Hugo Lahme VitaLight 4500020 User manual

Anwendung / Application / Utilisation
Zur Verwendung bei allen Schwimmsportarten und zur Unterhaltung in öffenlichen und privaten Bädern.
Für eine optimale Beschallung ist je 35 m² Wasserfläche ein Unterwasser - Lautsprecher erforderlich.
To be used for every kind of swimming in public and private pools whether for sports and competitions or for entertainment.
For pools of 35 m² pool surface one underwater loudspeaker is necessary for obtaining an optimal acoustic.
À utiliser pour toute sorte de nage pour piscines publiques et privées soit du sport ou de la compétition soit de l'agrément.
Pour une piscine avec 35 m² de plan d´eau il est à calculer un haut-parleur subaquatique pour réaliser une bonne acoustique.
Konstruktion / Construction / Construction
Unterwasser - Lautsprecher aus korrosionsbeständigem Rotguß oder Bronze und Edelstahl mit 15 m Kabel 3x1,5 mm².
Schutzklasse III IP 68.
Underwater Loudspeaker made of high quality corrosion resistant gun-metal or bronze and stainless steel with 15 m
cable 3x1,5 mm². Safety class III IP 68.
Le haut-parleur subaquatique est en Laiton ou en Bronze et Inox de haute qualité résistant à la corrosion
avec 15 m de câble 3x1,5 mm². Classe de protection III IP 68.
Montage / Installation / Installation
Bei der Installation sind die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Empfohlene Einbautiefe 600 mm unterhalb des Wasserspiegels.
For the installation and operation follow the national safety regulations.
Recommended installation depth 600 mm under the water level.
Pour installation respecter les normes nationales.
Le profondeur de montage recommandé est à 600 mm au-dessous de niveau d'eau.
Einbau- und Bedienungsanleitung
User manual
Instruction
Unterwasser - Lautsprecher
Underwater Loudspeaker
Haut-Parleur subaquatique
Art Nr. / Code / Réf:
Rotguß / gun-
metal / bronze Bronze / bronze /
bronze
4500020 4500021
Unterwasser - Lautsprecher 30Watt - 8 Ω100-10.000Hz
Underwater - Loudspeaker 30Watt - 8 Ω100-10.000Hz
Haut-Parleur - subaquatique 30Watt - 8 Ω100-10.000Hz
Art.-Nr.: 576345 Stand: 08/08 Seite 1

Montagehinweis
Unterwasser - Lautsprecher auf den Beckenrand legen und das Kabel durch die Kabelverschraubung der Einbaunische bis in die
Verteilerdose ziehen. Die Kabelverschraubung in der Einbaunische fest anziehen. Ungefähr 1 m Anschlusskabel aufgerollt in der
Einbaunische lassen, um einen Austausch des Unterwasser - Lautsprechers oberhalb des Wasserspiegels zu ermöglichen.
Achtung: Sämtliche Metalleinbauteile sind gemäß VDE 0100 Teil 702 an einen Potentialausgleich (Potentialringleitung)
anzuklemmen!
Installation instruction
Put the underwater loudspeaker on the pool border. Pull the cable through the cable gland of the bulit-in-niche into the junction
box. Then fix the cable gland in the built-in niche carefully. Leave about 1 m of the connection cable rolled inside the built-in niche
to enable an exchange above the water level.
Attention: All metal mounting parts have to be crossbonded and earthed (closed potential circuit) in an approved manner!
Montage dans le Bassin
Poser le haut-parleur subaquatique sur le bord du bassin. Introduire le câble dans le presse-étoupe du boîtier mural jusqu'à
la boîte de dérivation. Bien serrer le presse-étoupe dans le boîtier mural. Laisser environ 1 m de câble roulé dans le boîtier
pour en cas de panne d´éffectuer un changement au-dessus de la surface du bassin.
Attention: Toutes les piéces à insérer en métal sont à relier au circuit équipotentiel. (Conduite en circuit fermé
équipotentiel)
Elektrischer Anschluss / Electric connection / Branchement Électrique
Von dem 3-adrigen Kabel des Unterwasser - Lautsprechers werden das Weisse und Schwarze für den Anschluss an den
Verstärker (Monoausgang) benötigt und das Grüne als Schutzleiter. Bei der Installation ist die DIN VDE 0100-701 und 702 zu
beachten. Gemäß VDE 0100-430 sind alle Kabel bauseits gegen Überlastung zu schützen. Der Unterwasser - Lautsprecher ist
bauseits über eine Sicherung 1,5 A flink zu schützen. Die Installation darf nur von einer zugelassenen Elektrofachkraft
vorgenommen werden.
The white and the black cable of the 3 core cable of the underwater loudspeaker are necessary for connection to the amplifier
(mono-outlet). The green cable functions as a protective conductor. During installation all construction and cables have to be
protected against overloading (provided by customer). The underwater loudspeaker has to be connected with a quick-acting
fuse 1,5A. The installation work has to be conducted only by a certified electrician.
Le câble de haut-parleur subaquatique comprend trois couleurs. Ne raccorder que le blanc et le noir sur la sortie mono
de l´amplificateur. Le câble vert fonctionne comme conducteur de protection. L´installation doit être réalisée en assurant
que tous les câbles sont protégés contre une surtension. La sortie de l´amplificateur est à protéger par un fusible de 1,5A
rapid. L´installation doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié.
Pflegeanleitung / Maintenance instruction / Guide de soins
Zur Reinigung der sichtbaren Teile nur lösungsmittelfreie Reinigungsmittel verwenden. Bitte keinen Hochdruckreiniger verwenden.
For cleaning of the visible parts use only solvent free cleaners. Please do not use high pressure cleaner.
Effectuer le nettoyage des pièces visibles à l´aide de produits ne contenant pas de solvant. Ne pas utiliser des appareils
à haute pression.
Art.-Nr.: 576345 Stand: 08/08 Seite 2

Achtung :
Sollte ein Defekt am Unterwasser - Lautsprecher auftreten ist eine fachgerechte Reparatur nur durch den
Hersteller zulässig.
Attention:
In case of damage of a underwater loudspeaker only a Professional reparation by the producer is allowed.
Attention:
En cas de panne du haut-parleur une réparation par l´utilisateur ne sera pas reconnue, celle-ci ne doit être
effectuée que par le Fabriquant.
Bitte beachten / Please note / Attention
Der Unterwasser - Lautsprecher ist nur für den Betrieb unter Wasser geeignet. Um eine dauerhaft ansprechende Optik zu
gewährleisten, sollte das Wasser einen ph-Wert von 7 bis 8 haben und frei von metallangreifenden Bestandteilen sein.
Unterwasser - Lautsprecher vor Frost schützen. Bei der Verlegung des Anschlußkabels ist darauf zu achten, dass dieses über
den Wasserspiegel geführt wird.
The underwater loudspeaker are only suitable under water. The water should have a ph-value between 7 and 8 and be free of
metal attacking ingredients for maintaining a permanent attractive appearance. Protect against freezing. While installing the
connection cable, make sure that the cable is carried above the water level.
Le haut-parleur subaquatique doit seulement être utilisé en situation immergée. L´eau doit avoir une valeur pH entre 7 e 8 et
ne pas contenir des substances nuisibles au métal. Le câble du haut-parleur subaquatique doit être posé au-dessus du
niveau d'eau.
Achtung ! :
Die Installation darf nur von einer zugelassenen Elektrofachkraft vorgenommen werden.
Die Installationsvorschriften der zuständigen EVU und der DIN VDE 0100- 702 sind zu beachten.
Attention!:
The Installation may only be operated by admitted experts. The installation regulations of the responsible
Energy Supply Company have to be followed.
Attention!:
L´installation ne doit être éffectuée que par un électricien agrée. L´installation doit être réalisée suivant les
normes locales.
Technische Änderungen vorbehalten Technical amendments reserved Modifications techniques sous réserve
Art.-Nr.: 576345 Stand: 08/08 Seite 3
This manual suits for next models
1
Table of contents