nous vous recommandons
d'utiliser de l'eau distillée afin que l'humidificateur ait un meilleur rendement. Ne pas utiliser des
adoucisseurs d'eau.
Fig.10
Fig.3 Fig.4 Fig.5 Fig.6
Fig.7 Fig.8 Fig.9
Fig.11
IB-HUM-WM75-0311-01_Layout 1 06/05/2011 14:39 Page 14

15
F
Consignes d'installation
1. Retirer la cartouche de déminéralisation de l'emballage et la laisser tremper dans l'eau pendant 10 minutes.
2. Pour dégager le réservoir de l'appareil, placer les doigts dans l'orifice de la poignée du réservoir, la paume
de la main vers le haut. Appuyer sur le bouton de dégagement du réservoir avec le pouce (Fig. 3).
3. Placer une cartouche de déminéralisation sur le montant et dans la fente correspondante de la base
de l'humidificateur (Fig. 11).
4. Remettre le réservoir sur la base (Fig. 8).
5. Appuyer sur la poignée du réservoir située à la base de l'humidificateur. Vous saurez que le réservoir est
bloqué en place lorsque le mécanisme de verrouillage émet un clic et que le bouton de dégagement du
réservoir est en position relevée (Fig. 9).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ATTENTION : Avant de nettoyer l'appareil, éteindre celui-ci et le débrancher de la prise de courant.
Nettoyage du réservoir
Retirer le réservoir de l'appareil en plaçant les doigts dans l'orifice de la
poignée du réservoir, la paume de la main vers le haut. Appuyer sur le
bouton de dégagement du réservoir avec le pouce et soulever le réservoir
d'eau pour le sortir (Fig. 12).
Dévisser le capuchon du réservoir ; essuyer le réservoir avec un chiffon
doux, puis le laver à l'eau claire.
uggestion : Nettoyer le réservoir d'eau une fois toutes les deux à trois
semaines, en fonction de l'état de l'eau.
Nettoyage du nébuliseur ultrasonique
Mettre une petite quantité de savon doux sur la surface du nébuliseur
ultrasonique, puis verser un peu d'eau et laisser tremper pendant 5
minutes. Nettoyer avec une brosse à poils en soie souples (non fournie) et
rincer.
Nettoyage de la surface
Nettoyer la surface de l'élément avec un chiffon doux propre et humidifié.
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Fig.15
IB-HUM-WM75-0311-01_Layout 1 06/05/2011 14:39 Page 15

16
F
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAU E PO IBLE OLUTION
e voyant d'alimentation est
éteint
• 'appareil n'est pas branché
• Il n'y a pas de courant
• Branchez l'appareil
• Appuyez sur le bouton
MARCHE/ARRÊT pour le mettre
sous tension.
• Vérifiez les circuits, fusibles,
essayez avec une autre prise
Odeur bizarre • Si l'appareil est neuf
• Si l'appareil est en marche,
l'odeur peut provenir d'un
réservoir encrassé ou d'une eau
usagée
• Ouvrez le capuchon du réservoir
d'eau et laissez-le 12 heures dans
un endroit frais et à l'ombre
• Videz l'eau usagée, nettoyez le
réservoir et remplissez-le d'eau
claire
Bruit excessif • 'appareil n'est pas de niveau
• e niveau d'eau est bas
• Placez l'appareil sur une surface
plate et uniforme
• Vérifiez le niveau d'eau. Rajoutez
de l'eau dans le réservoir si le
niveau est bas
Accumulation de poussière
blanche
• Utilisation d'eau très calcaire
• a cartouche de
déminéralisation a besoin d'être
remplacée
• Utilisez de l'eau distillée et une
cartouche de déminéralisation
• Remplacez la cartouche de
déminéralisation
De la poussière blanche se forme
sur le mobilier situé à proximité
• 'eau calcaire va déposer une
certaine quantité de poussière.
a poussière en suspension dans
l'air se dépose en raison du taux
d'humidité accru dans la pièce
• Utilisez de l'eau distillée et une
cartouche de déminéralisation
• Remplacez la cartouche de
déminéralisation
IB-HUM-WM75-0311-01_Layout 1 06/05/2011 14:39 Page 16

17
D
LESEN SIE SICH OR DER BENUTZUNG ALLE HINWEISE GUT DURCH. BEWAHREN
SIE DIESE HINWEISE GUT AUF.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN:
BEI DER ERWENDUNG ELEKTRISCHER PRODUKTE, INSBESONDERE IM BEISEIN
ON KINDERN, SOLLTEN IMMER FOLGENDE GRUNDLEGENDE
SICHERHEITS ORKEHRUNGEN BEACHTET WERDEN:
• Ziehen Sie IMMER sofort nach der Benutzung und vor dem Säubern des Gerätes den Netzstecker aus der
Steckdose. Stellen Sie zum Ausschalten alle Regler in die AUS-Stellung, dann ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
• assen Sie ein eingeschaltetes Gerät NIEMA S unbeaufsichtigt. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie es
nicht benutzen und bevor Sie Teile oder Zubehör hinzufügen oder entfernen.
Dieses Gerät ist nicht für Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten bzw. mit mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen vorgesehen, außer wenn
diese angemessen beaufsichtigt werden oder entsprechende Anleitungen zur Verwendung des Geräts von
einer Person erhielten, die für deren Sicherheit verantwortlich ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sichergestellt werden kann, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Berühren Sie KEIN Gerät, das ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten gefallen ist. Schalten Sie das Netz ab
und ziehen Sie sofort den Stecker. Bewahren Sie es trocken auf – benutzen Sie es NICHT unter nassen oder
feuchten Bedingungen.
• Stecken Sie KEINE Nadeln oder andere metallische Klammern in das Gerät.
• Benutzen Sie dieses Gerät nur für den hierin beschriebenen vorgesehenen Zweck. Benutzen Sie NUR von
HoMedics empfohlene Zusatzgeräte.
• Benutzen Sie das Gerät NIEMA S, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht
ordnungsgemäß funktioniert, wenn es fallen gelassen oder beschädigt wurde oder ins Wasser gefallen ist.
Schicken Sie es zur Prüfung und Reparatur ins HoMedics Service Centre zurück.
• egen Sie das Kabel nicht auf heiße Flächen.
• Eine zu lange Benutzung könnte zu übermäßiger Erwärmung des Produkts und einer verkürzten
ebensdauer führen. In solch einem Fall unterbrechen Sie den Betrieb und lassen Sie das Gerät vor
erneuter Benutzung abkühlen.
• Stecken Sie KEINE Dinge in irgendwelche Öffnungen.
• Benutzen Sie es NICHT dort, wo Aerosol-(Spray)-Produkte verwendet werden oder wo mit Sauerstoff
gearbeitet wird.
• Benutzen Sie es NICHT unter einer Decke oder einem Kissen. Bei übermäßigem Aufheizen kann es zu
Bränden, Tod durch Stromschlag oder Personenschaden kommen.
• Tragen Sie dieses Gerät NICHT am Kabel an und benutzen Sie das Kabel NICHT als Griff.
• Benutzen Sie es NICHT im Freien.
• Drücken Sie es NICHT zusammen. Vermeiden Sie scharfes Zusammenfalten.
• Dieses Produkt benötigt ein 220-240V-AC-Netzteil.
• Versuchen Sie NICHT, das Gerät selbst zu reparieren. Es gibt keine Teile, die der Nutzer selbst reparieren
kann. Senden Sie es zur Reparatur an das HoMedics Service Centre. Alle Reparaturen an diesem Gerät
dürfen nur durch Fachleute, die von HoMedics autorisiert sind, vorgenommen werden.
• Versperren Sie niemals die uftöffnungen des Gerätes und legen Sie es auf keine weiche Oberfläche, wie
z.B. ein Bett oder eine Couch. Verstopfen Sie die uftöffnungen nicht mit Fusseln, Haaren usw.
• Das Gerät nicht an einem Ort aufstellen oder aufbewahren, an dem es in eine Badewanne oder ein
Waschbecken fallen könnte. Nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit stellen oder fallen lassen.
• Eine nichtbeachtung der obigen hinweise kann zu einer brand- oder verletzungsgefahr führen.
• Ein unsachgemässer gebrauch kann zu verbrennungen führen.
IB-HUM-WM75-0311-01_Layout 1 06/05/2011 14:39 Page 17

18
D
SICHERHEITSHINWEISE:
BITTE LESEN SIE DIESEN ABSCHNITT OR DER BENUTZUNG DES GERÄTS
SORGFÄLTIG DURCH.
• Das Gerät NICHT beim Baden oder Duschen benutzen.
• Das Gerät trocken halten – NICHT unter nassen oder feuchten Bedingungen benutzen.
• KEIN Wasser mit einer Temperatur von über 30°C verwenden.
• Dieses Gerät darf nur für den hierin beschriebenen vorgesehenen Zweck verwendet werden.
• Den uftbefeuchter stets auf eine stabile, flache und ebene Fläche stellen.
• Einen vollen Wassertank beim Transport bitte fest mit beiden Händen halten.
• Den uftbefeuchter NIEMA S in einer Umgebung verwenden, in der explosive Gase vorhanden sind.
• Den uftbefeuchter NICHT in der Nähe von Hitzequellen, wie beispielsweise einem Ofen, aufstellen und
keiner direkten Sonneneinstrahlung aussetzen.
• Bei Nichtverwendung des uftbefeuchters alle Regler in ‘AUS’-Stellung bringen und den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch und nicht zu gewerblichen Zwecken vorgesehen.
• NICHT zu viel Wasser einfüllen.
• Das Gerät niemals zudecken, während es in Betrieb ist.
• Das Kabel stets von heißen Gegenständen und Feuer fernhalten.
• Den Ultraschall-Vernebler regelmäßig warten.
• Reinigungsmittel nicht mit dem Mund oder den Augen in Berührung kommen lassen. Bei einem Kontakt
die betroffenen Stellen sofort mit sauberem Wasser abwaschen. Bei Bedarf ärztliche Hilfe aufsuchen.
• Zur Reinigung des Ultraschall-Verneblers niemals ein Reinigungsmittel verwenden, das nicht vom
Hersteller empfohlen wird.
• Den Ultraschall-Vernebler zur Reinigung niemals mit einem harten Gegenstand abschaben.
WARTUNG:
• Das Gerät nicht reparieren oder justieren. Wartungsarbeiten müssen von fachmännischem oder
qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
• Das Gerät nicht verwenden, wenn Kabel oder Stecker alt, verknotet oder beschädigt sind. Ein Austausch
muss vom Hersteller, Kundendienst-Center oder einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden.
• Bei einem ungewöhnlichen Geräusch oder Geruch die Verwendung einstellen. Wartungsarbeiten sollten
nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
• Der uftbefeuchter muss bei längerer Nichtverwendung ausgesteckt werden.
• Während das Gerät eingeschaltet ist, das in der Haupteinheit befindliche Wasser bzw. die Teile im Wasser
nicht berühren.
• Das Gerät niemals in Betrieb setzen, wenn sich kein Wasser im Tank befindet. Nur Wasser in den Tanks
verwenden.
• Niemals einen Zusatzstoff in das Wasser geben, der nicht vom Hersteller produziert oder zugelassen wurde.
• Den uftbefeuchter erst dann reinigen, einstellen oder bewegen, nachdem das Gerät an der Steckdose
ausgesteckt wurde.
WEEE-Erklärung
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht mit anderem
Hausmull entsorgt werden soll. Damit durch unkontrollierte Abfallentsorgung verursachte mögliche
Umwelt- oder Gesundheitsschäden verhindert werden können, entsorgen Sie dieses Produkt bitte
ordnungsgemäß und fördern Sie damit eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe.
Verwenden Sie zur Ruckgabe Ihres benutzten Geräts bitte fur die Entsorgung eingerichtete Ruckgabe- und
Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt kauften. Auf diese Weise kann
ein sicheres und umweltfreundliches Recycling gewährleistet werden.
IB-HUM-WM75-0311-01_Layout 1 06/05/2011 14:39 Page 18

19
D
BESONDERE MERKMA E UND SPEZIFIKATIONEN:
Ultraschalltechnologie
Bei diesem uftbefeuchter wird Ultraschallhochfrequenz-Technologie eingesetzt, um das Wasser in Partikel
umzuwandeln, die gleichmäßig in der uft verteilt werden. Diese Partikel werden dann zur uftbefeuchtung
mit den vom uftbefeuchter erzeugten Ionen verbunden.
Oszillierender Kopf
Der uftbefeuchter umfasst eine motorisierte Düse mit 120° Oszillation. Der oszillierende Kopf kann an einer
beliebigen Stelle während des Oszillationszyklus gestoppt werden, um Nebel in eine spezifische Richtung
auszugeben.
Warm- oder Kühlnebeloption
Sie können Ihren Anforderungen entsprechend
einen Warm- oder Kühlnebel auswählen.
Automatische Abschaltfunktion
Bei leerem Tank wird das Gerät automatisch
abgeschaltet.
Fortgeschrittener Mehrfachschutz
Der uftbefeuchter wird automatisch
abgeschaltet, wenn der Wassertank entfernt
wird ODER das Gerät überlastet ist.
Ultraschall-Vernebler
Bei diesem uftbefeuchter werden
spezielle Zerstäubungsmethoden
eingesetzt, und der
Ultraschall-Vernebler lässt sich
einfach reinigen und stellt somit
eine lebenslange problemlose
Verwendung sicher.
pannung
220-240 V Wechselstrom / 50Hz
Tankfassungsvermögen
5,7 iter
HEAT
COOL
Oszillierender
Kopf und Düse
Bedienfeld
Abb. 1
IB-HUM-WM75-0311-01_Layout 1 06/05/2011 14:39 Page 19

20
D
GEBRAUCHSAN EITUNG:
Einschaltknopf
Das Gerät an eine 220-240 V Wechselstromversorgung anschließen. Den EIN/AUS-Knopf ( ) zum Einschalten
des Geräts drücken.
ACHTUNG: Wenn das Wasser im Tank fast leer ist, wird die Stromversorgung abgeschaltet, um den Benutzer
darauf hinzuweisen, dass Wasser nachgefüllt werden muss.
Mehr und weniger Nebel
Es stehen 7 Nebelausgabe-Einstellungen zur Verfügung. Zur Erhöhung der Nebelausgabe die Taste MEHR NEBE
( ) so lange drücken, bis die gewünschte Nebelausgabe erhalten wird. Wenn die maximale Nebelausgabe
erreicht wurde, blinkt das Anzeigeringlicht einmal und wird bei jedem Drücken der Taste MEHR NEBE blinken.
Zur Reduzierung der Nebelausgabe die Taste WENIGER NEBE ( ) so lange drücken, bis der Nebel auf die
gewünschte Ausgabe reduziert wurde. Wenn die Mindestnebelausgabe erreicht wurde, blinkt das
Anzeigeringlicht einmal und wird bei jedem Drücken der Taste WENIGER NEBE blinken (Abb. 2).
Erhalt von Warm- und Kühlnebel
Der uftbefeuchter ist mit der Option zur Auswahl von Warm- oder Kühlnebel ausgestattet. Beim Einschalten
des Geräts wird stets Kühlnebel erzeugt. Der Warm-/Kühlnebel-Anzeigering wird blau leuchten. Zur Auswahl
von Warmnebel die WARM-/KÜH NEBE -Taste drücken. Nachdem eine Warmnebelausgabe ausgewählt
wurde, wechselt der Nebel-Anzeigering von blau auf rot, und es wird Warmnebel erzeugt. Um wieder
Kühlnebel zu erhalten, die WARM-/KÜH NEBE -Taste erneut drücken. Der Nebel-Anzeigering wird nun von rot
auf blau wechseln (Abb. 2).
Oszillation
Wenn vom uftbefeuchter Nebel erzeugt wird, die Taste OSZI ATION EIN/AUS ( ) drücken, um die
motorisierte Oszillation einzuschalten. Die oben am Gerät befindliche Düse wird nun in einem Bereich von
120° hin und her oszillieren. Wenn Düse und Nebel in eine feste Richtung ausgerichtet werden sollen, die
Taste OSZI ATION EIN/AUS ( ) drücken, wenn sich die Düse an der erforderlichen Position befindet. Die
Düse wird dann gestoppt und gibt den Nebel nur in den gewünschten Bereich ab (Abb. 2).
HINWEI : Die Oszillationsoption kann bei nicht aktivierter Befeuchtungsfunktion nicht verwendet werden.
Sie steht nur zur Verfügung, wenn Nebel erzeugt wird.
Taste Oszillation
EIN/AUS
Warm-/Kühlnebel-Taste
Taste Mehr Nebel
EIN/AUS-Knopf
Taste Weniger
Nebel
Warm-/Kühlnebel-
Anzeigeringlicht
SO FÜ EN SIE WASSER EIN
VOR ICHT: Bevor das Gerät mit Wasser gefüllt wird, müssen Sie die Stromversorgung abschalten und den
Gerätestecker von der Steckdose abziehen.
1. Um den Tank vom Gerät abzunehmen, Ihre Finger mit der Handfläche nach oben in der im Tankgriff
befindlichen Vertiefung platzieren. Den Tank-Freigabeknopf mit Ihrem Daumen drücken (Abb. 3).
2. Den Wassertank am Griff halten und vom Unterteil des uftbefeuchters wegziehen, hochheben und
entfernen (Abb. 4).
3. Den Tank umdrehen – den Tankdeckel durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn abnehmen (Abb. 5).
4. Den Tank mit sauberem, kühlem (nicht kaltem) eitungswasser füllen. In Regionen mit kalkhaltigem Wasser
empfehlen wir die Verwendung von destilliertem Wasser (Abb. 6).
Abb. 2
HEAT
COOL
IB-HUM-WM75-0311-01_Layout 1 06/05/2011 14:40 Page 20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: