IDEALE CME-122933.5 User manual

Coffee Maker CME-122933.5
Kaffebryggare CME-122933.5
Kahvinkeitin CME-122933.5

- 1 -
Content –Innehåll –Sisältö
Instruction manual –English.......................................................................- 2 -
Bruksanvisning –Swedish............................................................................- 7 -
Käyttöohje –Finnish..................................................................................- 12 -
PLEASE READ THE USER MANUAL BEFORE USING THIS DEVICE AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS
DESCRIBED IN THEM.
LÄS BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER DENNA APPARAT OCH FÖLJ SEDAN
ANVISNINGARNA.
LUE KÄYTTÖOHJEET ENNEN TÄMÄN LAITTEEN KÄYTTÖÄ JA NOUDATA NIISSÄ KUVATTUJA OHJEITA.

- 2 -
Instruction manual –English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below instructions
in order to avoid injury or damage, and to get the best
results from the appliance. Make sure to keep this manual
in a safe place. If you give or transfer this appliance to
someone else make sure to also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages
caused by failure to follow the manual, a negligent use or
use not in accordance with the requirements of this
manual.
1. This appliance can be used by children aged from 8
years and above if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and if they understand the hazards involved.
2. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
3. Keep the appliance and its cord out of reach of children
aged less than 8 years.
4. Appliances can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
5. Children shall not play with the appliance.
6. If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
7. This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; farm houses;
by clients in hotels, motels and other residential type
environment; bed and breakfast type environments.

- 3 -
8. Regarding the instructions for cleaning the surfaces
which come in contact with food, please refer to the
paragraph “CLEANING AND MAINTENANCE” of the
manual.
9. There is a potential risk of injuries from misuse.
10. The heating element surface is subject to residual heat
after use.
11. Before inserting the plug into the mains socket, please
check that the voltage and frequency comply with the
specifications on the rating label.
12. Always plug the appliance into an earthed plug socket.
13. If an extension cord is used it must be suited to the
power consumption of the appliance, otherwise
overheating of the extension cord and/or plug may
occur. There is a potential risk of injuries from tripping
over the extension cord. Be careful to avoid dangerous
situations.
14. Disconnect the mains plug from the socket when the
appliance is not in use and before cleaning.
15. Ensure that the mains cable is not hung over sharp
edges and keep it away from hot objects and open
flames.
16. Do not immerse the appliance or the mains plug in
water or other liquids. There is danger to life due to
electric shock!
17. To remove the plug from the plug socket, pull the plug.
Do not pull the power cord.
18. Do not touch the appliance if it falls into water. Remove
the plug from its socket, turn off the appliance and send
it to an authorized service center for repair.
19. Do not plug or unplug the appliance from the electrical
outlet with a wet hand.
20. Never attempt to open the housing of the appliance, or
to repair the appliance yourself. This could cause
electric shock.
21. Never leave the appliance unattended during use.

- 4 -
22. This appliance is not designed for commercial use.
23. Do not use the appliance for other than intended use.
24. Do not wind the cord around the appliance and do not
bend it.
25. Fill the reservoir with water only –not with any other
liquids. Do not let the appliance operate without water.
26. If you want to make coffee several times consecutively,
always switch off the device for about 5 minutes before
operating again.
27. Use the appliance on a flat, dry and heat resistance
surface.
28. Scalding may occur if the cover is removed during the
brewing cycles. Be careful not to get burned by the
steam.
29. Make sure the jug is placed on the warming tray
correctly during the brewing.
30. The jug is designed for use with this appliance. It must
never be used on a range top.
31. Do not clean the jug with cleansers, steel wool pads, or
other abrasive materials.
32. Some parts of the appliance are hot when operated; do
not touch with hand. Use handles or knobs only.

- 5 -
CME-122933.5 EN
PARTS DESCRIPTION
1. Top cover
2. Tray
3. Power on/off switch
4. Reservoir with water
level indication
5. Jug
6. Brewing chamber
7. Filter basket
8. Reusable mesh filter
9. Lid of jug
10. Anti-drip function
OPERATION
Before first-time use:
Before using this device for the first time please carefully rinse all detachable components with warm
water.
Fill the reservoir with cold water to the maximum water level indication.
Afterwards brew water twice without coffee powder.
To percolate coffee:
1. Fill the reservoir with cold water.
2. Open the top cover and fill the reservoir to the desired water level indication. The maximum capacity is
1.25L (approximately 10 cups).
3. Place the reusable mesh filter into the filter basket and place the filter basket into the brewing chamber.
Use the measuring spoon to add the amount of coffee powder appropriate to the amount of cups you want
to brew. Close the top cover.
4. Now place the jug on the tray of the appliance. Make sure the lid of jug is closed in order to unlock the
anti-drip function.
Note: The appliance is designed with an anti-drip function. You can temporarily remove the jug and pour
out coffee during brewing cycle without coffee dripping from the appliance within 30 seconds.
5. Plug the power cord into an appropriate outlet. Press the power on/off switch to start brewing coffee.
6. Remove out the jug to serve when finish brewing (about one minute later after the coffee stops dripping
out.).
7. If you leave the device switched on, the tray will keep the coffee warm after finishing brewing. The whole
working process will last 40 minutes. After 40 minutes the unit will be automatically shut off and stop
working. You can manually press the power switch again to switch on the appliance.
8. Always turn off the appliance and disconnect the power supply when not in use.
CAUTION! When pouring coffee from the jug, pour it slowly. Do not incline the jug suddenly in a large tilting
angle, in case the hot coffee flows out from the lid rim and hurt people. Do not put an empty jug back on the
hot warming tray.
Descaling:
Regularly descale the coffee maker. The intervals of descaling depend on the water hardness and frequency
of operation. In case of average water hardness we suggest descaling every 3 or 4 months. Please use a
commercially available decalcification agent.

- 6 -
Fill 400 ml of water into the reservoir and add the necessary amount of decalcification agent in accordance
with the dosing instructions.
Let the decalcification agent sink in the coffee maker for about one hour. Switch on the unit after one hour
and let the water pass through. After that you should brew water several times and rinse all detachable
components, in order to clean off any residue.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning remove the mains plug and let the device cool down.
Never immerse the device in water. Please use a slightly damp cloth to clean the surfaces.
Avoid using acrid or scrubbing cleaning agents.
Keep the coffee maker in a dry place out of reach from children when cooled off and cleaned.
Do not wrap the cord around the device.
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V ~ 50-60Hz
Power: 1000W
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights,
the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide one year guarantee, commencing from the day of sale. If you have a
defective product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs
by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction
manual, will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable.
Neither can we hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if the
instruction manual is not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the
whole appliance. In such case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts is
always subject to a charge. Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning,
maintenance or the replacement of said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling –European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
They can take this product for environmental safe recycling.

- 7 -
Bruksanvisning –Swedish
SÄKERHETSANVISNINGAR
Före användning och för att att erhålla bästa resultat från
apparaten, var noga med att läsa igenom alla instruktioner
nedan för att undvika skada på person eller egendom. Se till
att förvara denna bruksanvisning på en säker plats. Om du ger
bort eller överlåter denna apparat till någon, se till att även
inkludera denna bruksanvisning.
Vid skador som orsakats av att användaren inte följer
instruktionerna i denna bruksanvisning ogiltighetsförklaras
garantin. Tillverkaren/importören tar inget ansvar för skador
som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen, vid
en vårdslös användning eller användning som inte är i
enlighet med kraven i denna bruksanvisning.
1. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt
under förutsättning att de övervakas eller mottagit
instruktioner för säker användning av apparaten och
förstår riskerna.
2. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn såvida de
inte är äldre än 8 år och övervakas.
3. Håll apparaten och dess strömkabel utom räckhåll för barn
under 8 år.
4. Apparaterna kan användas av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller av personer som
saknar erfarenhet och kunskap under förutsättning att de
övervakas eller mottagit instruktioner för säker användning
av apparaten och förstår riskerna.
5. Barn får inte leka med apparaten.
6. Om strömkabeln är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande
kvalificerad person för att undvika fara.
7. Denna apparat är avsedd för användning i hushållet och
liknande tillämpningar som t.ex.: Personalkök i butiker,
kontor och andra arbetsmiljöer; bondgårdar; av kunder i
hotell, motell och andra bostadsmiljöer; bed and
breakfast-hotell.

- 8 -
8. Se avsnittet "rengöring och underhåll" i bruksanvisningen
för instruktioner om hur man rengör ytor som kommit i
kontakt med mat.
9. Det finns en potentiell risk för personskador vid felaktig
användning.
10. Värmeelementets yta är varm efter användning.
11. Innan du ansluter strömkontakten till eluttaget, kontrollera
att spänningen och frekvensen överensstämmer med
specifikationerna på märkplåten.
12. Plugga alltid in apparaten i en jordad kontakt.
13. Om en förlängningskabel används måste den vara lämplig
för apparatens strömförbrukning, annars kan överhettning
av förlängningsskabeln och/eller strömkontakten inträffa.
Det finns en eventuell risk för personskador om man
snubblar över förlängningskabeln. Var noga med att
undvika att skapa farliga situationer.
14. Dra ut strömkontakten från eluttaget när apparaten inte
används och före rengöring.
15. Säkerställ att strömkabeln inte hänger över någon skarp
kant och håll den borta från varma föremål och öppen eld.
16. Sänk inte ner apparaten eller strömkontakten i vatten eller
någon annan vätska. Det är livsfarligt på grund av elektriska
stötar!
17. För att dra ut strömkontakten från eluttaget, dra ut den via
strömkontakten. Dra inte i strömkabeln.
18. Vidrör inte apparaten om den faller ner i vatten. Dra ut
strömkontakten från eluttaget, stäng av apparaten och
lämna in den på ett auktoriserat servicecenter för
reparation.
19. Du får inte koppla in eller dra ut apparaten från eluttaget
med blöta händer.
20. Försök aldrig att öppna apparatens hölje eller reparera den
själv. Det kan orsaka elektriska stötar.
21. Lämna aldrig apparaten obevakad vid användning.
22. Denna apparat är inte utvecklad för kommersiell
användning.
23. Använd inte apparaten för något annat ändamål än den är
avsedd för.

- 9 -
24. Linda inte kabeln runt apparaten och undvik att böja den.
25. Fyll endast på vattentanken med vatten –inte med någon
annan vätska. Låt inte apparaten arbeta utan vatten.
26. Om du vill brygga kaffe flera gånger i följd, stäng alltid av
enheten i cirka 5 minuter innan den används igen.
27. Använd apparaten på en jämn, torr och värmebeständig
yta.
28. Skållning kan uppstå om locket tas bort under
bryggningscykeln. Var försiktig så att du inte bränner dig
på ångan.
29. Se till att kannan är korrekt placerad på värmeplattan
under bryggningen.
30. Kannan är designad att användas med denna apparat.
Den får aldrig användas på en spisplatta.
31. Rengör inte kannan med rengöringsmedel, stålull eller
annat slipande material.
32. Vissa delar på apparaten är heta under användning,
vidrör inte dessa med handen. Använd endast handtag
eller knappar.

- 10 -
CME-122933.5 SE
KOMPONENTLISTA
1. Topplucka
2. Basenhet för kannan
3. Strömbrytare
4. Vattentank med
vattennivå indikator
5. Kanna
6. Bryggkammare
7. Filterkorg
8. Återanvändningsbart
meshfilter
9. Lock på kannan
10. Antidroppfunktion
ANVÄNDNING
Innan du använder kaffebryggaren för första gången:
Innan du använder kaffebryggaren för första gången ska du skölja av de löstagbara komponenterna
ordentligt med varmt vatten.
Fyll upp vattentanken med kallt vatten tills det att vattennivån når max markeringen.
Efter detta ska du köra igenom bryggningsprocessen två gånger med endast vatten, inget kaffe.
Att brygga kaffe:
1. Fyll behållaren med kallt vatten.
2. Ö ppna toppluckan och fyll behållaren till önskad nivåindikering med vatten. Den maximala kapaciteten är
1,25 L (ungefär 10 koppar).
3. Placera det återanvändningsbara filtret i filterkorgen och placera filterkorgen i bryggkammaren. Använd
mätskeden för att tillsätta den mängd med kaffepulver som är lämpligt för det antal koppar du vill brygga.
Stäng toppluckan.
4. Placera nu kaffekannan på plattan på apparaten. Se till att locket på kannan är stängt för att låsa upp
antidroppfunktionen.
Notera: Apparaten är försedd med en antidroppfunktion. Du kan temporärt ta bort kannan och hälla upp
kaffe under bryggningscykeln under 30 sekunder utan att kaffet droppar från apparaten.
5. Koppla in sladden i ett lämpligt uttag. Tryck på strömbrytaren för att starta bryggningen av kaffet.
6. Ta bort kannan för att servera när bryggningen är klar (ungefär en minut efter att kaffet slutar att droppa.).
7. Om du lämnar enheten påslagen hålls kaffet varmt efter att bryggningen är klar. Hela arbetsprocessen tar
40 minuter. Efter 40 minuter stängs enheten automatiskt av och stannar. Du kan trycka på strömbrytaren
igen för att slå på apparaten.
8. Stäng alltid av apparaten och koppla ifrån strömsladden när den inte används.
FÖ RSIKTIGHET! När kaffet hälls ut från kannan, häll långsamt. Luta inte kannan plötsligt i en stor
lutningsvinkel då kaffe kan flöda ur från lockkanterna och bränna personer. Sätt inte tillbaka den tomma
kannan på den heta plattan.
Ta bort avlagringar:
Ta bort avlagringar i kaffebryggaren regelbundet. Hur ofta du måste göra detta beror på hårdheten i vattnet
du använder och hur ofta du brygger kaffe. Vid normalhårt vatten rekommenderar vi att du tar bort
avlagringar var tredje eller var fjärde månad. Använd dig av ett vanligt kommersiellt rengöringsmedel för att
ta bort avlagringar.

- 11 -
Fyll upp 400ml vatten i vattentanken och lämplig mängd rengöringsmedel för avlagringar enligt
instruktionerna på förpackningen.
Låt rengöringsmedlet verka i vattentanken i cirka en timme. Slå sedan på bryggaren och låt allt vatten
passera igenom. Efter att du bryggt igenom vatten två gånger ska du skölja av alla löstagbara komponenter
och se till att inga rester finns kvar.
RENGÖ RING OCH UNDERHÅLL
Innan du påbörjar rengöring ska du dra ur kontakten från eluttaget och låta kaffebryggaren svalna av.
Sänk aldrig ner kaffekokaren i vatten. Använd istället en fuktig trasa för att rengöra ytorna.
Undvik starka rengöringsmedel och skrubba inte med rengöringsverktyg.
Förvara kaffebryggaren på en torr plats utom räckhåll för barn. Se till så att den är ren och har kallnat av då
du stoppar undan den.
Vira aldrig sladden runt kaffebryggaren.
SPECIFIKATIONER
Elstandard (spänning i volt): 220-240V ~ 50-60Hz
Elförbrukning: 1000W
GARANTI OCH KUNDTJÄNST
Innan leverans genomgår våra apparater en sträng kvalitetskontroll. Om det trots detta skulle uppstå någon
skada på produktionen eller vid transporten, ber vi dig att ta med apparaten tillbaka till inköpsstället. Förutom
de i lag fastställda garantianspråken har köparen möjlighet att göra gällande följande anspråk på garanti:
För den köpta apparaten ges års garanti, med början på inköpsdagen.
Brister som uppstår genom felaktig hantering av apparaten och fel som uppstår genom ingrepp och reparationer
av tredje man eller montering av främmande delar, omfattas ej av vår garanti. Behåll alltid ditt kvitto då det är
din garanti vid eventuell reklamation. Skador som uppstår p.g.a. att instruktionsmanualen inte följs
ogiltigförklarar garantin och om detta leder till påföljande skador så kan inte vi hållas ansvariga. Vi kan inte hållas
ansvariga för materiella skador eller personskador som orsakas av felaktig användning eller om inte
säkerhetsföreskrifterna följs. Skador på tillbehören innebär inte per automatik ersättning av hela apparaten. I
sådana fall ska du kontakta vår kundservice. Trasigt glas och trasiga plastdelar innebär alltid en kostnad. Defekter
på förbrukningsartiklar eller slitdelar och även skador orsakade av rengöring, underhåll eller byte av tidigare
nämnda delar täcks inte av garantin och ska således betalas av ägaren.
MILJÖ VÄNLIG KASSERING
Återvinning - EU-direktiv 2012/19/EU
Denna markering indikerar att produkten inte får kastas tillsammans med övrigt hushållsavfall. För
att förhindra eventuell skada på miljön eller människors hälsa på grund av okontrollerad
avfallshantering, återvinns de på ett ansvarsfullt sätt som främjar en hållbar återanvändning av
materiella resurser. För att återlämna den använda enheten, använd retur- och insamlingssystem eller kontakta
återförsäljaren där produkten var köpt. De kan ta denna produkt för miljösäker återvinning.

- 12 -
Käyttöohje –Finnish
TURVALLISUUSOHJEET
Varmista ennen käyttöä, että olet lukenut kaikki alla olevat
ohjeet henkilövahinkojen ja vaurioiden välttämiseksi ja
parhaiden tulosten saamiseksi laitteesta. Säilytä tämä
käyttöopas turvallisessa paikassa. Jos annat tai siirrät laitteen
jollekin muulle, anna tämä käyttöopas laitteen mukana.
Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka aiheutuvat näiden
käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Valmistaja/maahantuoja ei vastaa vaurioista, jotka aiheutuvat
käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä, huolimattomasta
käytöstä tai tämä käyttöoppaan vaatimusten vastaisesta
käytöstä.
1. Laitetta saavat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset, jos
heitä valvotaan tai opastetaan laitteen turvalliseen
käyttöön, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät.
2. Lapset eivät saa puhdistaa tai tehdä kunnossapitoa, jos he
eivät ole yli 8-vuotiaita ja valvonnan alla.
3. Pidä laite ja sen virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten
ulottumattomissa.
4. Henkilöt, joilla on fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti
rajoittunut toimintakyky tai joilla ei ole tarvittavaa
kokemusta tai tietoa, saavat käyttää laitetta, mikäli heitä
valvotaan tai ohjataan laitteen turvallisessa käytössä, ja he
ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
5. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
6. Jos virtajohto on vaurioitunut, se täytyy viedä
vaihdettavaksi valmistajalle, sen valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen tai vastaavalle ammattitaitoiselle
henkilölle vaarojen välttämiseksi.
7. Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön ja vastaaviin
käyttöihin, kuten: henkilöstökeittiöt kaupoissa, toimistoissa
ja muissa työympäristöissä; maatilat; hotellien, motellien
ja muiden asuntolatyyppisten tilojen asiakastilat; bed and
breakfast -tyyppiset ympäristöt.

- 13 -
8. Lisätietoa ruoan kanssa kosketuksiin joutuvien pintojen
puhdistamisesta on käyttöoppaan luvussa ”Puhdistaminen
ja kunnossapito”.
9. Virheellinen käyttö saattaa aiheuttaa tapaturmia.
10. Lämpöelementin pintaan jää jäännöslämpöä käytön
jälkeen.
11. Varmista ennen laitteen pistokkeen liittämistä pistorasiaan,
että jännite ja taajuus vastaavat arvokilven tietoja.
12. Yhdistä laite aina maadoitettuun pistorasiaan.
13. Jos käytetään jatkojohtoa, sen on sovelluttava laitteen
virrankulutukseen, muuten jatkojohto ja/tai pistoke voivat
ylikuumentua. Jatkojohtoon kompastuminen saattaa
aiheuttaa loukkaantumisen. Ole varovainen välttääksesi
vaaralliset tilanteet.
14. Irrota pistoke pistorasiasta, jos laitetta ei käytetä sekä
ennen puhdistamista.
15. Varmista, ettei virtajohto roiku terävien reunojen yli ja pidä
se etäällä kuumista pinnoista ja avotulesta.
16. Älä upota laitetta tai pistoketta veteen tai mihinkään
nesteeseen. Sähköisku aiheuttaa hengenvaaran!
17. Irrota pistoke pistorasiasta pistokkeesta vetämällä. Älä vedä
virtajohdosta.
18. Älä koske laitteeseen, jos se putoaa veteen. Irrota pistoke
pistorasiasta, kytke laite pois päältä ja lähetä korjattavaksi
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
19. Älä kytke pistoketta pistorasiaan tai irrota sitä pistorasiasta
märin käsin.
20. Älä koskaan yritä avata laitteen koteloa tai korjata laitetta
itse. Tämä saattaa aiheuttaa sähköiskun.
21. Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa käytön aikana.
22. Tätä laitetta ei ole suunniteltu ammattikäyttöön.
23. Älä käytä laitetta mihinkään muuhun kuin mihin se on
tarkoitettu.
24. Älä kierrä johtoa laitteen ympärille, äläkä taivuttele sitä.
25. Täytä säiliö vain vedellä –ei millään muulla nesteellä. Älä
anna laitteen toimia ilman vettä.

- 14 -
26. Jos haluat tehdä kahvia useita kertoja peräkkäin, kytke laite
aina pois päältä noin 5 minuuttia ennen uudelleen käyttöä.
27. Käytä laitetta tasaisella, kuivalla ja lämpöä kestävällä
alustalle.
28. Kannen poistaminen kahvinkeiton aikana voi aiheuttaa
palovammoja. Varo, ettei kuuma höyry polta sinua.
29. Varmista, että kannu on asetettu oikein
lämmitysalustalle kahvinkeiton aikana.
30. Kannu on suunniteltu käytettäväksi tämän laitteen
kanssa. Sitä ei saa käyttää keittolevyllä.
31. Älä puhdista kannua hankaavilla pesuaineilla,
teräsvillalla tai muilla hankaavilla materiaaleilla.
32. Jotkin laitteen osat ovat käytön aikana kuumia: älä
koske niihin käsin. Käytä vain kahvoja tai painikkeita.

- 15 -
CME-122933.5 FI
OSALUETTELO
1. Yläkansi
2. Alusta
3. Virtakytkin
4. Säiliö, jossa on
vesitason ilmaisin
5. Kannu
6. Keittokammio
7. Suodatinkori
8. Uudelleenkäytettävä
suodatin
9. Kannun kansi
10. Tippalukkotoiminto
KÄYTTÖ
Ennen ensimmäistä käyttökertaa:
Huuhtele kaikki irrotettavat osat huolellisesti lämpimällä vedellä ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa.
Täytä säiliö kylmällä vedellä enimmäismerkintään asti.
Käytä keitintä kaksi kertaa pelkällä vedellä ilman kahvia.
Kahvin suodattaminen:
1. Täytä säiliö kylmällä vedellä.
2. Avaa yläkansi ja täytä säiliö haluttuun veden tason merkkiin asti. Enimmäistilavuus on 1,25 l (noin 10
kuppia).
3. Aseta uudelleenkäytettävä suodatin suodatinkoriin ja aseta suodatinkori keittokammioon. Käytä
mittalusikkaa lisätäksesi haluamaasi kuppimäärään sopivan määrän kahvijauhetta. Sulje yläkansi.
4. Aseta kannu nyt laitteen alustalle. Varmista, että kannun kansi on kiinni, jotta tippalukko on käytössä.
Huomaa: Laite on suunniteltu tippalukolliseksi. Voit poistaa kannun hetkellisesti ja kaataa siitä kahvia
kahvinkeiton aikana ilman, että kahvia tippuu laitteesta 30 sekunnin aikana.
5. Kytke virtajohto sille sopivaan pistorasiaan. Aloita kahvin valmistus painamalla virtakytkintä.
6. Poista kannu, kun kahvi on keitetty (noin minuutin päästä siitä, kun kahvin tippuminen on loppunut).
7. Jos jätät laitteen päälle, alusta pitää kahvin lämpimänä valmistuksen jälkeen. Toimintajakso kestää
kokonaisuudessaan 40 minuuttia. Kun 40 minuuttia on kulunut, laite sammuu automaattisesti ja lopettaa
toimimisen. Voit kytkeä laitteen manuaalisesti uudelleen päälle painamalla virtakytkintä.
8. Sammuta laite ja irrota sen virtajohto aina, kun sitä ei käytetä.
HUOMAUTUS! Kaada kahvi kannusta hitaasti. Älä kallista kannua nopeasti tai liikaa, sillä kuumaa kahvia voi
silloin vuotaa kannen reunan yli ja se voi vahingoittaa ihmisiä. Älä aseta tyhjää kannua takaisin kuumalle
lämmitysalustalle.
Kalkkikiven poisto:
Poista kalkki kahvinkeittimestä säännöllisin väliajoin. Kalkin poiston väliajat riippuvat veden kovuudesta ja
käytön runsaudesta. Jos veden kovuus on keskiluokkaa, suosittelemme kalkin poistoa joka 3. tai 4. kuukausi.
Ole hyvä ja käytä kaupallisesti saatavilla olevaa kalkinpoistoainetta.
Lisää vesisäiliöön 400ml vettä ja lisää sitten tarpeellinen määrä kalkinpoistoainetta annosteluohjeiden
mukaisesti.

- 16 -
Anna kalkinpoistoaineen vaikuttaa kahvinkeittimessä noin tunnin ajan. Käynnistä laite tunnin kuluttua ja
anna veden kulkea laitteen läpi. Sen jälkeen on tarpeen keittää pelkkää vettä kaksi kertaa peräkkäin ja
huuhdella kaikki irrotettavat osat, jotta laitteeseen ei jää ainejäänteitä.
PUHDISTAMINEN JA KUNNOSSAPITO
Irrota verkkovirtapistoke ja anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta.
Älä koskaan upota laitetta veteen. Ole hyvä ja käytä hieman kostutettua kangasta pintojen puhdistukseen.
Vältä kitkerien ja hankaavien puhdistusaineiden käyttöä.
Säilytä jäähtynyt ja puhdistettu kahvinkeitin kuivassa paikassa pois lasten ulottuvilta.
Älä kääri johtoa laitteen ympärille.
TEKNISIÄ TIEDOT
Käyttöjännite: 220-240V ~ 50-60Hz
Virrankulutus: 1000W
TAKUU JA ASIAKASPALVELU
Laitteet tarkastetaan huolellisesti, ennen kuin ne toimitetaan jälleenmyyntiin. Jos laite on kaikesta huolimatta
vioittunut tuotannon tai kuljetuksen aikana, palauta se jälleenmyyjälle. Laissa säädettyjen oikeuksien lisäksi
ostajalla on oikeus seuraaviin takuukorvauksiin:
Laitteella on yhden vuoden takuu ostopäivästä lukien. Viallisen tuotteen voi palauttaa suoraan ostopaikkaan.
Takuu ei kata vikoja, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä käsittelystä, ulkopuolisten suorittamista muutoksista
tai korjauksista tai muiden kuin alkuperäisosien asentamisesta laitteeseen.
Säilytä aina ostokuitti, sillä ilman kuittia et voi vaatia takuukorvauksia. Takuu ei kata vikoja ja niistä aiheutuneita
esine- tai henkilövahinkoja, jos ne ovat seurausta käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä. Myöskään
valmistaja ei ole tällöin vastuussa. Lisävarusteiden vioittuminen ei oikeuta koko laitteen vaihtamiseen. Kyseisissä
tapauksissa kannattaa ottaa yhteyttä valmistajan asiakaspalveluun. Rikkoontuneiden lasi- tai muoviosien korjaus
tai vaihto ei kuulu takuuseen. Kuluvien osien vikojen korjaus, puhdistus, huolto ja vaihto eivät kuulu takuuseen.
YMPÄRISTÖ YSTÄVÄLLINEN HÄVITTÄMINEN
Kierrätys –eurooppalainen direktiivi 2012/19/EY
Tämä merkintä ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteiden mukana. Jotta jätteiden
virheellisestä hävittämisestä ei aiheutuisi vaaraa ympäristölle tai terveydelle, kierrätä tuote
vastuullisesti. Siten edistät myös uusiutumattomien luonnonvarojen kestävää uudelleenkäyttöä.
Kierrätä tuote toimittamalla se sähkö- ja elektroniikkaromua vastaanottavaan kierrätyspisteeseen tai liikkeeseen,
josta ostit sen. Siten varmistat, että se kierrätetään turvallisesti.
6419860459615
Tokmanni Oy, Isolammintie 1, 04600 Mäntsälä
www.tokmanni.fi/asiakaspalvelu
Table of contents
Languages: