Ideeo KA-0912 User manual

D
E
FIN
GB
I
PL
F
DK
GR
NL
S
RUS
Kaeeautomat
Coee Maker
Cafetière
Koezet apparaat
Cafetera
Caettiera
Kaemaskine
Kaekokare
Kahvinkeitin
Ekspres do kawy
Καφετιέρα
Кофеварка
Kávovar
Gebrauchsanweisung
Instructions foruse
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d’uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίεχρήσεω
Руководствопо эксплуатации
Návodkobsluze
CZ

2
2
1
3
6
5
4
7

Kaeeautomat
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose✦
anschließen.
Die Netzspannung muss der auf demTypenschild des Gerätes angegebenen✦
Spannung entsprechen.
Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung✦
verbindlich sind.
Aufbau
1. Schwenklter mit Filtereinsatz
2. Glaskanne
3. Typenschild (Geräteunterseite)
4. Anschlussleitung
5. Ein/Aus-Schalter
6. Wasserbehälter mit Tassenskalierung
7. Wasserbehälterdeckel
Sicherheitshinweise
Jeder Benutzer muss vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung✦
aufmerksam durchlesen.
VorderInbetriebnahmedaskompletteGerätincl.eventuellerZubehörteileauf✦
Mängel überprüfen, die die Funktionssicherheit des Gerätes beeinträchtigen
könnten. Falls das Gerät z.B. einer Fallbelastung ausgesetzt wurde, können
von außen nicht erkennbare Schäden vorliegen. Auch in diesem Fall das
Gerät nicht in Betrieb nehmen.
Überprüfen Sie den Glaskannengri vor dem Gebrauch auf festen Sitz. Der✦
Metallringkannmitder Schraube imGrigegebenenfalls leichtnachgezogen
werden.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, rutschfeste und wasserunempndliche✦
Fläche.
Achten Sie darauf, dass weder das Gehäuse noch die Anschlussleitung einer✦
heißen Kochplatte oder oenem Feuer zu nahe kommen.
Lassen Sie das Gerät während dem Betrieb nicht unbeaufsichtigt.✦
Die Warmhalteplatte ist im Betrieb sehr heiß.✦
Bevor Sie den Kaeeautomaten önen oder Zubehör entnehmen, muss das✦
ausgeschaltete Gerät erst abkühlen. Andernfalls kann heißes Wasser oder
Dampf austreten.
3
D

Den Netzstecker ziehen✦
bei Störungen während des Betriebes,✦
nach jedem Gebrauch,✦
vor jeder Reinigung.✦
Den Netzstecker nicht an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen;✦
fassen Sie den Netzstecker an.
Die Anschlussleitung nicht herunterhängen lassen und von heißen✦
Geräteteilen fernhalten.
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen✦
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht
in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne
Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit✦
dem Gerät spielen.
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht u.a.✦
Erstickungsgefahr!
Verwenden Sie nur das Original-Zubehör. Zubehör, das nicht vom Hersteller✦
zugelassen ist, kann zu Gefahren für den Benutzer führen.
Das Gerät ist zur Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für den✦
gewerblichen Einsatz.
Wird das Gerät falsch bedient oder zweckentfremdet verwendet, kann keine✦
Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden.
ReparaturenanElektrogerätenmüssenvonFachkräftendurchgeführtwerden,✦
da Sicherheitsbestimmungen zu beachten sind und um Gefährdungen zu
vermeiden. Dies gilt auch für den Austausch der Anschlussleitung. Schicken
Sie daher im Reparaturfall das Gerät zu unserem Kundendienst. Die Anschrift
nden Sie im Anhang der Anweisung.
Erste Inbetriebnahme
Vor der ersten Kaeezubereitung ca. 2-3 Wasserdurchläufe mit max. Tassenzahl
kaltemWasserohne Kaeemehl durchführen. Diesesgilt auch,wenn der Automat
einmal über längere Zeit nicht benutzt wurde oder nach einer Entkalkung.
Allgemein
Am Wasserbehälter und an der Kanne bendet sich eine Skalierung zur✦
Dosierung der Frischwassermenge. Die angegebene max. Tassenzahl nicht
überschreiten.
Sind mehrere Brühvorgänge hintereinander erforderlich, so ist nach jedem✦
Brühvorgang der Kaeeautomat auszuschalten und eine Abkühlpause (ca.
5 Min.) einzulegen.
Wichtig:✦Beim Einfüllen von Frischwasser kurz nach dem Brühvorgang kann
4

heißer Dampf aus dem Wasserauslauf austreten (Verbrühungsgefahr).
Kaffeezubereitung
Wasser einfüllen:✦
Wasserbehälterdeckel önen, gewünschte Menge kaltes Wasser einfüllen
und Deckel wieder schließen.
Papierlter einlegen:✦
Schwenklteraufschwenken und in den Filtereinsatzeinen Papierlter Größe
4einlegen. Vorher die perforierten Seiten umknicken.
Kaeemehl einfüllen:✦
Wir empfehlen für jede normalgroße Tasse (125ml) ca. 6g = 1½-2 Teelöel
mittelfein bis fein gemahlenes Kaeemehl zu verwenden. Anschließend
Schwenklter zuschwenken.
Kanne vorbereiten:✦
KannemitdemDeckelverschließenundindasGerätstellen.DurchdenDeckel
wird der Tropfverschluss im Schwenklter während des Brühvorganges
geönet.
Brühvorgang starten:✦
Netzstecker einstecken und den Kaeeautomaten mit dem Schalter
einschalten. Der Wasserdurchlauf beginnt.
Kaee entnehmen:✦
Wasserdurchlauf durch den Filter abwarten und die Kanne entnehmen.
Kaeeautomat ausschalten:✦
Der Kaee kann zur Warmhaltung mit der Glaskanne auf die Warmhalteplatte
gestellt werden. Die Warmhalteplatte bleibt heiß, bis das Gerät mit dem
Schalter ausgeschaltet wird. Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch aus
und ziehen Sie den Netzstecker.
Entkalken
Alle Heißwassergeräte müssen je nach Kalkgehalt des Wassers und✦
Benutzungshäugkeit entkalkt werden, damit die einwandfreie Funktion des
Gerätes nicht beeinträchtigt wird.
Wenn sich die Brühzeit verlängert oder eine vermehrte Geräuschbildung✦
beobachtetwird,ist dies einsicheresAnzeichendafür,dassderKaeeautomat
entkalkt werden muss.
Ist die Verkalkung des Kaeeautomaten bereits zu weit fortgeschritten,✦
haben Entkalkungsmittel kaum eine Chance und das Brühsystem könnte
undicht werden. Daher rechtzeitig nach ca. dreißig bis vierzig Brühvorgängen
entkalken. Zum Entkalken eignet sich Essig.
2-3 Esslöel Essigessenz mit max.Tassenzahl kaltem Wasser mischen.✦
Diese Mischung in den Wasserbehälter füllen und mit eingelegtem✦
5

Papierlter, jedoch ohne Kaeemehl, wie im Abschnitt Kaeezubereitung
beschrieben, durchlaufen lassen (falls erforderlich wiederholen). Dabei für
eine ausreichende Lüftung sorgen und den Essigdampf nicht einatmen.
Zur Reinigung ca. 2-3 mal mit kaltem Frischwasser (ohne Kaeemehl)✦
nachkochen.
Entkalkungsmittel nicht in emaillierte Abussbecken gießen.✦
Reinigung
Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen.✦
Den Kaeeautomaten aus Gründen der elektrischen Sicherheit niemals in✦
Flüssigkeiten tauchen, sondern mit einem angefeuchteten Tuch, dem etwas
Spülmittel beigegeben wurde, abwischen und trockenreiben.
Keine Scheuermittel oder aggressiven Reiniger verwenden.✦
Zur Entnahme des verbrauchten Kaeemehls den Schwenklter✦
aufschwenken und denFiltereinsatz nachoben herausnehmen.Verbrauchtes
Kaeemehl entnehmen. Das Kaeemehl kann kompostiert werden.
Filtereinsatz spülen. Anschließend Filtereinsatz einlegen und Schwenklter
zuschwenken.
Glaskanne nach dem Gebrauch mit warmem Spülwasser reinigen und✦
anschließend abtrocknen.
Glaskanne und -deckel können in der Spülmaschine gereinigt werden.✦
Entsorgung
Unbrauchbar gewordene Geräte sind in den dafür vorgesehenen
öentlichen Entsorgungsstellen zu entsorgen.
Garantie
Ideeo gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum.
In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich
auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich
beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie
ausgenommen sind:Schäden, die aufNichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind,
ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststo oder Glühlampen.
Die Garantie erlischt bei Eingri nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine
Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile,
gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den Ideeo-
Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und
eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
6

Coee Maker
Connection to the mains supply
The appliance should only be connected to an earthed socket installed in✦
accordance with the regulations.
Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on✦
the rating label.
This product complies with all binding CE labelling directives.✦
Familiarisation
1. Swing-out lter with lter insert
2. Glass carafe
3. Rating label (on underside)
4. Power cord with plug
5. On/O switch
6. Water container with cup-scale
7. Lid for water container
Important safety instructions
Before using the appliance, the user should read the following instructions✦
carefully.
Before the appliance is used, the main body as well as any attachment tted✦
should be checked thoroughly for any defects. Should the appliance, for
instance, have been dropped onto a hard surface, it must not be used any
longer: even invisible damage may have adverse eects on the operational
safety of the appliance.
Before use, make sure that the handle of the glass carafe is properly and✦
securely tted. If necessary, the metal ring may be tightened by means of the
screw in the handle.
During operation, the coee maker must be placed on a level, non-slip✦
surface, impervious to splashes and stains.
Do not allow the appliance or its power cord to touch hot surfaces or to come✦
into contact with any heat sources.
Do not leave the appliance unattended while in use.✦
The hot-plate becomes very hot during operation.✦
To prevent the danger of hot water or steam being emitted, always switch✦
o the coee maker and allow sucient time for the appliance to cool down
before it is opened or any accessories or attachments are removed.
Always remove the plug from the wall socket✦
7
GB

in case of any malfunction,✦
after use, and also✦
before cleaning the appliance.✦
When removing the plug from the wall socket, never pull on the power cord;✦
always grip the plug itself.
Do not allow the power cord to hang free; the cord must be kept well away✦
from hot parts of the appliance.
This appliance is not intended for use by any person (including children)✦
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the✦
appliance.
Caution:✦Keep any packaging materials well away from children, as they are
a potential source of danger e.g. from suocation.
Use only original accessory parts; the use of any attachments other than✦
those provided by the manufacturer may cause serious hazards to the user.
This appliance is intended for domestic use only and not for commercial✦
applications.
No responsibility will be accepted if damage results from improper use, or if✦
these instructions are not complied with.
In order to comply with safety regulations and to avoid hazards, repairs of✦
electrical appliances must be carried out by qualied personnel, including
the replacement of the power cord. If repairs are needed, please send the
appliance to one of our customer service departments. The addresses can be
found in the appendix to this manual.
Before using for the first time
Before making coee for the rst time, let the appliance go through two or three
ltration cycles using the indicated maximum amount of cold water, but without
using ground coee.This should also be done if the appliance has not been used
for an extended period of time, and after descaling.
General information
A measuring scale on the water container and on the glass carafe facilitates✦
lling the container with the correct amount of clean water. Make sure that
the indicated maximum amount of water is not exceeded.
If several consecutive brewing cycles are required, switch o the coee maker✦
after each cycle and let the appliance cool down for approx. 5 minutes.
Important note:✦When lling the appliance with fresh water shortly after a
brewing cycle is completed, there is a danger of scalding from hot water or
8

steam escaping through the water outlet.
Making coffee
Filling with water:✦
Open the water container lid, ll the container with the desired quantity of
water and replace the lid.
Inserting the paper lter:✦
Open the swing-out lter sideways and insert a size-4 paper lter into the
lter insert, rst folding down the perforated sides of the lter.
Filling with ground coee:✦
Foreach regular-sized cup (125ml),a measureof about6 g (=1½ -2 teaspoons)
of medium or nely ground coee will be required. Close the swing-out lter
afterwards.
Preparing the glass carafe:✦
Fit the lid onto the carafe, and then place the carafe into the appliance. If
correctly inserted, the lid will disable the drip-stop mechanism in the lter
holder during the brewing cycle.
Starting the brewing cycle:✦
Insert the plug into a suitable wall outlet and use the On/O switch to switch
the coee maker on. The ltration cycle starts and the water passes through
the lter.
Removing the glass carafe:✦
Wait until all the water has passed through the lter before the carafe is
removed from the appliance.
Switching o the coee maker:✦
The coee may be kept warm inside the carafe by leaving it standing on the
hot-plate. The plate is kept warm until the appliance is switched o. Always
switch o the appliance after use and remove the plug from the wall socket.
Descaling
Depending on the water quality (lime content) in your area as well as the✦
frequency of use, all thermal household appliances using hot water need
descaling (i.e. removal of lime deposits) on a regular basis to warrant proper
functioning.
A lengthening of the brewing time and increased noise during brewing✦
indicate that descaling of the coee maker has become necessary.
An excessive build-up of lime deposits is very dicult to remove, even when✦
strong descaling agents are used. It may also cause the brewing system to
leak. We therefore strongly recommend descaling the appliance after each
thirty to forty brewing cycles. For descaling, a vinegar solution may be used
as follows:
9

Mix 2-3 tablespoons of vinegar with the indicated maximum amount of✦cold
water.
Pour the descaling solution into the water container, insert a paper lter into✦
the lter holder without adding any ground coee as described in section
Making coee, and let the appliance run through one ltration cycle. Repeat
the procedure if necessary. During descaling, ensure sucient ventilation
and do not inhale any vinegar vapours.
To clean the appliance after descaling, let it run through 2-3 ltration cycles✦
using clean water only.
Do not pour descalers down enamel sinks.✦
Cleaning and care
Before cleaning the appliance, ensure it is disconnected from the power✦
supply and has cooled down completely.
To avoid the risk of electric shock do not immerse the coee maker in water.✦
The appliance may be cleaned with a slightly damp cloth, using a mild
detergent.Wipe dry afterwards.
Do not use abrasives or harsh cleaning solutions.✦
To remove the used ground coee, open the swing-out lter and lift out the✦
lter insert. Dispose of the ground coee (as a natural substance, it may be
composted). Rinse out the lter insert. Afterwards, replace the lter insert and
close the swing-out lter.
The glass carafe may be cleaned with warm water after use. Wipe dry✦
afterwards
Both glass carafe and lid are dish-washer safe.✦
Disposal
Do not dispose of old or defective appliances in domestic garbage, but
only through public collection points.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in materials and workmanship
for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the
manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective,
providing the product is returned to one of our authorised service centres. This
guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the
instructions, and provided that it has not been modied, repaired or interfered
with by any unauthorised person, or damaged through misuse.
This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as
glass and ceramic items, bulbs etc. This guarantee does not aect your statutory
rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable national
10

legislation governing the purchase of goods. If the product fails to operate and
needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and
the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the
guarantee card and proof of purchase.
11

Cafetière
Branchement au secteur
Cet appareil doit être branché sur une prise de courant avec terre installée✦
selon les normes en vigueur.
Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée✦
sur la plaque signalétique.
Ce produit est conforme à toutes les directives relatives au marquage“CE”.✦
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Filtre pivotant avec insert ltre
2. Verseuse en verre
3. Plaque signalétique (à la base)
4. Cordon d’alimentation avec che
5. Interrupteur
6. Réservoir d’eau avec indicateur de niveau d’eau
7. Couvercle du réservoir d’eau
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur doit lire attentivement les instructions✦
suivantes.
Avant toute utilisation, vériez soigneusement que l’appareil, son cordon✦
d’alimentation et ses accessoires ne présentent aucun signe de détérioration
qui pourrait avoir un eet néfaste sur la sécurité de fonctionnement de
l’appareil. Ne faites jamais fonctionner l’appareil si celui-ci est tombé par
terre, car il pourrait être endommagé sans que ces dommages soient visibles
extérieurement.
Avant utilisation, vériez que la poignée de la verseuse est correctement et✦
solidement attachée. Si nécessaire, la bague métallique peut être resserrée à
l‘aide de la vis située dans la poignée.
Pendant l’utilisation, la cafetière doit être placée sur une surface plane,✦
antidérapante et résistant aux éclaboussures et taches.
Ne laissez jamais l’appareil ou le cordon d’alimentation toucher une surface✦
chaude ou entrer en contact avec une source de chaleur.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans surveillance.✦
La plaque chauante devient très chaude pendant le fonctionnement.✦
Pour éviter tout risque de dégagement d’eau chaude ou de vapeur, éteignez✦
toujours la cafetière et laissez-la refroidir avant de l’ouvrir ou d’en retirer les
accessoires.
12
F

Débranchez toujours la che de la prise murale✦
en cas de fonctionnement défectueux,✦
après l’emploi,✦
avant de nettoyer l’appareil.✦
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon ; tirez toujours sur la✦
che.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre librement ; le cordon devra✦
toujours être tenu à l’abri des surfaces chaudes de l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par une personne (y compris un enfant)✦
sourant d’une décience physique, sensorielle ou mentale, ou manquant
d’expérience ou de connaissances, sauf si cette personne a été formée à
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de sa sécurité, ou est
surveillée par celle-ci.
Les enfants doivent être surveillés an qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.✦
Attention :✦Tenez les enfants à l’écart des emballages, qui représentent un
risque potentiel, par exemple, de suocation.
Utilisez uniquement les accessoires d’origine; l’utilisation d’accessoires✦
autres que ceux fournis avec ce produit peut poser des risques sérieux à
l’utilisateur.
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement et non pas à un✦
usage professionnel.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages éventuels subis par✦
cet appareil, résultant d’une utilisation incorrecte ou du non-respect de ce
mode d’emploi.
An de se conformer aux normes de sécurité en vigueur et d’éviter tout✦
risque, la réparation d’appareils électriques, y compris le remplacement d’un
cordon d’alimentation, doit être eectuée par un agent qualié. En cas de
panne, envoyez votre appareil à un de nos centres de service après-vente
agréés dont vous trouverez la liste en annexe de ce mode d’emploi.
Avant la première utilisation
Avant de préparer du café pour la première fois, laissez l’appareil compléter deux
ou trois cycles de ltration en utilisant la quantité d’eau froide maximale indiquée,
mais sans utiliser de café moulu. Cette opération doit également être eectuée si
l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps, et suite au détartrage.
Informations générales
Les graduations de niveau d’eau situées sur la verseuse et sur le réservoir✦
facilitent le dosage correct en eau claire. Prenez soin de ne pas dépasser le
niveau maximum d’eau.
Pour plusieurs cycles de ltration de suite, éteignez l’appareil entre les cycles✦
13

et laissez-le refroidir pendant 5 minutes environ.
Remarque importante :✦lors du remplissage en eau froide immédiatement
après un cycle de ltration, il existe un risque de brûlure dû à l’évacuation
d’eau chaude ou de vapeur par le bec de sortie de l’eau.
Préparation du café
Remplissage en eau :✦
Ouvrez le couvercle du réservoir, remplissez le réservoir de la quantité d’eau
froide requise, puis refermez le couvercle.
Insertion du ltre en papier :✦
Ouvrez le porte ltre pivotant et placez un ltre papier taille 4dans l’insert
ltre, en pliant d’abord les côtés du ltre le long des perforations.
Remplissage en café moulu :✦
Pour chaque tasse normale (125ml), prévoyez une mesure d’environ 6 g (=
1½ - 2 c.à.c.) de café moulu. Refermez ensuite le porte-ltre.
Préparation de la verseuse :✦
Placez le couvercle sur la verseuse, puis placez la verseuse sur l’appareil.
Lorsque le couvercle est correctement positionné, il ouvre le système anti-
goutte du porte-ltre pendant la ltration.
Lancement du cycle de ltration :✦
Branchez la che sur une prise de courant appropriée et allumez la cafetière
à l’aide de l’interrupteur; le cycle de ltration démarre et l’eau passe à travers
du ltre.
Enlèvement de la verseuse :✦
Attendez la percolation complète de l’eau à travers le ltre avant d’enlever la
verseuse de l’appareil.
Arrêt de la cafetière :✦
Le café peut être maintenu au chaud en laissant la verseuse sur la plaque
chauante. La plaque reste chaude jusqu’à l’arrêt de l’appareil. Éteignez
toujours l’appareil après utilisation et débranchez la che de la prise murale.
Détartrage
En fonction de la teneur en calcaire de l’eau locale ainsi que de leur fréquence✦
d’utilisation, tous les appareils ménagers thermiques utilisant de l’eau chaude
nécessitent un détartrage (élimination des dépôts calcaires) périodique
destiné à en garantir le bon fonctionnement.
Une prolongation du temps de passage de l’eau et l’amplication du bruit✦
pendant le cycle de ltration indiquent que le détartrage de la cafetière est
nécessaire.
Une accumulation excessive de dépôts calcaires sera très dicile à éliminer,✦
même à l’aide de puissants détartrants. Elle peut également provoquer des
14

fuites dans le système de ltration. Il est donc fortement conseillé de détartrer
l’appareil à intervalles de trente à quarante cycles de ltration. Une solution
vinaigrée peut être utilisée pour le détartrage comme suit :
Mélangez 2 à 3 cuillers à soupe de vinaigre blanc à la quantité d’eau froide✦
maximum.
Versez cette solution de détartrage dans le réservoir, insérez un ltre en papier✦
dans le porte-ltre sans ajouter de café, puis laissez l’appareil fonctionner
sur un cycle de ltration comme indiqué à la rubrique Préparation du
café. Répétez la procédure si nécessaire. Pendant le détartrage, assurez une
ventilation susante et évitez d’inhaler les vapeurs de vinaigre.
Pour nettoyer l’appareil après le détartrage, laissez-le accomplir 2-3 cycles de✦
ltration en utilisant de l’eau pure (sans ajouter de café).
Ne versez aucun détartrant dans un évier émaillé.✦
Entretien et nettoyage
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez toujours la che de la prise de✦
courant et laissez l’appareil refroidir susamment.
Pour éviter le risque d’électrocution, ne nettoyez pas l’appareil à l’eau et✦
ne l’immergez pas dans l’eau. L’appareil peut être nettoyé avec un chion
légèrement humide et un détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil.
N’utilisez aucun produit abrasif ni détergent très puissant.✦
Pour retirer le marc de café, Ouvrez le porte ltre pivotant et retirez le ltre✦
usagé. Jetez le marc de café (il peut être ajouté au compost car c’est une
matière organique). Rincez l’insert ltre. Puis, replacez l’insert ltre et refermez
le porte ltre pivotant.
La verseuse peut être nettoyée à l’eau tiède savonneuse après utilisation puis✦
séchée.
La verseuse et le couvercle peuvent être lavés au lave-vaisselle.✦
Mise au rebut
Ne jetez pas vos appareils ménagers vétustes ou défectueux avec vos
ordures ménagères ; apportez-les à un centre de collecte.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir
de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au
cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement.
Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables
telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une
mauvaiseutilisation etle non-respectdu mode d‘emploi. Aucune garantie nesera
due si l‘appareil a fait l‘objet d‘une intervention à titre de réparation ou d‘entretien
15

par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n‘aecte pas les
droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur,
ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/
d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l‘adresser,
sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées,
muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la
période de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve de garantie
(ticket de caisse, facture etc.) certiée par le vendeur.
16

Koezet apparaat
Aansluiting
Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet✦
geinstalleerd geaard stopcontact.
Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt✦
met de netspanning.
Dit produkt komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE-label.✦
Beschrijving
1. Uitzwenkbare lter met lterinzet
2. Glazen karaf
3. Typeplaatje (aan onderzijde)
4. Snoer met stekker
5. Aan/uit knop
6. Watercontainer kop schaal
7. Deksel voor watercontainer
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende✦
instructies zorgvuldig lezen.
Voordat het apparaat wordt gebruikt moet zowel de hoofdeenheid inclusief✦
het powersnoer als gelijk welk hulpstuk, dat wordt aangebracht, eerst
zorgvuldig op eventuele defecten worden gecontroleerd. Ingeval het
apparaat, bij voorbeeld, op een hard oppervlak is gevallen mag het niet meer
worden gebruikt: zelfs onzichtbare beschadiging kan ongewenste eecten
hebben op de gebruiksveiligheid van het apparaat.
Voor gebruik moet men zorgen dat de handgreep van de glazen karaf is✦
juist en veilig gemonteert. Wanneer nodig mag de metalen ring aangedraait
worden door middel van de schroef in de handgreep.
Tijdens het gebruik moet men zorgen dat het koezet apparaat op een vlakke✦
en non-slip ondergrond geplaatst is die tegen spetteren en vlekken kan.
Zorg ervoor dat het apparaat en het snoer niet in aanraking komen met een✦
hete ondergrond of andere hittebronnen.
Laat dit apparaat nooit onbeheerd achter.✦
De hete plaat word zeer heet tijdens gebruik.✦
Om het gevaar van uitstoten van heet water of stoom te voorkomen, moet✦
men het koezetapparaat altijd uitschakelen en voldoende tijd geven om af
te koelen voordat het opent of accessoires of hulpstukken verwijderd.
NL
17

Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact:✦
wanneer het apparaat niet werkt,✦
na gebruik,✦
wanneer men het apparaat schoonmaakt.✦
Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact, trek aan de stekker✦
zelf.
Laat het snoer nooit los hangen: het snoer moet vrijgehouden worden van✦
hete onderdelen van het apparaat.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (Kinderen✦
inbegrepen)met verminderde fysische, zintuiglijke ofmentale bekwaamheid,
of gebrek aan ervaring en wetenschap, behalve wanneer men begeleiding of
instructies van het apparaat gehad heeft van een persoon verantwoordelijk
voor hun veiligheid.
Kinderen moeten onder begeleiding zijn om ervoor te zorgen dat ze niet met✦
het apparaat spelen.
Waarschuwing:✦houdt kinderen weg van inpakmateriaal, daar deze een
bron van gevaar zijn b.v. door verstikking.
Gebruik alleen originele bijbehorende onderdelen; gebruik van hulpstukken✦
anders dan deze bijgelevert door de fabrikant kunnen zeer gevaarlijk zijn
voor de gebruiker.
Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik.✦
Wordt dit apparaat op een verkeerde manier gebruikt of worden de✦
veiligheidsregels niet gevolgt, dan kan de fabrikant niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele schades.
Bij de reparatie van elektrische apparaten moeten veiligheidsaspecten in✦
acht genomen worden. Reparaties mogen derhalve slechts door erkende
vakmensen uitgevoerd worden, inclusief de vervanging van het power
snoer. Indien dit apparaat kapot is, stuur het dan aan de klantenservice van
de fabrikant. Het adres vindt u achterin deze gebruiksaanwijzing.
Gebruik voor de eerste keer
Voordat men het apparaat voor het eerst gebruikt moet men eerst twee of drie
keer het ltersysteem laten draaien met de maximale hoeveelheid water maar
zonder het gebruik van koepoeder. Dit moet men ook doen wanneer men het
apparaat voor een langere tijd gebruikt heeft, en na het ontkalken.
Algemene informatie
Een maat schaal op de watercontainer en op de galzen karaf helpt met het✦
vullen van de container met de juiste hoeveelheid schoon water. Zorg ervoor
dat de maximale hoeveelheid water niet overschreden wordt.
Wanneer meerdere brouwcycles nodig zijn moet men het koezetapparaat✦
18

na iedere cycle uitschakelen en het apparaat voor ongeveer 5 minuten laten
afkoelen.
Belangrijke aanwijzing: Wanneer men het apparaat vult met vers water kort✦
nadat men een brouwcycle volbracht heeft is er gevaar van verbranding van
heet water of stoom wat ontsnapt van de wateruitgang.
Maken van koffie
Vullen met water:✦
Open dewatercontainerdekselen vulde containermet de gewenste hoeveelheid
water en sluit de deksel.
Inzetten van de papieren lter:✦
Open de uitzwenkbare lter en plaats een maat-4 papieren lter in de lterinzet,
men moet eerst de geperforeerde kanten van de lter omvouwen.
Vullen met gemalen koe:✦
Voor een normale maat koekop (125ml), een maat van ongeveer 6 g (= 1½
- 2 theelepels) jngemalen koe moet afgemeten worden. Sluit hierna de
zwenklter.
Voorbereiden van de glazen karaf:✦
Pas de deksel op de karaf, en plaats dan de karaf op het apparaat. Wanneer het
correct geplaatst is zal de deksel het drip-stopmechanisme in de lterhouder
afzetten tijdens de brouwcycle.
Starten van de brouwcycle:✦
Stop de stekker in het stopcontact en gebruik de Aan/Uit knop om het koezet
apparaat aan te zetten. De ltercycle start en het water passeert door de lter.
Verwijderen van de glazen karaf:✦
Wacht totalhetwaterdoorde lter gepasseert is voordat mende karaf verwijderd
van het apparaat.
Uitschakelen van het koezetapparaat:✦
De koe kan warmgehouden worden in de karaf door deze op de hete plaat te
laten staan. De plaat wordt warmgehouden totdat het apparaat uitgeschakeld
is. Schakel het apparaat altijd uit na gebruik en verwijder de stekker uit het
stopcontact.
Ontkalken
Afhangend van de waterkwaliteit (kalkgehalte) in uw woonplaats en de✦
hoeveelheid van gebruik, alle apparaten die heet water gebruiken moeten
regelmatig ontkalkt worden (verwijderen van kalkaanslag).
Het verlengen van de zettijd en het lawaai dat wordt veroorzaakt tijdens het✦
koezetten geeft aan dat het tijd is om te ontkalken.
Een grote hoeveelheid kalkaanslag is zeer moeilijk te verwijderen zelfs✦
wanneer men sterke ontkalkingsmiddelen gebruikt. Dit kan ook lekken van
19

het brouwsysteem veroorzaken. Wij bevelen daarom sterk aan dat men het
apparaat ontkalkt nadat men het dertig tot veertig keer gebruikt heeft. Voor
het onkalken moet men de volgende azijnoplossing gebruiken:
Meng 2-3 eetlepels azijn met de maximale aangegeven hoeveelheid koud✦
water.
Giet de ontkalkingsoplossing in de watercontainer. Plaats de papieren lter✦
in de lterhouder zonder dat men gemalen koe toevoegt zoals wordt
beschreven in de sectie Koe maken, en laat het apparaat door de complete
ltercycle lopen. Herhaal dit proces wanneer nodig. Tijdens het ontkalken
moet men zorgen dat men genoeg ventilatie heeft zodat men niet de
azijngassen inhaleert.
Om het apparaat schoon te maken na het ontkalken laat men het apparaat 3✦
keer met schoon water doorspoelen.
Giet geen ontkalker in geemaileerde gootstenen.✦
Algemeen onderhoud en schoonmaken
Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat geheel afkoelen✦
voordat men het schoonmaakt
Om electrische schokken te voorkomen maak dit apparaat nooit schoon met✦
water en dompel het nooit onder. Het apparaat mag schoongemaakt worden
met een vochtige doek en een zachte zeep.Veeg het goed droog.
Gebruik geen schuurmiddel of bijtende schoonmaakprodukten.✦
Om de koedrap te verwijderen, open de uitzwenkbare lter en til er de✦
lterinzet uit. Gooi de gebruikte gemalen koe weg (als een natuurlijk
product mag het gebruikt worden als compost). Spoel de lterinzet goed af.
Hierna, vervang de lterinzet en sluit de uitzwenkbare lter.
De glazen karaf mag na gebruik schoongemaakt worden met warm water.✦
Droog het hierna goed af.
De glazen karaf en de deksel zijn vaatwasmachine veilig.✦
Weggooien
Gooi nooit oude of defecte apparaten weg in het normale huisvuil, maar
alleen in de daarvoor beschikbare publieke collectiepunten.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor
materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is
door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer
breekbare onderdelen als glaskannen etc. Deze garantieverklaring heeft geen
invloed op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw legale rechten welke men
heeft als een consument onder de toepasselijke nationale wetgeving welke de
20
Table of contents
Languages:
Popular Coffee Maker manuals by other brands

Moulinex
Moulinex SUBITO FT 1105 Instructions for use

cecotec
cecotec Cumbia POWER MATIC-CCINO 9000 Series instruction manual

DeLonghi
DeLonghi PRIMADONNA ELITE quick start guide

Saeco
Saeco GranBaristo HD8964 user manual

Siemens
Siemens TI923 TI924 Series instruction manual

Keurig
Keurig Classic B44 owner's manual