Hyundai IND 122 User manual

IND 122
NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ / NAVODILA ZA UPORABO
INDUKČNÍ VAŘIČ JEDNOPLOTÝNKOVÝ
INDUKČNÝ VARIČ JEDNOPLATNIČKOVÝ
PŁYTA INDUKCYJNA JEDNOPALNIKOWA
INDUCTION HOT PLATE
EGY FŐZŐFELÜLETŰ INDUKCIÓS FŐZŐLAP
INDUKCIJSKA GRELNA PLOŠČA

CZ - 2
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje
do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo
byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí
případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění
a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou
starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah
spotřebiče a jeho přívodu.
• Udržujte spotřebič a jeho přívod mimo dosah dětí.
• Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice
napájecího přívodu z el. zásuvky!
• Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
• Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru a
před montáží, demontáží nebo čištěním.
• Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti a podobné účely (příprava pokrmů)! Není
určen pro komerční použití a pro používání v prostředích, jako jsou kuchyňky pro personál
obchodů, kanceláří nebo farem, nebo v jiných pracovních prostředích. Spotřebič není určen
ani pro používání klienty v hotelech, motelech, zařízeních poskytujících nocleh se snídaní a
jiných ubytovacích zařízeních.
• Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte
do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce.
Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Vyvarujte se styku s vodou.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj
vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel
nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje
nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste
eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami
a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.
UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH

CZ
CZ - 3
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO TENTO PŘÍSTROJ
• Před prvním použitím zkontrolujte, zda napětí uvedené na štítku přístroje odpovídá napětí ve
vaší elektrické síti.
• Nezapojujte zařízení do zásuvky, ve které jsou již zapojeny jiné spotřebiče.
• Tento spotřebič je pouze pro vnitřní použití.
• Pokud je sklokeramická deska poškozená, zařízení vypněte a nepožívejte ho, zabráníte tak
možnosti úrazu elektrickým proudem.
• Kontrolujte povrch keramické plochy, pokud naleznete prasklinu vypněte spotřebič a vytáhněte
zástrčku ze zásuvky. Obraťte se s opravou na autorizovaný servis.
• Zařízení nepoužívejte v blízkosti otevřeného ohně a na vlhkých místech.
• Uchovávejte mimo dosah dětí.
• Zařízení umístěte na pevný, rovný povrch.
• Vařič nepřenášejte, nachází-li se na něm hrnec nebo pánev.
• Hrnec nepřehřívejte ani nezahřívejte, je-li prázdný.
• Na horní plochu nebo pod vařič nepokládejte kovové předměty jako nože, vidličky, lžíce, poklice,
plechovky nebo alobal.
• Ujistěte se, že kolem plochy na vaření je dostatek místa (udržujte odstup 5 až 10 cm od zdí
a jiných předmětů).
• Nikdy nepoužívejte zařízení na materiálech, které nejsou odolné vůči teplu (koberec, linoleum).
• Mezi hrnec nebo pánev a zařízení nevkládejte papír. Papír by mohl shořet.
• Neblokujte přívod vzduchu nebo ventilátor.
• Pozor! Povrch vařiče zůstává po použití horký díky teplu ze dna horkého dna hrnce nebo pánve.
• Zařízení může mít vliv na předměty mající magnetické pole, nebo pracují s jeho principem, jako
jsou rádia, televize, bankovní karty a kazetové pásky.
• Zařízení nepoužívejte na kovovém povrchu.
• Neodpojujte zařízení ze zásuvky ihned po skončení vaření. Zařízení vyžaduje k vychladnutí
napájení pro vnitřní ventilátor chlazení alespoň 15 sekund.
POPIS OVLÁDACÍCH PRVKŮ
P1 Plocha na vaření
P2 Hlavní spínač
P3 Tlačítko HEAT - pro nastavení výkonu
P4 Tlačítko TEMP - pro nastavení teploty
P5 Tlačítko TIMER - pro nastavení časovače
P6 Tlačítka + - pro nastavování hodnot
P7 Kontrolka ON / STANDBY
P8 Kontrolka TEMP
P9 Kontrolka MIN
P10 LED displej
P11 Kontrolka POWER

CZ - 4
FUNKCE A VÝHODY INDUKČNÍCH VARNÝCH DESEK
Varné desky fungují na principu elektrického napětí, které prochází indukční cívkou pod
sklokeramickou deskou. Tak se vytváří magnetická pole, která přímo ohřívá dno hrnce díky tomuto
fyzikálnímu jevu. Tímto se ušetří čas i energie, protože v porovnání s obyčejnými sporáky se
ohřívá samotný hrnec, ne ohřívací zařízení či sklokeramická deska. Díky těmto výše popsaným
technickým vlastnostem dosahuje varná deska další výhody, kterou je velmi krátká doba varu.
Navíc se zdroj tepla okamžitě přizpůsobuje změnám nastavení a dá se nastavit po malých krocích.
Indukční varná deska reaguje na změny nastavení stejně rychle jako plynový vařič, protože energie
zahřívá hrnec bez nutnosti ohřát nejdříve jiné objekty. Indukční technologie v sobě kombinuje
rychlou odezvu se základní výhodou elektřiny, kterou je přesné nastavení přívodu tepla.
DALŠÍ VÝHODY INDUKČNÍ VARNÉ DESKY:
-Vzhledem k tomu, že varná deska je ohřívána pouze nepřímo přes dno hrnce, překypující
obsah se nepřichytí a nespálí a riziko popálení uživatele se téměř eliminuje. Sklokeramická
deska je ohřívána pouze horkým hrncem.
-Jakmile hrnec odeberete z desky, zařízení se automaticky přepne do pohotovostního režimu
-Zařízení rozpozná, jestli je na desku umístěn vhodný hrnec. Pokud ne, nezačne se ohřívat.
VHODNÉ A NEVHODNÉ NÁDOBÍ
Vhodné nádobí
-hrnce a pánve s magnetickým dnem, stejně tak jako ocelové hrnce se železným dnem, odlívané
železo, glazurované pánve
-pánve s rovným dnem a hrnce o průměru 12 až 26 cm s magnetickým dnem
-max. hmotnost hrnce s obsahem – 6 kg
Nevhodné nádobí
-hrnce/pánve o průměru menším než 12 cm
-keramické hrnce, žáru odolné sklo
-měděné hrnce a pánve, hliníkové hrnce a pánve
-nádobí s nožičkama
-nádoby s oblým dnem
POKYNY K POUŽITÍ
Zapojte zástrčku do odpovídající zásuvky.
Uslyšíte zvukový signál. Zařízení přejde do pohotovostního režimu.
Na střed plotny umístěte vhodnou nádobu na vaření.
Stiskněte tlačítko ON/STANDBY a indukční vařič zapnete.
Kontrolka „POWER“ zabliká a ozve se zvukový signál.
Tento spotřebič má pohotovostní stav, nemá režim vypnuto. V pohotovostním stavu se zobrazuje
na displeji písmeno „L“, které oznamuje, že teplota sklokeramické plochy je nižší než 50°C. Pokud
je teplota sklokeramické plochy vyšší než 50°C displej bude zobrazovat písmeno „H“.

CZ
CZ - 5
HEAT
• U toho režimu uživatel nastavuje výkon vařiče a ten je po celou dobu vaření stejný.
• Nastavení je dle hodnot 1-10, kdy 10 znamená plný výkon. Tento režim je např. vhodný k
rychlému ohřevu vody - zvolit plný výkon 10.
• Po stisku tlačítka HEAT se zvolí předem nastavený stupeň výkonu „5“ a zařízení se zapne
(stupně výkonu: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10). Kontrolka POWER (P11) se rozsvítí. Na displeji bude
zobrazováno „5“. Pomocí tlačítek +/- můžete kdykoli toto nastavení v rozsahu 1–10 změnit.
Poznámka:
U stupňů 1 a 2 dochází k cyklickému spínání pro dosažení nižšího výkonu. Udané výkony jsou
vyjádřeny průměrnou hodnotou.
TEMP
Pod sklokeramickou deskou je umístěno teplotní čidlo, které snímá teplotu dna nádoby položené
na desce vařiče. Uživatel si nastaví požadovanou teplotu, a termostat vyhodnocuje nastavenou
teplotu a aktuální teplotu dna nádoby. Při dosažení této teploty dojde k vypnutí ohřevu (napájení).
Po snížení teploty dna dojde opět k zapnutí ohřevu (napájení). Tento režim udržuje nastavenou
teplotu v určitém rozptylu teplot (rozptyl +- 20 °C). Dalo by se říci, že tento režim je trochu úspornější
a komfortnejší.
Po stisku tlačítka TEMP se zvolí předem nastavená teplota „120 °C“ a zařízení se zapne (Teplota
lze nastavovat v krocích: 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 a 240 °C). Kontrolka TEMP (P8)
se rozsvítí. Na displeji bude zobrazováno „120“. Pomocí tlačítek +/- můžete kdykoli toto nastavení
v rozsahu 60–240 °C změnit.
FUNKCE ČASOVAČE - TIMER:
Po vybrání provozního režimu (stupně výkonu nebo teploty) stiskněte tlačítko „Timer“. Na displeji
se zobrazí „0“ a vedle displeje se rozsvítí kontrolka MIN (P9). Pomocí tlačítek +/- můžete nastavit
dobu provozu: hodnotu zvyšujete v krocích po 5 minutách (až do 180 minut), snižujete po 1 minutě.
Po nastavení hodnoty se po 5 sekundách spustí časovač a čas bude odpočítáván po minutách.
Kontrolky MIN a POWER / TEMP budou svítit po celou dobu intervalu TIMERU. Jakmile čas vyprší,
uslyšíte zvukový signál a zařízení automaticky přejde do pohotovostního režimu.
AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ PŘI ODSTAVENÍ NÁDOBÍ
Při nadzvednutí nebo odebrání hrnce/pánve z plochy na vaření dojde k automatickému vypnutí.
Pokud hrnec/pánvi navrátíte zpět na plochu do 15 sekund, bude ohřev pokračovat ve stejném
nastavení jako před odebráním. V jiném případě po 15 sekundách dojde k úplnému vypnutí.
DŮLEŽITÉ: Po použití spotřebiče ho vypněte a VŽDY vytáhněte zástrčku ze zásuvky!
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
-Zařízení po každém použití očistěte. Odpojte zařízení ze zásuvky a počkejte, dokud nevychladne.
K čištění vařiče nepoužívejte benzín, ředidlo, kartáče nebo leštidla.
-Zařízení otřete vlhkým hadříkem a prostředkem na mytí nádobí. Pomocí vysavače odstraňte
špínu z mřížky přívodu vzduchu a ventilátoru.
-Keramickou plochu a ovládací panel čistěte vlhkým hadříkem a jemnými čistícímy prostředky
určené k čištění keramických ploch.
-Dbejte na to, aby na zařízení nenatekla voda (pokud se dostane voda do zařízení, může dojít k
jeho zničení). Přívodní kabel a zařízení neponořujte do vody ani žádné jiné kapaliny.

CZ - 6
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Seznam chybových kódů:
Pokud se na displeji zobrazí chybový kód, proveďte následující.
Chybový kód Příčina a řešení
E00 Proud je vyšší než 15 A.
E01 Napětí je nižší než 160 V.
E02 Napětí je vyšší než 270 V.
E03
Příslušenství nebo náhradní díly jsou poškozeny, obraťte
se na nejbližší autorizovaný servis s žádostí o pomoc, opravu
nebo úpravu.
E04
Příslušenství nebo náhradní díly jsou poškozeny, obraťte
se na nejbližší autorizovaný servis s žádostí o pomoc, opravu
nebo úpravu.
E06
Příslušenství nebo náhradní díly jsou poškozeny, obraťte
se na nejbližší autorizovaný servis s žádostí o pomoc, opravu
nebo úpravu.
E07
Teplota vaření je vyšší než 240 °C při použití režimu „TEMP“.
Jakmile zařízení vychladne, spotřebič automaticky přejde
do pohotovostního režimu.
E08
Používáte nevhodné nádobí. Použijte vhodné nádobí (s rovným
dnem). Zařízení vypněte, aby nedošlo k chybnému záznamu,
poté znovu zapojte napájecí šňůru a zařízení zapněte.
Zařízení je
v pohotovostním
režimu, ale na displeji
se nic nezobrazí
a jednotka pípá.
Použijte nádobí s magnetickým rovným dnem, jako je železné
nebo litinové nádobí nebo nádobí se dnem z nerezové oceli 18/0.
Používejte nádobí se základnou o průměru 12 až 26 cm. Jakmile
použijete vhodné nádobí, zařízení se automaticky znovu spustí.
TECHNICKÁ SPECIFIKACE
-Indukční vařič jednoplotýnkový
-Úspora času a energie – ohřev během několika vteřin díky indukční technologii
-Keramická varná deska studená na dotyk – snadná údržba a vysoká bezpečnost
-Automatické vypnutí při odstavení nádobí
-LED displej a světelné kontrolky funkcí
-Keramická deska o rozměru 280 x 280 mm
-10 volitelných stupňů ohřevu: 400 - 2000 W
-možnost nastavení teploty a její udržování v rozsahu 60 - 240°C s krokem 20°C
-Časovač až 180 minut s následným vypnutím
-Pro nádoby s průměrem dna 12 - 26 cm
-Barva: černá
-Napájení: 230 V ~ 50 Hz
-Hlučnost < 50 dB
-Příkon: 2000 W
-Rozměry: 29,5 x 6 x 36 cm
-Hmotnost: 2,2 kg
Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem.

CZ
CZ - 7
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI
VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ
VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V
PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE
OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM
NAPĚTÍM .
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3
materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které
mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní
nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s
výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení životnosti
odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v příslušném místě
zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto elektrozařízení a baterií. V
Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují místa zpětného odběru
vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete
předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které
se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem
nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto
důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie / akumulátory do domovního
odpadu.
Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho prodejce,
na obecním úřadě nebo na webu www.elektrowin.cz. Informace o tom, kde můžete zdarma
odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním úřadě
a na webu www.ecobat.cz.
Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému Elektrowin a.s. (pro recyklaci elektrozařízení)
a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).
Výrobce: HP TRONIC Zlín, spol. s r.o., Prštné-Kútiky 637, Zlín, 760 01

SK - 8
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do
prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom,
dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným obsahom obalu dobre uschovajte.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Spotrebič je určený iba na použitie v domácnosti a podobné účely (príprava pokrmov)! Nie
je určený na komerčné použitie a pre používanie v prostredí ako sú kuchynky pre personál
obchodov, kancelárií alebo fi riem, alebo v iných pracovných prostrediach. Spotrebič nie je
určený ani pre používanie klientmi v hoteloch, moteloch, zariadeniach poskytujúcich nocľah s
raňajkami a iných ubytovacích zariadení.
• Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiarením, vlhkosťou (v žiadnom prípade ho
neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade, že máte
vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite zástrčku zo
zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou.
• Prístroj vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ťahajte len za zástrčku, nikdy nie za
kábel), ak nebudete prístroj používať, ak chcete namontovať príslušenstvo, prístroj vyčistiť
alebo v prípade poruchy.
• Prístroj nesmie zostať v prevádzke bez dozoru. Ak musíte pracovisko opustiť, vždy prístroj
vypnite, resp. vytiahnite zástrčku zo zásuvky (vždy ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel).
• Ak chcete ochrániť deti pred rizikami spojenými s elektrickými prístrojmi, postarajte sa o to, aby
kábel nevisel dole a deti na prístroj nedosiahli.
• Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia. Ak prístroj vykazuje
nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky.
• Neopravujte prístroj vlastnými silami, ale vždy vyhľadajte autorizovaného opravára. Ak chcete
eliminovať riziká, nechajte poškodený prívodný kábel nahradiť káblom z rovnakými hodnotami
a to len výrobcom, naším servisom pre zákazníkov alebo inou kvalifikovanou osobou.
• Používajte len originálne príslušenstvo.
• Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.
UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE TENTO PRÍSTROJ
• Pred prvým použitím skontrolujte, či napätie uvedené na štítku prístroja odpovedá napätiu vo
vašej elektrickej sieti.
• Nezapojujte zariadenie do zásuvky, v ktorej sú už zapojené iné spotrebiče.
• Tento spotrebič je iba pre vnútorné použitie.
• Ak je sklokeramická doska poškodená, zariadenie vypnite a nepoužívajte ho, zabránite tak
možnosti úrazu elektrickým prúdom.
• Kontrolujte povrch keramickej plochy, pokiaľ nájdete prasklinu vypnite spotrebič a vytiahnite
zástrčku zo zásuvky. Obráťte sa s opravou na autorizovaný servis.
• Zariadenie nepoužívajte, ak je napájacia šnúra poškodená alebo zástrčka nesedí bezpečne
v zásuvke.
• Zariadenie nepoužívajte v blízkosti otvoreného ohňa a na vlhkých miestach.
• Uchovávajte mimo dosahu detí.
• Zariadenie umiestite na pevný, rovný povrch.
• Varič neprenášajte, ak sa na ňom nachádza hrniec alebo panvica.
• Hrniec neprehrievajte ani nezahrievajte, ak je prázdny.
• Na hornú plochu alebo pod varič nedávajte kovové predmety ako nože, vidličky, lyžice, pokrievky,
plechovky alebo alobal.
• Uistite sa, že okolo plochy na varenie je dostatok miesta (udržujte odstup 5 až 10 cm od stien
a iných predmetov).

SK
SK - 9
• Nikdy nepoužívajte zariadenie na materiáloch, ktoré nie sú odolné voči teplu (koberec, linoleum).
• Medzi hrniec alebo panvicu a zariadenie nevkladajte papier. Papier by mohol zhorieť.
• Neblokujte prívod vzduchu alebo ventilátor.
• Pozor! Povrch variča zostáva po použití horúci vďaka teplu z dna horúceho hrnca alebo panvice.
• Zariadenie môže mať vplyv na predmety majúce magnetické pole, alebo pracujú s jeho
princípom, ako sú rádiá, televízie, bankové karty a kazetové pásky.
• Zariadenie nepoužívajte na kovovom povrchu.
• Neodpojujte zariadenie zo zásuvky ihneď po skončení varenia. Zariadenie vyžaduje
k vychladnutie napätie pro ventilátor chlazenie na vychladnutie aspoň 15 sekúnd.
• Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými
fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ
sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní tohto spotrebiča bezpečným spôsobom
a porozumeli prípadným nebezpečenstvám. Deti si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie
a údržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti, pokud nejsou starší 8 let a pod
dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
POPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV
P1 Plocha na varenie
P2 Hlavný spínač
P3 Tlačidlo HEAT - pre nastavenie výkonu
P4 Tlačidlo TEMP - pre nastavenie teploty
P5 Tlačidlo TIMER - pre nastavenie časovača
P6 Tlačidlá + - pre nastavovanie hodnôt
P7 Kontrolka ON / STANDBY
P8 Kontrolka TEMP
P9 Kontrolka MIN
P10 LED displej
P11 Kontrolka POWER

SK - 10
FUNKCIE A VÝHODY INDUKČNÝCH VARNÝCH DOSIEK
Varné dosky fungujú na princípe elektrického napätia, ktoré prechádza indukčnou cievkou pod
sklokeramickou doskou. Tak sa vytvára magnetické pole, ktoré priamo ohrieva dno hrnca vďaka
tomuto fyzikálnemu javu.
Týmto sa ušetrí čas i energia, pretože v porovnaní s obyčajnými sporákmi sa ohrieva samotný
hrniec, nie ohrievacie zariadenie či sklokeramická doska. Vďaka týmto vyššie popísaným technickým
vlastnostiam dosahuje varná doska ďalšie výhody, ktorými je veľmi krátka doba varu.
Navyše sa zdroj tepla okamžite prispôsobuje zmenám nastavenia a dá sa nastaviť po malých
krokoch. Indukčná varná doska reaguje na zmeny nastavenia rovnako rýchlo ako plynový
varič, pretože ohrevná energia zahrieva hrniec bez nutnosti ohriať najskôr iné objekty. Indukčná
technológia v sebe kombinuje rýchlu odozvu so základnou výhodou elektriny, ktorou je presné
nastavenie prívodu tepla.
ĎALŠIE VÝHODY INDUKČNEJ VARNEJ DOSKY:
-Vzhľadom k tomu, že varná doska je ohrievaná len nepriamo cez dno hrnca, prekypujúci
obsah sa neprichytí a nespáli a riziko popálenia užívateľa sa takmer eliminuje. Sklokeramická
doska je ohrievaná len horúcim hrncom.
-Ako náhle hrniec odoberiete z dosky, zariadenie sa automaticky prepne do pohotovostného
režimu
-Zariadenie rozpozná, či je na dosku umiestnený vhodný hrniec. Pokiaľ nie, nezačne sa ohrievať.
VHODNÉ A NEVHODNÉ RIADY
Vhodné riady
-hrnce a panvice s magnetickým dnom, rovnako tak ako oceľové hrnce so železným dnom,
odlievané železo, glazúrované panvice
-panvice s rovným dnom a hrnce o priemere 12 až 26 cm s magnetickým dnom
-max. hmotnosť hrnca s obsahom – 6 kg
Nevhodné riady
-hrnce/panvice o priemere menšom než 12 cm
-keramické hrnce, žiaru odolné sklo
-medené hrnce a panvice, hliníkové hrnce a panvice
-riady s nožičkami
-nádoby s oblým dnom
POKYNY NA POUŽITIE
Zapojte zástrčku do odpovedajúcej zásuvky.
Budete počuť zvukový signál. Zariadenie prejde do pohotovostného režimu.
Na stred platne umiestite vhodnú nádobu na varenie.
Stlačte tlačidlo ON/STANDBY a indukčný varič zapnite.
Kontrolka „POWER“ zabliká a ozve sa zvukový signál.
Tento spotrebič má pohotovostný stav, nemá režim vypnutý. V pohotovostnom stave sa zobrazí
na displeji písmeno „L“, ktoré oznamuje, že teplota sklokeramickej plochy je nižšia ako 50°C. Ak
je teplota sklokeramickej plochy vyššia ako 50°C displej bude zobrazovať písmeno „H“.

SK
SK - 11
HEAT
• U tohto režimu užívateľ nastavuje výkon variča a ten je celú dobu varenia rovnaký.
• Nastavenie je podľa hodnôt 1-10, kedy 10 znamená plný výkon. Tento režim je napr. vhodný k
rýchlemu ohrievaniu vody - zvoliť plný výkon 10.
• Po stlačení tlačidla HEAT sa zvolí nastavený stupeň výkonu „5“ a zariadenie sa zapne
(stupne napájania: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10). Kontrolka POWER (P11) sa rozsvieti. Na displeji
bude zobrazované „5“. Pomocou tlačidiel +/- môžete kedykoľvek toto nastavenie v rozsahu
1–10 zmeniť.
Poznámka:
U stupňov 1 a 2 dochádza k cyklickému spínaniu pre dosiahnutie nižšieho výkonu. Udané výkony
sú vyjadrené priemernou hodnotou.
TEMP
Pod sklokeramickou doskou je umiestené teplotná sonda, ktoré sníma teplotu dna nádoby položenej
na doske variča. Užívateľ si nastaví požadovanú teplotu, a termostat vyhodnocuje nastavenú
teplotu a aktuálnu teplotu dna nádoby. Pri dosiahnutí tejto teploty dôjde k vypnutiu ohrievania
(napájania). Po znížení teploty dna dôjde opäť k zapnutiu ohrievania (napájania). Tento režim
udržuje nastavenú teplotu v určitom rozptyle teplôt (rozptyl +- 20 °C). Dalo by sa povedať, že tento
režim je trochu úspornejší a komfortnejší.
Po stlačení tlačidla TEMP sa zvolí nastavená teplota „120 °C“ a zariadenie sa zapne (Teplotu je
možné nastavovať v krokoch: 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 a 240 °C). Kontrolka TEMP
(P8) sa rozsvieti. Na displeji bude zobrazované „120“. Pomocou tlačidiel +/- môžete kedykoľvek
toto nastavenie v rozsahu 60–240 °C zmeniť.
FUNKCIA ČASOVAČA - TIMER:
Po vybraní prevádzkového režimu (stupne výkonu alebo teploty) stlačte tlačidlo „Timer“. Na displeji
sa zobrazí „0“ a vedľa displeju sa rozsvieti kontrolka MIN (P9). Pomocou tlačidiel +/- môžete nastaviť
dobu prevádzky: hodnotu zvyšujete v krokoch po 5 minútach (až do 180 minút), znižujete po 1
minúte. Po nastavení hodnoty sa po 5 sekundách sa spustí časovač a čas bude odpočítavaný po
minútach. Kontrolky MIN a POWER / TEMP budou svietiť po celú dobu intervalu TIMERU. Hneď
ako čas vyprší, budete počuť zvukový signál a zariadenie automaticky prejde do pohotovostného
režimu.
AUTOMATICKÉ VYPNUTIE PRI ODSTAVENÍ RIADU
Pri naddvihnutí alebo odobraní hrnca/panvice z plochy na varenie dôjde k automatickému vypnutiu.
Pokiaľ hrniec/panvicu navrátite späť na plochu do 15 sekúnd, bude ohrev pokračovať v rovnakom
nastavení ako pred odobratím. V inom prípade po 15 sekundách dôjde k úplnému vypnutiu.
DÔLEŽITÉ: Po použití spotrebiča ho vypnite a VŽDY vytiahnite zástrčku zo zásuvky!
ČISTENIE A ÚDRŽBA
-Zariadenie po každom použití očistite. Odpojte zariadenie zo zásuvky a počkajte, dokiaľ
nevychladne. Na čistenie variče nepoužívajte benzín, riedidlo, kefy alebo leštidlá.
-Zariadenie utrite vlhkou utierkou a prostriedkom na umývanie riadu. Pomocou vysávača
odstráňte špinu zo mriežky prívodu vzduchu a ventilátoru.
-Keramickú plochu a ovládací panel čistite vlhkou utierkou a jemnými čistiacimi prostriedkami
určenými na čistenie keramických plôch.
-Dbajte na to, aby na zariadenie nenatiekla voda (pokiaľ sa dostane voda do zariadenia, môže
dôjsť k jeho zničeniu).

SK - 12
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Zoznam chybových kódov:
Pokiaľ sa na displeji zobrazí chybový kód, urobte nasledujúce.
Chybový kód Príčina a riešenie
E00 Prúd je vyšší než 15 A..
E01 Napätie je nižšie než 160 V.
E02 Napätie je vyššie než 270 V.
E03
Príslušenstvo alebo náhradné diely sú poškodené, obráťte sa
na najbližší autorizovaný servis s žiadosťou o pomoc, opravu
alebo úpravu.
E04
Príslušenstvo alebo náhradné diely sú poškodené, obráťte sa
na najbližší autorizovaný servis s žiadosťou o pomoc, opravu
alebo úpravu.
E06
Príslušenstvo alebo náhradné diely sú poškodené, obráťte sa
na najbližší autorizovaný servis s žiadosťou o pomoc, opravu
alebo úpravu.
E07
Teplota varenia je vyššia než 240 °C pri použití režimu „TEMP“.
Hneď ako zariadenie vychladne, spotrebič automaticky prejde
do pohotovostného režimu.
E08
Používate nevhodný riad. Použite vhodný riad (s rovným dnom).
Zariadenie vypnete, aby nedošlo k chybnému záznamu, potom
znovu zapojte napájací šnúru a zariadenie zapnite.
Zariadenie je
v pohotovostnom
režime, ale na displeji
sa nič nezobrazí
a jednotka pípa
Použite riad s magnetickým rovným dnom, ako je železný alebo
liatinový riad alebo riad s dnom z nerezovej ocele 18/0. Používajte
riad so základňou s priemerom 12 až 26 cm. Hneď ako použijete
vhodný riad, zariadenie sa automaticky znovu spustí.
TECHNICKÁ SPECIFIKÁCIE
-Indukčný varič jednoplatničkový
-Úspora času a energie – ohrev v priebehu niekoľkých sekúnd vďaka indukčnej technológii
-Keramická varná doska studená na dotyk – ľahká údržba a vysoká bezpečnosť
-Automatické vypnutie pri odstavení riadu
-LED displej a svetelná kontrolka funkcií
-Keramická doska o rozmeroch 280 x 280 mm
-10 volitelných stupňov ohrievania: 400 - 2000 W
-možnosť nastavenia teploty a jej udržovanie v rozsahu 60 - 240°C s krokom 20°C
-Časovač až 180 minút s následným vypnutím
-Pre nádoby s priemerom dna 12 - 26 cm
-Farba: čierna
-Napájanie: 230 V ~ 50 Hz
-Hlučnosť: Deklarovaná hodnota emisie hluku tohoto spotrebiča je < 50 dB(A), čo predstavuje
hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
-Příkon: 2000 W
-Rozmery: 29,5 x 6 x 36 cm
-Hmotnosť: 2,2 kg
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecifikácie výrobku.

SK
SK - 13
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM.
VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli,
ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím
miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým
zariadením.
Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, žes
výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení
životnostiodovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom
mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia a
batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta spätného
odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku,
môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské
zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto
výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane
prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte odslúžené elektrozariadenie a batérie /
akumulátory do domového odpadu.
Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie zadarmo odložiť, získate u vášho
predajcu, na obecnom úrade alebo na webe www.envidom.sk. Informácie o tom, kde môžete
bezplatne odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate aj u vášho predajcu, na obecnom
úrade a na webe www.sewa.sk.
Dovozca zariadenia je registrovaný u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu
elektrozariadení) au kolektívneho systému SEWA, a.s. (pre recykláciu batérií a akumulátorov).
Výrobca: HP TRONIC Zlín, spol. s r.o., Prštné-Kútiky 637, Zlín, 760 01, Česká republika
Výhradný dovozca: ETA - Slovakia, spol s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04, Bratislava 3

PL - 14
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego
urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną,
paragonem fiskalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną
zawartością opakowania dobrze schowaj.
OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwach domowych i do
podobnego rodzaju celów (przygotowanie potraw)! Produkt nie jest przeznaczony do
użytku komercyjnego nie jest przeznaczone do innych celów handlowych i do stosowania w
środowiskach takich jak kuchnie dla pracowników sklepów, biur i gospodarstw rolnych lub
w innych środowiskach pracy. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez klientów
w hotelach, motelach, miejscach zapewniających nocleg i śniadanie i w innych obiektach
noclegowych.
• Urządzenie chronić przed ciepłem, bezpośrednim promieniowaniem słonecznym, wilgocią (w
żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia do cieczy) i kontaktem z ostrymi krawędziami. Nie
używać urządzenia w wypadku, gdy mają Państwo wilgotne ręce. Jeżeli dojdzie do zwilżenia
lub namoczenia urządzenia, natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. trzec się kontaktu z
wodą.
• W przypadku gdy nie będą Państwo używać urządzenia, bądź zamontować wyposażenie
dodatkowe, wyczyścić urządzenie lub w wypadku awarii należy wyłączyć urządzenie oraz
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka(ciągnąc tylko wtyczkę, nigdy za kabel)
• Urządzenie nie może być eksploatowane bez nadzoru. Jeżeli muszą Państwo opuścić miejs-
ce pracy, zawsze wyłączyć urządzenie, ewentualnie wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (zawsze
ciągnąć wtyczkę, nigdy nie za kabel).
• Aby uchronić dzieci przed ryzykiem połączonym z urządzeniami elektrycznymi, dopilnować,
aby kabel nie wisiał swobodnie przy ziemi i aby dzieci nie miały możliwości dosięgnięcia go.
• Regularnie kontrolować urządzenie i kabel doprowadzający pod kątem widocznego uszkodzenia.
Jeżeli urządzenie wykazuje usterki, nie wprowadzać do eksploatacji.
• W wypadku jakichkolwiek zastrzeżeń co do działania urządzenia, proszę je wyłączyć i nie
próbować go naprawiać własnymi siłami. Zwrócić się do autoryzowanego serwisu i upewnić
się że serwisant używa oryginalnych części zamiennych.Nie dotrzymanie wyżej wymienionych
wskazówek może mieć wpływ na bezpieczeństwo urządzenia odbiorczego.
• Używać tylko oryginalne wyposażenie.
• Prosimy, aby Państwo respektowali następujący rozdział „Specjalne instrukcje bezpie-czeństwa
dla tego urządzenia“.
OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA
SPECJALNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DLA TEGO URZĄDZENIA
• Przed pierwszym użyciem należy sprawdzić, czy napięcie na tabliczce znamionowej urządzenia
odpowiada napięciu w sieci elektrycznej.
• Nie wkładaj wtyczki urządzenia do gniazdka, w którym są już włączone inne urządzenia
• Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku wewnętrznego.
• Jeśli płyta ceramiczna jest uszkodzona, urządzenia nie wolno używać, należy je wyłączyć,
żeby nie dopuścić do porażenia prądem elektrycznym.
• Sprawdź powierzchnię ceramiczną, jeśli znajdziesz pęknięcie wyłącz urządzenie i wyjmij
wtyczkę z gniazdka. Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem.
• Nie wolno używać urządzenia w pobliżu otwartego płomienia i na wilgotnych miejscach.
• Przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Umieścić urządzenie na twardej, płaskiej powierzchni.
• Nie przenoś płyty, jeśli stoi na niej naczynie lub patelnia.

PL
PL - 15
• Nie ogrzewaj garnka i nie przegrzewaj nawet, jeśli jest on pusty.
• Na górną powierzchnię lub pod płytę nie należy umieszczać przedmiotów metalowych, takich
jak noże, widelce, łyżki, pokrywki, puszki lub folię aluminiową.
• Upewnij się, że wokół powierzchni do gotowania jest wystarczająco dużo miejsca (zachowaj
odległość od 5 do 10 cm od ścian i innych przedmiotów).
• Nigdy nie należy używać urządzenia na materiałach, które nie są odporne na ciepło (dywan,
linoleum).
• Między garnek i patelnię nie wkładaj papieru. Papier może się spalić.
• Nie blokuj wlotu powietrza lub wentylatora.
• Uwaga! Powierzchnia płyty pozostaje gorąca i po wyłączeniu ze względu na ciepło promieniujące
z dna gorącego garnka lub patelni.
• Urządzenie może wpływać na obiekty posiadające pole magnetyczne lub na obiekty pracujące
na tej samej zasadzie. Są to radio, telewizja, karty bankowe oraz kasety.
• Urządzenia nie używaj na metalowej powierzchni.
• Nie należy odłączać urządzenia od gniazdka natychmiast po zakończeniu gotowania.
Urządzenie potrzebuje, co najmniej 15 sekund do wychłodnięcia zasilania wewnętrznego
wentylatora chłodzącego.
• Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami fi zycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących
się z jego używaniem. Bawienie się urządzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie i
konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona. Dzieci do lat 8 muszą trzymać
się z dala od urządzenia i jego przewodu.
OPIS ELEMENTÓW STERUJĄCYCH
P1 Powierzchnia gotowania
P2 Główny wyłącznik
P3 Przycisk HEAT - do ustawienia mocy
P4 Przycisk TEMP - do ustawienia
temperatury
P5 Przycisk TIMER - do ustawienia minutnika
P6 Przyciski + - do ustawienia wartości
P7 Kontrolka ON / STANDBY
P8 Kontrolka TEMP
P9 Kontrolka MIN
P10 Wyświetlacz LED
P11 Kontrolka POWE

PL - 16
FUNKCJE I ZALETY PŁYT INDUKCYJNYCH
Płyty indukcyjne działają na zasadzie napięcia elektrycznego, które przechodzi przez cewkę
indukcyjną pod płytą ceramiczną. Dzięki temu zjawisku fizycznemu wytwarza się pole magnetyczne,
które bezpośrednio nagrzewa dno garnka.Oszczędza to czas i energię, ponieważ w porównaniu
ze zwykłymi kuchenkami ogrzewa się sam garnek, nie urządzenie ogrzewające - płyta ceramiczna.
Dzięki wyżej opisanym własnościom technicznym płyta ceramiczna posiada i inne zalety, jak np.
bardzo krótki okres wrzenia.
Ponadto źródło ciepła natychmiast dostosowuje się do zmian w ustawieniach i można je ustawiać
stopniowo. Ceramiczna płyta indukcyjna reaguje na zmiany w ustawieniach, tak szybko jak
kuchenka gazowa, ponieważ energia ogrzewa garnek bez koniecznego rozgrzania innych
przedmiotów. Technologie indukcji łączą w sobie szybką reakcję z podstawową korzyścią energii
elektrycznej, którą jest dokładne ustawienie doprowadzenia ciepła.
INNE ZALETY PŁYTY INDUKCYJNEJ:
-Biorąc pod uwagę, że płyta jest ogrzewana pośrednio poprzez dno garnka, zawartość, która
wyleje się z garnka nie przylepi się i nie spali. Ryzyko oparzenia użytkownika jest również
eliminowane. Płyta ceramiczna jest ogrzewana tylko przez ciepłe naczynie na niej stojące.
-Po usunięciu garnka z płyty, urządzenie przełącza się automatycznie w tryb gotowości
-Urządzenie rozpozna, czy na płycie jest umieszczony odpowiedni garnek. Jeśli garnek nie jest
odpowiedni, ogrzewanie nie będzie rozpoczęte.
ODPOWIEDNIE I NIEODPOWIEDNIE NACZYNIA
Odpowiednie naczynia
-garnki i patelnie z magnetycznym dnem, jak również naczynia ze stali z dnem żelaznym, żelazo
odlewane, patelnie ze szkliwem
-patelnie z płaskim dnem i garnki o średnicy od 12 do 26 cm z dnem magnetycznym
-maksymalna waga garnka z zawartością - 6 kg
Nieodpowiednie naczynia
-garnki/patelnie o średnicy mniejszej niż 12 cm
-garnki ceramiczne, szkło żaroodporne
-naczynia z miedzi, z aluminium
-naczynia z nóżkami
-naczynia z wypukłym dnem
INSTRUKCJA UŻYCIA
Podłącz wtyczkę do odpowiedniego gniazda.
Usłyszysz sygnał dźwiękowy. Urządzenie przejdzie do trybu oczekiwania.
Na środek płyty, umieść odpowiednie naczynie do gotowania.
Naciśnij przycisk ON / STANDBY i włącz płytę indukcyjną.
Wskaźnik „POWER“ zamiga i odezwie się sygnał dźwiękowy.
Urządzenie posiada tryb gotowości, nie posiada trybu wyłączono. W trybie gotowości na
wyświetlaczu pojawia się litera „L“, co oznacza, że temperatura powierzchni szkła ceramicznego
jest niższa niż 50 ° C. Jeżeli temperatura powierzchni szkła ceramicznego jest wyższa niż 50 ° C
na wyświetlaczu pojawi się litera „H“.

PL
PL - 17
HEAT
• W tym trybie użytkownik reguluje moc kuchenki, moc przez cały czas gotowania jest taka sama.
• Ustaw w zależności od wartości 1-10, gdzie 10 oznacza pełną moc. Ten tryb na przykład nadaje
się do szybkiego podgrzewania wody - wybierz pełną moc 10.
• Po naciśnięciu przycisku HEAT zostanie wybrany wcześniej ustawiony poziom mocy „5“ i
urządzenie zostanie włączone (stopień mocy: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10). Kontrolka POWER
(P11) będzie świecić. Na wyświetlaczu zostanie wyświetlone „5“. Za pomocą + / - w każdej
chwili możesz zmienić ustawienia w zakresie od 1-10.
Notatka:
Dla stopnia 1 i 2 następuje cykliczne przełączanie dla osiągnięcia niższego zużycia.
Określenie zużycia jest średnią wartością.
TEMP
Pod płytą ceramiczną jest umieszczony czujnik temperatury, który odczytuje temperaturę dna
naczynia leżącego na płycie. Użytkownik może ustawić żądaną temperaturę, termostat oceni
ustawioną temperaturę i temperaturę aktualną dna naczynia. Po osiągnięciu tej temperatury
dojdzie do wyłączenia ogrzewania (zasilanie). Po zmniejszeniu temperatury, ponownie dojdzie
do włączenia ogrzewania (zasilania). System ten utrzymuje ustawioną temperaturę w określonym
zakresie temperatur (zakres + - 20 ° C). Można argumentować, że ten system jest nieco bardziej
efektywny i bardziej komfortowy.
Po naciśnięciu przycisku TEMP zostanie wybrana wcześniej ustawiona temperatura „120°C“
i urządzenie się włączy (temperatura może być ustawiona stopniowo: 60, 80, 100, 120, 140, 160,
180, 200, 220 i 240 ° C). Kontrolka TEMP (P8) się zaświeci. Na wyświetlaczu zostanie
wyświetlony „120“. Za pomocą przycisków + / - możesz kiedykolwiek zmienić to ustawienie
od 60-240 ° C.
FUNKCJA TIMER:
Po wybraniu trybu pracy (stopień mocy lub temperatury), naciśnij przycisk „Timer“. Wyświetlacz
pokazuje „0“ i obok wyświetlacza świeci się kontrolka MIN (P9). Za pomocą przycisków + / - można
ustawić czas eksploatacji: wartość wzrasta stopniowo po 5 minutach (do 180 minut), obniża się
po 1 minucie. Po ustawieniu wartości po 5 sekundach włączy się timer i czas będzie odliczany
po minutach. Kontrolki MIN i POWER / TEMP będą świecić przez cały interwał TIMERU. Po tym
czasie, usłyszysz sygnał dźwiękowy, urządzenie przejdzie automat. w tryb oczekiwania.
AUTOMATYCZNE WYŁĄCZENIE PRZY ODSTAWIENIU NACZYNIA
Podczas podnoszenia lub po odstawieniu garnka / patelni z płaszczyzny do gotowania
dojdzie do automatycznego wyłączenia. Jeśli garnek / patelnia wróci z powrotem
na płaszczyznę do 15 sekund, ogrzewanie nadal będzie kontynuowane w tych samym
ustawieniu. W innym przypadku, po 15 sekund dojdzie do całkowitego wyłączenia.
WAŻNE: Po użyciu, zawsze wyciągnij wtyczkę urządzenia z gniazdka!
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
-Sprzęt należy czyścić po każdym użyciu. Odłącz urządzenie od gniazdka elektrycznego
i poczekaj, aż wystygnie. Do czyszczenia płyty nie używaj benzyny, rozcieńczalników,
szczoteczek i past.
-Urządzenie wytrzyj wilgotną ściereczką ze środkiem do mycia naczyń. Za pomocą odkurzacza
usuń brud z doprowadzenia powietrza i kratki wentylatora.
-Powierzchnię ceramiczną i panel sterowania czyść miękką wilgotną szmatką i delikatnymi
środkami do czyszczenia powierzchni ceramicznych.

PL - 18
-Zadbaj, żeby na sprzęt nie ciekła woda, (jeśli woda dostanie się do urządzenia, może dojść do
jego zniszczenia). Kabla zasilającego i urządzenia nigdy nie zanurzaj do wody lub innej cieczy.
USUWANIE USTEREK
Lista błędów:
Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się kod błędu, wykonaj następujące.
Kod błędu Przyczyna i rozwiązanie
E00 Prąd jest wyższy niż 15 A.
E01 Napięcie jest niższe niż 160 V
E02 Napięcie jest wyższe niż 270 V.
E03
Akcesoria i części zapasowe są uszkodzone, należy skontaktować
się z najbliższym autoryzowanym serwisem z prośbą o pomoc,
naprawy lub korekty.
E04
Akcesoria i części zapasowe są uszkodzone, należy skontaktować
się z najbliższym autoryzowanym serwisem z prośbą o pomoc,
naprawy lub korekty.
E06
Akcesoria i części zapasowe są uszkodzone, należy skontaktować
się z najbliższym autoryzowanym serwisem z prośbą o pomoc,
naprawy lub korekty.
E07
Temperatura gotowania jest wyższa niż 240°C przy użyciu trybu
„TEMP“. Gdy urządzenie chłodnie, automatycznie przełącza się
w tryb gotowości.
E08
Używasz niewłaściwych naczyń. Użyj naczynia (z płaskim dnem).
Urządzenie wyłącz, aby uniknąć błędnego zapisu, a następnie
ponownie podłącz przewód zasilający i włącz urządzenie.
Urządzenie jest
w trybie gotowości, ale
na wyświetlaczu nic
się nie pojawia
a jednostka piszczy.
Korzystaj z naczyń magnetycznych z płaskim dnem, z żelaza lub
żeliwa lub ze stali nierdzewnej 18 / 0. Używaj naczyń z podstawą
o średnicy 12 do 26 cm. Po użyciu odpowiedniego naczynia,
zostanie automatycznie wznowiona praca urządzenia.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
-Płyta indukcyjna jednopalnikowa
-Oszczędność czasu i energii - ogrzewanie w ciągu kilku sekund dzięki technologii indukcyjnej
-Ceramiczna płyta indukcyjna zimna w dotyku - łatwa konserwacja i wysokie bezpieczeństwo
-Automatyczne wyłączanie po odstawieniu naczynia
-Wyświetlacz LED i podświetlone kontrolki sterowania
-Płyta ceramiczna o rozmiarze 280 x 280 mm
-Do wyboru 10 stopni ogrzewania: 400 - 2000 W
-Temperatura 60 - 240°C, stopniowo 20°C
-Timer do 180 minut, po tym następuje wyłączenie
-Dla naczyń o średnicy dna 12 do 26 cm
-Kolor: czarny
-Zasilanie: 230 V ~ 50 Hz, poziom hałasu < 50 dB, moc: 2000 W
-Wymiary: 29,5 x 6 x 36 cm
-Waga: 2,2 kg
Zmiana specyfikacji technicznej produktu zastrzeżona przez producenta.

PL
PL - 19
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ
Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU
NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.
NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU
AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Materiały służące do zapakowania tego urządzenia zostały wykonane z materiałów łatwo
rozdzielających się na 3 elementy: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Materiały
te po demontażu mogą zostać zutylizowane przez wyspecjalizowaną spółkę. Prosimy, aby
Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi,
wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.
Likwidacja zużytego sprzętu elektrycznego/elektronicznego oraz utylizacja baterii
i akumulatorów
Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu
oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Kiedy
urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia prosimy, aby
Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie zostanie
przeprowadzona jego utylizacja Na terenie Unii Europejskiej oraz w innych
europejskich krajach znajdują się miejsca zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych
i elektronicznych oraz baterii i akumulatorów. Dzięki zapewnieniu właściwej utylizacji
produktów mogą Państwo zapobiec możliwym negatywnym skutkom dla środowiska
naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one wystąpić w wypadku nieodpowiedniego postąpienia
z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi lub zużytymi bateriami i akumulatorami.
Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy nie wyrzucać
starych elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz akumulatorów i baterii razem z odpadami
domowymi.
Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować
się z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem,
w którym został produkt kupiony
Producent: HP TRONIC Zlín, spol. s r.o., Prštné-Kútiky 637, Zlín, 760 01, Republika Czeska
Importer: DIGISON Polska sp. z o.o., ul. Krzemieniecka 46, Wrocław 54 613 Poland

ENG - 20
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
• The appliance is designed only for household use and similar applications (preparing food)!
It is not designed for commercial use and for use in facilities such as kitchenettes for staff in
shops, offi ces or farms, or in other work environments. The appliance is not intended for use
by clients in hotels, motels, B&B facilities and other accommodation facilities.
• Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid)
and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet,
unplug it immediately. Do not put it in water.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug
from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove
the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always
switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
• To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable
is hanging low and that children do not have access to the appliance.
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if
it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To
avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer,
by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.
WARNING: HOT SURFACE
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR THIS UNIT
• Before using for the first time, check whether the voltage rating on the product corresponds to
the voltage of your home electric current.
• Do not connect the plug to a socket where several other appliances are already plugged in.
• This appliance is for indoor use only.
• If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock.
• Do not use the unit if the cord is damaged or if the plug does not securely fit the socket.
• Do not use this unit near an open flame or humid places.
• Keep the unit out of children’s reach.
• Place the unit on a stable, flat surface.
• Do not carry the hob when the pot or the pan is situated on it.
• Do not heat or overheat a pot when it is empty.
• Do not place metal objects such as knives, forks, spoons, lids, cans and aluminium foils on the
top surface or under the bottom of the stove..
• Make sure there is sufficient space (keep a minimum distance of 5 to 10 cm to walls or other
items) surrounding the cooking area.
• Never use the unit on low-heat-resistant materials (carpet, vinyl).
• Do not place paper between the pot or the pan and the unit. The paper may burn.
• Do not block the air supply or exhaust vent.
• Caution! The surface will remain hot for a period of time after use, due to radiant heat.
• Unit can affect the items having or attracting magnetic fields, such as radios, televisions,
automatic banking cards and cassette tapes
• Do not use the unit on the metallic surface.
Table of contents
Languages: