HURAKAN HKN-PCR06 User manual

COFFEE PERCOLATOR HURAKAN
HKN-PCR06, HKN-PCR10, HKN-PCR16
DEUTSCH
DE
2
EESTI
EE
4
ENGLISH
EN
6
ESPAÑOL
ES
8
FRANÇAIS
FR
10
ITALIANO
IT
12
LATYSŠSKI
LV
14
LIETUVIŠKAS
LT
16
POLSKI
PL
18
РУССКИЙ
RU
20

DE
2
EINFÜHRUNG
SEHR GEEHRTE DAMEN UND HERREN!
Sie haben ein Profi-Gerät erworben. Vor Arbeitsbeginn mit dem Gerät lesen Sie dieses
Datenblatt unbedingt durch. Bewahren Sie es für die gesamte Lebensdauer des Geräts auf.
Denken Sie daran, dass Sie durch Befolgen aller Anweisungen aus diesem Datenblatt die
Lebensdauer des Geräts verlängern und Verletzungen des Personals vermeiden können.
Wir hoffen, dass unsere Empfehlungen Ihre Arbeit mit dem Gerät so weit wie möglich
erleichtern.
VERWENDUNGSZWECK
Dieses Gerät ist für den Einsatz in Gaststättenbetrieben vorgesehen und wird zum Zubereiten
und Servieren von Kaffee oder Tee verwendet.
TECHNISCHE DATEN
Modell
HKN-PCR06
HKN-PCR10
HKN-PCR16
Leistung, kW
0,95
0,95
1,6
Spannung, V
220
220
220
Nutzvolumen, l
4
6
11
SICHERHEIT
1. Alle technischen Arbeiten sollten nach dem Ausschalten der Stromversorgung durchgeführt
werden.
2. Während des Betriebs wird das Gehäuse des Geräts heiß - berühren Sie es nicht mit Händen!

DE
3
BETRIEB
1. Vor dem ersten Gebrauch des Geräts, sollte zuerst der Tank innen mit nicht scheuernden
Reinigungsmitteln gereinigt werden.
2. Stellen Sie das Gerät senkrecht auf eine feste, ebene Fläche.
3. Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose an, dabei soll das Gerät ausgeschaltet
sein.
4. Es wird empfohlen, vor dem ersten Gebrauch zu überprüfen, ob das Netzteil den in der
Anleitung angegebenen Nenneigenschaften des Geräts entspricht.
5. Öffnen Sie vor dem Einschalten des Geräts die obere Abdeckung des Wasserkessels und füllen
Sie den Tank mit Wasser.
6. Schalten Sie den Strom ein.
7. Tank regelmäßig entkalken.
WARTUNG UND PFLEGE
Es ist nicht gestattet, Schleifmittel, Metallschwämme und -bürsten, Stech- und
Schneidgegenstände, aggressive chlorhaltige Reinigungsmittel, Benzin, Säuren, Laugen und
Lösungsmittel zum Reinigen des Slicers zu verwenden.
1. Tank gründlich reinigen. Das Gerät ist jetzt wieder betriebsbereit.
2. Spülen Sie die obere Abdeckung des Geräts ab und wischen Sie sie anschließend gründlich
mit einem trockenen, weichen Tuch ab.
3. Das Innere des Tanks besteht aus Edelstahl, der mit einem auf den Schwamm
aufgetragenen Entfettungsmittel gereinigt werden kann.
4. Damit das Gerät richtig funktioniert, muss der Hohlraum in der Mitte des Untergestells frei
von Kalk sein. Verwenden Sie gegebenenfalls Entkalkungsmittel.
Verwenden Sie KEIN Natriumbikarbonat zum Reinigen des Geräts, da dies das Gerät verfärben
und Korrosion am Metall verursachen kann.

EE
4
SISSEJUHATUS
LUGUPEETUD KLIENDID!
Olete ostnud professionaalse seadme. Enne kui hakkate sellega töötama, lugege kindlasti
see kasutusjuhend läbi ja hoidke seda kogu tööperioodi vältel.
Pidage meeles, et kõiki käesolevas passis toodud juhiseid järgides pikendate seadme
kasutusiga ja väldite teenindavate töötajate vigastusi.
Loodame, et meie soovitused hõlbustavad suurimal määral teie tööd seadega.
OTSTARVE
Antud seade on ettenähtud ühiskondlikele toitlustusettevõtetele ning seda kasutatakse kohvi ja
tee valmistamiseks ja jagamiseks.
SPETSIFIKATSIOONID
Mudel
HKN-PCR06
HKN-PCR10
HKN-PCR16
Võimsus, kW
0,95
0,95
1,6
Pinge, V
220
220
220
Kasulik maht, l
4
6
11
OHUTUS
1. Kõik tehnilised tööd tuleb läbi viia pärast toiteallika küljest eemaldamist.
2. Töö ajal kuumeneb seadme korpus - ärge puudutage seda kätega!

EE
5
KASUTAMINE
1. Enne seadme kasutamist tuleb esmalt puhastada mahuti seestpoolt mitteabrasiivsete
puhastusvahenditega.
2. Asetage seade püstiselt kindlale tasasele pinnale.
3. Ühendage seade maandatud pistikupessa, sel ajal peab seade olema väljalülitatud olekus.
4. Enne esmakordset kasutamist on soovitatav kontrollida, kas toiteallikas vastab juhistes
toodud seadme nominaalomadustele.
5. Enne seadme sisselülitamist avage veekatla ülemine kate ja täitke paak veega.
6. Lülitage toide sisse.
7. Regulaarselt eemaldage katlakivi anumist.
TEENINDAMINE JA HOOLDAMINE
Kannu puhastamiseks ei ole lubatud kasutada abrasiivseid materjale, metallist käsne ja pintsleid,
torke- ja lõikeobjekte, agressiivseid klooripõhiseid puhastusvahendeid, bensiini, happeid,
leeliseid ja lahusteid.
1. Loputage paak põhjalikult. Seade on nüüd uuesti kasutamiseks valmis.
2. Loputage seadme pealmist katet ja pühkige see siis kuiva, pehme lapiga puhtaks.
3. Paagi sisemus on valmistatud roostevabast terasest, mida saab puhastada käsnale
määriva puhastusvahendiga.
4. Seadme nõuetekohaseks toimimiseks peab aluse keskel olev õõnsus olema katlakivivaba.
Vajadusel kasutage katlakivieemaldusvahendeid.
ÄRGE kasutage seadmete puhastamiseks söögisoodat, kuna see võib seadme värvi muuta ja
põhjustada metalli korrosiooni.

EN
6
INTRODUCTION
HELLO!
You have purchased professional equipment. Before you start using it, you must familiarize
yourself with this Manufacturer's Certificate and you must keep it for the entire service life of
the equipment.
Keep in mind that observing the instructions presented in this Manufacturer's Certificate
will allow you to extend the service life of the equipment and avoid injury to personnel.
We hope our recommendations will make equipment operation as easy as possible.
CORRECT USE
This equipment is intended for use in public catering enterprises and is used to make and serve
tea and coffee.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model
HKN-PCR06
HKN-PCR10
HKN-PCR16
Power, kW
0.95
0.95
1.6
Voltage, V
220
220
220
Useful capacity, L
4
6
11
SAFETY
1. All maintenance work must be carried out after the power supply has been disconnected.
2. The device body becomes hot during operation — do not touch it with your hands!

EN
7
OPERATION
1. Before using the device, first clean the inside of the tank with non-abrasive detergents.
2. Place the device vertically on a hard even surface.
3. Make sure the device is switched off, then plug it into a grounded socket.
4. Before first use, it is recommended to check whether the power supply complies with the
rated characteristics of the device as specified in the instruction manual.
5. Before switching on the equipment, open the top cover of the water tank and fill the tank
with water.
6. Turn on the power.
7. Remove limescale from the water tank regularly.
MAINTENANCE AND CARE
Do not use abrasive materials, metal sponges or brushes, sharp objects or cutting objects,
aggressive chlorine-containing cleaners, gasoline, acids, alkalis or solvents to clean the device.
1. Rinse the tank thoroughly. The device is now ready for use again.
2. Wash the top cover of the device and then wipe it thoroughly with a dry, soft cloth.
3. The inside of the tank is made of stainless steel, which can be cleaned with a sponge and
a degreasing cleaning agent.
4. In order for the device to function properly, the cavity in the middle of the base must be
free of limescale deposits. If necessary, use descaling agents.
DO NOT use baking soda to clean the equipment as this can cause discoloration of the device
and corrosion on the metal.

ES
8
INTRODUCCIÓN
ESTIMADOS SEÑORES,
Acaba de adquirir un equipo profesional. Antes de operarlo, asegúrese de leer esta Ficha
Técnica y consérvela durante todo el periodo de vida útil del equipo.
Recuerde que al seguir las instrucciones de esta Ficha Técnica estará prolongando la vida
útil del equipo y se evitarán lesiones al personal de mantenimiento.
Esperamos que nuestras recomendaciones faciliten la operación del equipo.
DESIGNACIÓN
Este equipo está destinado a ser utilizado en establecimientos de alimentación pública y se
emoplea para la preparación y dispensación de café y té.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo
HKN-PCR06
HKN-PCR10
HKN-PCR16
Potencia, kW
0,95
0,95
1,6
Voltaje, V
220
220
220
Capacidad útil, l
4
6
11
SEGURIDAD
1. Todos los trabajos técnicos se deben realizar después de haber desconectado la fuente de
alimentación.
2. La carcasa se calienta durante el funcionamiento - ¡no la toque con las manos!

ES
9
OPERACIÓN
1. Antes de utilizar el aparato, limpie primero el interior del tanque con detergentes no
abrasivos.
2. Coloque el aparato verticalmente sobre una superficie firme y nivelada.
3. Enchufe el aparato en una toma de corriente con conexión a tierra, en este momento el
dispositivo debe estar apagado.
4. Antes del primer uso se recomienda comprobar si la fuente de alimentación cumple con las
características nominales del dispositivo especificadas en el manual de instrucciones.
5. Antes de encender el equipo, abra la tapa superior del hervidor y llene el tanque con agua.
6. Conecte la alimentación.
7. Elimine regularmente las calcificaciones de agua del tanque.
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Para limpiar el hervidor no se permite el uso de materiales abrasivos, esponjas y escobillas
metálicas, objetos punzantes y cortantes, agentes de limpieza agresivos con contenido de cloro,
gasolina, ácidos, álcalis ni solventes.
1. Enjuague bien el tanque. El aparato está listo para ser utilizado de nuevo.
2. Lave la tapa superior del aparato y luego límpiela bien con un paño seco y suave.
3. El interior del tanque es de acero inoxidable, que puede limpiarse con productos de
limpieza desengrasantes aplicado a la esponja.
4. Para que el dispositivo funcione correctamente, la cavidad en el centro de la base debe
estar libre de depósitos calcáreos. En caso necesario, utilice productos para eliminar
calcificaciones.
NO utilice bicarbonato de sodio para limpiar el equipo, ya que esto puede causar decoloración
del aparato y corrosión en el metal.

FR
10
INTRODUCTION
MESDAMES ET MESSIEURS!
Vous avez acheté un équipement professionnel. Avant de commencer à l'utiliser, assurez-
vous de lire ce Mode d'emploi et de le conserver pendant toute la durée de vie de l'équipement.
N'oubliez pas qu'en suivant toutes les instructions énoncées dans ce Mode d'emploi, vous
prolongerez la durée de vie de l'équipement et éviterez des blessures au personnel qui l'utilise.
Nous espérons que nos recommandations faciliteront votre utilisation de l'équipement
autant que possible.
FONCTION
Cet équipement est destiné à être utilisé dans les entreprises d’alimentation collective et sert à
la préparation et à la distribution du café et du thé.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Modèle
HKN-PCR06
HKN-PCR10
HKN-PCR16
Puissance, kW
0,95
0,95
1,6
Tension, V
220
220
220
Capacité utile, l
4
6
11
SECURITE
1. Tous les travaux techniques doivent être effectués après la mise de l'appareil hors tension.
2. Pendant le fonctionnement, le boîtier de l'appareil devient chaud - ne le touchez pas avec
vos mains!

FR
11
UTILISATION
1. Avant d'utiliser l'appareil, nettoyez d'abord le réservoir à l'intérieur avec des détergents non
abrasifs.
2. Installez l'appareil verticalement sur une surface ferme et plane.
3. Branchez l'appareil sur une prise secteur reliée à la terre, l'appareil doit être éteint à ce
moment-là.
4. Avant la première utilisation, il est recommandé de vérifier que l'alimentation est conforme
aux caractéristiques nominales de l'appareil indiquées dans le mode d'emploi de l'appareil.
5. Avant d'allumer l'équipement, ouvrez le couvercle supérieur de la chaudière à eau et
remplissez le réservoir d'eau.
6. Mettez l'appareil sous tension.
7. Retirez régulièrement le dépôt de tertre du réservoir.
ENTRETIEN
Il est interdit d'utiliser des matériaux abrasifs, des éponges et des brosses métalliques, des
objets pointus et coupants, des produits de nettoyage corrosifs contenant du chlore, de
l'essence, des acides, des alcalis et des solvants pour nettoyer la trancheuse.
1. Lavez soigneusement le réservoir. Maintenant, l'appareil est à nouveau prêt à l'emploi.
2. Rincez le couvercle supérieur de l'appareil, puis essuyez-le soigneusement avec un chiffon
doux et sec.
3. L'intérieur du réservoir est en acier inoxydable, qui peut être nettoyé avec un agent de
nettoyage et de dégraissage appliqué sur une éponge.
4. Pour que l'appareil fonctionne correctement, la cavité au milieu de la base doit être
exempte de dépot de tartre. Utilisez des détartrants si nécessaire.
N'UTILISEZ pas de bicarbonate de soude pour nettoyer l'appareil, car cela pourrait entraîner
une décoloration de l'appareil et la corrosion sur de ses pièces métalliques.

IT
12
INTRODUZIONE
CARISSIMO ACQUIRENTE!
Hai acquistato un'attrezzatura professionale. Prima di iniziare a lavorare con essa,
assicurati di leggere il presente documento e conservalo per tutta la durata dell'apparecchio.
Ricorda che, eseguendo tutte le istruzioni contenute in questo documento, allungherai la
durata dell'apparecchiatura ed eviterai infortuni al personale.
Ci auguriamo che le nostre raccomandazioni facilitino il più possibile l'utilizzo delle
attrezzature.
FUNZIONE
Questa apparecchiatura è destinata all'uso in esercizi di ristorazione e viene utilizzata per la
preparazione e la distribuzione di caffè e tè.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Modello
HKN-PCR06
HKN-PCR10
HKN-PCR16
Potenza, KW
0,95
0,95
1,6
Alimentazione, V
220
220
220
Capacità netta, l
4
6
11
SICUREZZA
1. Tutti i lavori tecnici devono essere eseguiti dopo aver spento l'alimentazione.
2. Durante il funzionamento, il corpo dell'apparecchio si scalda - non toccarlo con le mani!

IT
13
USO
1. Prima di utilizzare l'apparecchio innanzitutto è necessario pulire il serbatoio interno con
detergente non abrasivo.
2. Posizionare l'apparecchio verticalmente su una superficie solida e piana.
3. Collegare il dispositivo a una presa di corrente con messa a terra, a quel punto il dispositivo
deve essere spento.
4. Prima del primo utilizzo, si consiglia di verificare se l'alimentatore soddisfa le caratteristiche
nominali dell'apparecchio specificate nel manuale d'uso.
5. Prima di accendere l'apparecchiatura, aprire il coperchio superiore del bollitore e riempire il
serbatoio con acqua.
6. Accendere l'alimentazione.
7. Decalcificare regolarmente il serbatoio.
PULIZIA E MANUTENZIONE
È vietato utilizzare materiali abrasivi, spugne e spazzole metalliche, oggetti appuntiti o taglienti,
detergenti aggressivi a base di cloro, benzina, acidi, alcali e solventi per pulire l'apparecchio.
1. Risciacquare a fondo il serbatoio. Ora l'apparecchio è di nuovo pronto per l'uso.
2. Lavare il coperchio superiore dell'apparecchio, quindi passarlo accuratamente con un
panno morbido asciutto.
3. L'interno del serbatoio è in acciaio inossidabile che può essere pulito con un detergente
sgrassante applicato sulla spugna.
4. Perché l'apparecchio funzioni correttamente, la cavità al centro della base deve essere
priva di calcare. Se necessario, utilizzare agenti anticalcare.
NON usare bicarbonato di sodio per pulire l'apparecchio, poiché ciò potrebbe scolorire
l'apparecchio e causare corrosione sul metallo.

LV
14
IEVADS
GODĀTAIS KLIENT!
Jūs iegādājāties profesionālo iekārtu. Pirms uzsākt darbu ar to, lūdzam iepazīsties ar šo
tehnisko pasi un saglabājiet to visu iekārtas ekspluatācijas laiku.
Atcerieties, ka, ievērojot visus norādījumus, kas sniegti šajā tehniskajā pasē, jūs ievērojami
pagarināsiet iekārtas ekspluatācijas laiku un pasargāsiet apkalpojošo personālu no traumām.
Mēs ceram, ka mūsu ieteikumi maksimāli atvieglos jūsu darbu ar iekārtu.
PIELIETOJUMS
Šī iekārta ir paredzēta izmantošanai sabiedriskās ēdināšanas uzņēmumos un tiek izmantota
kafijas un tējas izsniegšanai.
TEHNISKIE RAKSTURLIELUMI
Modelis
HKN-PCR06
HKN-PCR10
HKN-PCR16
Jauda, kW
0,95
0,95
1,6
Spriegums, V
220
220
220
Lietderīgais tilpums, l
4
6
11
DROŠĪBA
1. Visi tehniskie dati jāveic pēc barošanas atslēgšanas.
2. Darbības laikā iekārtas korpuss uzkarst — neaiztieciet to!

LV
15
EKSPLUATĀCIJA
1. Pirms iekārtas izmantošanas vispirms jāiztīra rezervuāra iekšpuse, izmantojot neabrazīvus
mazgāšanas līdzekļus.
2. Iekārtu uzstādiet vertikāli uz cietas, līdzenas virsmas.
3. Iekārtu pieslēdziet iezemētai kontaktrozetei; šajā brīdī iekārtai jābūt izslēgtai.
4. Pirms pirmās lietošanas reizes ieteicams pārbaudīt, vai barošanas avots atbilst iekārtas
nominālajiem raksturlielumiem, kas norādīti instrukcijā.
5. Pirms iekārtas ieslēgšanas jāatver boilera augšējais vāciņš un rezervuārs jāpiepilda ar ūdeni.
6. Ieslēdziet barošanu.
7. Regulāri attīriet rezervuāru no katlakmens.
APKOPE UN APKALPOŠANA
Iekārtas tīrīšanai nedrīkst izmantot abrazīvus materiālus, metāla sūkļus un sukas, durošus un
griezošus priekšmetus, agresīvus, hloru saturošus tīrīšanas līdzekļus, skābes, sārmus un
šķīdinātājus.
1. Rūpīgi izmazgājiet rezervuāru. Tagad iekārta atkal ir gatava lietošanai.
2. Nomazgājiet iekārtas augšējo vāciņu un rūpīgi noslaukiet ar sausu, mīkstu drānu.
3. Rezervuāra iekšpuse ir izgatavota no nerūsējošā tērauda, kuru var tīrīt, izmantojot
attaukojošu tīrīšanas līdzekli un sūkli.
4. Lai iekārta darbotos pareizi, dobums pamatnes vidū nedrīkst būt pārklāts ar katlakmeni.
Ja nepieciešams, izmantojiet katlakmens noņemšanas līdzekļus.
Iekārtas tīrīšanai NEIZMANTOJIET pārtikas sodu, jo tā var izraisīt iekārtas izbalēšanu un metāla
koroziju.

LT
16
ĮVADAS
GERBIAMI PONAI!
Jūs įsigijote profesionalų prietaisą. Prieš pradėdami jį eksploatuoti, būtinai susipažinkite su
šiuo techniniu pasu ir saugokite jį per visą eksploatavimo laiką.
Prisiminkite, kad laikydamiesi visų šiame Techniniame pase pateiktų nurodymų, jūs
prailginsite įrenginio eksploatavimą ir išvengsite aptarnaujančio personalo traumų.
Tikimės, kad mūsų rekomendacijos maksimaliai palengvins eksploatuoti įrenginį.
PASKIRTIS
Šis įrenginys skirtas naudoti viešojo maitinimo įstaigose ir yra naudojamas gaminti ir tiekti kavą
ir arbatą.
TECHNINIAI PARAMETRAI
Modelis
HKN-PCR06
HKN-PCR10
HKN-PCR16
Galia, kW
0,95
0,95
1,6
Įtampa, V
220
220
220
Naudinga talpa, l
4
6
11
SAUGA
1. Visus techninius darbus galima atlikti tik išjungus elektros tiekimą.
2. Darbo metu prietaiso korpusas įkaista - nelieskite jo rankomis!

LT
17
NAUDOJIMAS
1. Prieš naudodamiesi prietaisu, pirmiausia, išvalykite rezervuarą iš vidaus neabrazyvinėmis
valymo priemonėmis.
2. Pastatykite prietaisą vertikaliai ant tvirto, lygaus paviršiaus.
3. Įjunkite prietaisą į įžemintą elektros tinklo lizdą, tuo metu prietaisas turi būti išjungtas.
4. Prieš pirmą kartą naudojant rekomenduojama patikrinti, ar elektros maitinimo šaltinis
atitinka nominalias prietaiso charakteristikas, nurodytas instrukcijose.
5. Prieš įjungdami prietaisą, atidarykite viršutinį vandens rezervuaro dangtį ir įpilkite į jį vandens.
6. Įjunkite elektros maitinimą.
7. Reguliariai šalinkite kalkių nuosėdas rezervuare.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prietaiso valymui draudžiama naudoti abrazyvines medžiagas, metalines kempines ir šepečius,
duriamuosius ir pjaunamuosius daiktus, agresyvias valymo priemones su chloru, benziną,
rūgštis, šarmus ir tirpiklius.
1. Kruopščiai nuplaukite rezervuarą. Dabar prietaisas vėl paruoštas naudoti.
2. Išplaukite viršutinį prietaiso dangtį ir kruopščiai nusausinkite sausa, minkšta šluoste.
3. Vidinė rezervuaro dalis pagaminta iš nerūdijančio plieno, ją galima valyti riebalus
šalinančia valymo priemone, užpilta ant kempinės.
4. Kad prietaisas tinkamai veiktų, pagrindo viduryje esančioje ertmėje neturi būti kalkių
nuosėdų. Jei reikia, naudokite kalkių nuosėdų šalinimo priemones.
Nenaudokite maistinės sodos įrangai valyti, nes tai gali pakeisti prietaiso spalvą ir sukelti metalo
koroziją.

PL
18
WPROWADZENIE
SZANOWNI PAŃSTWO!
Dokonaliście Państwo zakupu profesjonalnego sprzętu. Zanim zaczniesz z nim pracować,
koniecznie zapoznaj się z aktualnym Paszportem urządzenia i zachowaj go przez cały okres
użytkowania.
Należy pamiętać, że postępując zgodnie ze wszystkimi wytycznymi, zawartymi w tym
Paszporcie, można przedłużyć żywotność urządzenia i uniknąć urazów personelu
obsługującego.
Mamy nadzieję, że nasze zalecenia w jak największym stopniu ułatwią Tobie pracę ze
sprzętem.
PRZEZNACZENIE
Sprzęt ten jest przeznaczony do użytku w zakładach żywienia zbiorowego i jest używany do
przygotowywania i podania kawy i herbaty.
DANE TECHNICZNE
Model
HKN-PCR06
HKN-PCR10
HKN-PCR16
Moc, kW
0,95
0,95
1,6
Napięcie, V
220
220
220
Pojemność korzystna, l
4
6
11
BEZPIECZEŃSTWO
1. Wszelkie prace techniczne należy wykonywać po wyłączeniu zasilania.
2. Podczas pracy urządzenia obudowa urządzenia nagrzewa się - nie dotykaj go rękami!

PL
19
EKSPLUATACJA
1. Przed użyciem urządzenia, w pierwszej kolejności, należy oczyścić zbiornik wewnątrz za
pomocą nieściernych mediów detergentów.
2. Ustaw urządzenie w pozycji pionowej na twardej, równej powierzchni.
3. Podłącz urządzenie do gniazdka z uziemieniem, w tym momencie urządzenie musi być w
stanie wyłączonym.
4. Przed pierwszym użyciem zaleca się przeprowadzić sprawdzenie, czy źródło zasilania
odpowiada nominalnym cechom urządzenia, jak podano w instrukcji.
5. Przed włączeniem urządzenia otwórz górną pokrywę bojlera wodnego i napełnij zbiornik
wodą.
6. Włącz zasilanie.
7. Regularnie odkamieniaj zbiornik.
OBSŁUGA I KONSERWACJA
Nie wolno używać do czyszczenia krajalnicy materiały ścierne, metalowe gąbki i szczotki, klujące
i tnące przedmioty, agresywne środki czystości, które zawierają chlorek, benzyne, kwasy, zasady
i rozpuszczalniki.
1. Dokładnie opłucz zbiornik. Urządzenie jest teraz gotowe do ponownego użycia.
2. Umyć górną pokrywę urządzenia, a następnie dokładnie wytrzeć ją suchą, miękką
ściereczką.
3. Wnętrze części zbiornika sa wykonane ze stali nierdzewnej, którą można czyścić za
pomocą detergentu odtłuszczającego nałożonego na gąbkę.
4. Aby urządzenie działało poprawnie, wnęka pośrodku podstawy powinna być wolna od
kamienia. W przypadku potrzeby użyj środków odkamieniających.
NIE WOLNO STOSOWAĆ sodę do czyszczenia sprzętu, ponieważ może to spowodować
przebarwienia urządzenia i korozji metalu.

RU
20
ВВЕДЕНИЕ
УВАЖАЕМЫЕ ГОСПОДА!
Вы приобрели профессиональное оборудование. Прежде чем Вы приступите к
работе с ним, обязательно ознакомьтесь с настоящим Паспортом и сохраняйте его в
течение всего срока эксплуатации.
Помните, что, выполняя все указания, изложенные в настоящем Паспорте, Вы тем
самым продлите срок эксплуатации оборудования и избежите травм обслуживающего
персонала.
Мы надеемся, что наши рекомендации максимально облегчат Вам работу с
оборудованием.
НАЗНАЧЕНИЕ
Данное оборудование предназначено для использования на предприятиях
общественного питания и применяется для приготовления и раздачи кофе и чая.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель
HKN-PCR06
HKN-PCR10
HKN-PCR16
Мощность, кВт
0,95
0,95
1,6
Напряжение, В
220
220
220
Полезная емкость, л
4
6
11
БЕЗОПАСНОСТЬ
1. Все технические работы следует выполнять после отключения подачи питания.
2. Во время работы корпус устройства становится горячим - не трогайте его руками!
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages: