IMOR MICONOS User manual

BARBACOA DE CARBÓN
080.730 BBQ « MICONOS »
EAN: 8428832089956
EN - Charcoal barbecue
FR –Barbecue à charbon
PT –Churrasqueira a carvão

I. INSTALACIÓN
INSTALATION
INSTALLATION
INSTALAÇÃO
II. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SECURITY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
III. USO DE LA BARBACOA
USE OF THE BARBECUE
L´UTILISATION DU BARBECUE
UTILIÇÃO DO CHURRASQUEIRA
ES - No utilizar la barbacoa en un espacio cerrado y/o habitable, por ejemplo, en casas, tiendas,
caravanas, autocaravanas, barcos. Puede causar la muerte por intoxicación con monóxido de
carbono.
FR - Ne pas utiliser le barbecue dans un espace confiné et/ou habitable par exemple des
maisons, tentes, caravanes, camping-cars, bateaux. Risque de décès par em-
poisonnement au monoxyde de carbone.
EN - Do not use the barbecue in a confined and/or habitable space e.g. houses, tents, caravans,
motor homes, boats. Danger of carbon monoxide poisoning fatality.
PT - Não utilizar o churrasco num espaço confinado e/ou habitável, por exem- plo em casa,
tendas, caravanas, camping-cars, barcos. Risco de morte por envenenamento por monóxido de
carbono.

I. Instalación, Instalation, Installation, Instalação
COMPONENTES: COMPONENTES: COMPOSANTS: COMPONENTS:
NOMBRE NOME NOM
NAME
IMAGEN IMAGE IMAGE IMAGE
UNIDADES UNITES
UNITÉS UNITS
BANDEJA INFERIOR /
BANDEJA BAIXO /
PLATEAU INFÉRIEUR /
BOTTOM TRAY
1
PATAS / JUROS / JAMBES /
LEGS
4
BANDEJA LATERAL / BAIXO
LATERAL / PLATEAU
LATÉRAL / SIDE TRAY
2
EMBELLECEDOR CAJÓN
CENIZA / GUARNIÇÃO DA
CAIXA ASH / GARNITURE
DU CENDRIER / COVER
TRIM FOR ASHTRAY
1
CAJÓN CENIZA / CAIXA
ASH /CENDRIER /
ASHTRAY
1
CUBA BBQ. / BOÎTE À
BRÛLER / BURNING BOX /
GAVETA DE CARVÃO
1
RUEDA FIJA / RODA
FIXADA / ROUE / FIXED
CASTER
2
RUEDA GIRATORIA / RODA
GIRATÓRIA / ROUE DE
PIVOTEMENT / ROTATING
CASTER
2
TAPADERA / TAENTE DE
MÓVEIS / FAÇADE DE
MEUBLE / LID
1

REJILLA PARA CARBÓN /
GRELHA DE CARVÃO /
GRILLE DE CHARBONS
/CHARCOAL GRILL
1
SOPORTE MANGO
SUPORTE DO PUNHO
SUPPORT DE MAIGNÉE
HANDLE SUPPORT
4
SOPORTE ASAS PARRILLAS
/ SUPORTE DE CABO DE
GRELHA / SUPPORT DE
POIGNÉE DE GRIL / GRILL
HANDLE HOLDER
1
PARRILLA / GRILL / GRILLE
/ GRILL
1
PLANCHA / IRON GRID /
PLANCHA / PLACA DE
COZEDURA
1
SOPORTE APOYAPLATOS /
SUPORTE DE PLACAS/
PORTE-PLAQUES/
TRAYSUPPORT
4
TIRADOR / PULLER /
TIRANT / HANDLE
1
ASA PARRILLAS / CABO DE
GRELHAS / POIGNÉE DE
GRILLES / GRILL HANDLES
2
MANGO PARRILLA PUNHO
GRILL
MAIGNÉE DU GRILLE GRILL
HANDLE
2
ABREBOTELLAS /
ABERTURADORES /
OUVRE-BOUTEILLES /
BOTTLE OPENER
1
TERMÓMETRO /
TERMÔMETRO/
TERMOMÈTRE /
THERMOEMETER
1

TORNILLO / PARAFUSO /
VIS CROISÉE / CROSS
SCREW M5x25
4
TORNILLO CRUZ
TORNILLO CRUZ /
PARAFUSO / VIS CROISÉE /
CROSS SCREW M6X12
41
TORNILLO EJE / PARAFUSO
ROSA / VIS D'ESSIEU /
AXLE SCREW
10
TORNILLO HEXAGONAL
TORNILLO/ PARAFUSO /
VIS CROISÉE / CROSS
SCREW M6X16
4
BOOMPER
2
TUERCA / PORCA / ÉCROU
/ NUT M6
53
ARANDELA / ARRUELA /
LAVE / WASHER M6
16
Herramientas no incluidas, Ferramentas não incluídas, Outils non inclus, Tools
not included
X2
30 ´
10-11
1
12-13
8-9

1
2
16-M6X12
16 –M6
16 –M6
8-M6X12
8 –M6

3
4
8-M6X12
8 –M6
4-M6X12
4 –M6
2-M6X12
2 –M6

5
6
8-M6X8
8 –M6
4-M6X16
4 –M6
4 –M5x25

7
2-M6X8

8
9
2-BOOMPER

10
11
3-M6X12
3 –M6

USAR SOLO CON CARBÓN VEGETAL
DEBE EVITAR QUE LAS BRASAS ENCENDIDAS
ENTREN EN CONTACTO CON LAS PAREDES
LATERALES DE LA BARBACOA. SI ALGUNA
BRASA LO HACE POR FAVOR RETIRELA CON
UNAS PINZAS.
POR FAVOR, “LEA LAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD”
USE ONLY WITH CHARCOAL
YOU MUST AVOID TO EMBARS BEING IN
CONTACT WITH THE SIDE WALLS OF THE
BARBECUE. IF ANY EMBERS DO IT, PLEASE
REMOVE THEM EITH TWEEZERS
PLEASE, “READ THE SECURITY INSTRUCTIONS”

À UTILISER UNIQUEMENT AVEC DU
CHARBON DE BOIS
DOIT EMPÊCHER LES CHARBOS ALLUMÉS
D´ENTRER EN CONTACT AVEC LOS PAROIS
LATÉRALES DU BARBECUE. SI DES BRAISES
SONTPRÉSENTES, VEUILLEZ LES ENLEVER
AVEC UNE PINCETTE.
S´IL VOUS PLAÎT, « LISEZ LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ »
UTILIZAÇÃO APENAS COM CARVÃO
VEGETAL
DEVE IMPEDIR QUE AS BRASAS ACESAS
ENTREM EM CONTACTO COM AS PAREDES
LATERAIS DO BARBECUE. SE ALGUMA BRASA O
FIZER, POR FAVOR REMOVA-AS COM UNMA
PINÇA.
POR FAVOR, “LEIA AS INSTRÇÕES DE
SEGURANÇA”

12

ESPAÑOL
II. Instrucciones de seguridad
En la primera utilización, calentar la barbacoa durante 30 minutos. Esta operación estabilizará
la pintura que desprenderá olor tan solo esa primera vez.
IMPORTANTE:
La barbacoa ya está lista para utilizar y le prestará los mejores servicios.
Por su seguridad, ATENCIÓN:
1. ¡No utilizar en locales cerrados!
2. ¡ATENCIÓN! ¡No use alcohol o gasolina para encender o avivar el fuego! Utilice
únicamente los combustibles de encendido conformes a la Norma EN 1860-3.
3. ¡ATENCIÓN! ¡No deje la barbacoa al alcance de los niños y animales domésticos!
4. Si el viento es fuerte, sitúe la barbacoa de forma que no se produzcan chispas.
5. NO APAGAR LA BARBACOA CON AGUA a fin de evitar un choque térmico.
6. La barbacoa debe ser instalada sobre un soporte horizontal estable antes de su
utilización.
7. Se aconseja que una capa de ceniza cubra las brasas antes de comenzar.
8. ¡ATENCIÓN! ¡Esta barbacoa se calentará mucho, no la mueva durante su utilización!
9. No utilizar la barbacoa en un espacio cerrado y/o habitable, por ejemplo, en casas,
tiendas, caravanas, autocaravanas, barcos. Puede causar la muerte por intoxicación con
monóxido de carbono.
10. NO DEJAR LA PARRILLA EN EL FUEGO, CUANDO NO SE ESTÁ COCINANDO.
III. _Uso de la barbacoa
1. ¡¡USAR SOLO CON CARBÓN VEGETAL¡¡, LA BARBACOA NO ESTÁ DISEÑADA
PARA USAR CON OTROS COMBUSTIBLES QUE PRODUCEN LLAMAS COMO LEÑA O LEÑOS DE
MADERA. CARGA MAX. 3 KG.
2. DEBE EVITAR QUE LAS BRASAS ENCENDIDAS ENTREN EN CONTACTO CON LAS
PAREDES LATERALES DE LA BARBACOA. SI ALGUNA BRASA LO HACE POR FAVOR RETIRELA
CON UNAS PINZAS.
3. Sobrecargar la barbacoa puede provocar daños en el aparto y los usuarios. Además, la
pérdida de la garantía.
4. Antes de comenzar a cocinar, verifique que el combustible está recubierto de cenizas.
5. Una vez más, le recordamos que no debe verter líquido inflamable para encender o
reavivar la barbacoa.
6. Por razones evidentes de seguridad, le desaconsejamos firmemente desplazar la
barbacoa mientras está encendida. En caso de que fuera imprescindible desplazarla, hágalo
con la máxima prudencia.
LIMPIEZA Y ALMACENAJE
1. Espere a que la barbacoa se haya enfriado completamente.
2. NO DEJE NUNCA LA BARBACOA A LA IMTEMPERIE DESPUES DE SU USO, esto provocará
que aparezca oxidación con el paso del tiempo.
3. Por razones de higiene y de seguridad: limpie con cuidado el aparato y el conjunto de
accesorios (incluido el cajón recolector de grasas) después de cada cocción con agua caliente
jabonosa para eliminar todos los residuos de grasa y con un paño suave no abrasivo. Aclare,
seque y engrase las superficies de fundición.
4. Limpieza de la parrilla/parrilla para mantener los alimentos calientes: no utilice nunca
objetos ni detergentes de fregado y abrasivos. Limpie estas zonas después de cada uso con
agua caliente jabonosa y un paño suave no abrasivo. Aclarar y secar.

MANTENIMIENTO
1. Para conservar la barbacoa el mayor tiempo posible, le recomendamos que: Limpie
todas las superficies de cocción después de cada uso.
2. No deje la barbacoa bajo la lluvia; no deje agua estancada en las superficies de
cocción, las mesillas o el cajón recolector de grasas: riesgo de deterioro y/o corrosión
prematuros.
3. Con los usos, es normal que la pintura, de las partes en contacto directo con las brasas,
se deteriore. Recomendamos limpiar y repintar con pintura ignifuga estas superficies de forma
regular. Este mantenimiento NO está recogido en la garantía.
GARANTÍA
Todas nuestras barbacoas están garantizadas 3 años (según modelo y piezas) a contar desde
su fecha de compra (factura o recibo de compra como justificante), bajo reserva de que se
haya respetado la totalidad de las instrucciones del presente manual, bajo reserva de
disponibilidad de las piezas en stock y bajo reserva de presentación del producto en su
embalaje original.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
- Incumplimiento de las instrucciones del presente manual
- Condiciones anormales de utilización:
- Almacenamiento inadecuado
- Defecto de mantenimiento
- Modificación del producto
- Utilización con fines profesionales
- Uso de piezas de recambio que no fueran originales.
- Deterioro de la pintura por el uso de barbacoa. La pintura de la barbacoa con los usos
irá desapareciendo, especialmente las partes en contacto directo con las brasas, se
recomienda repintar las partes afectadas cada 2 o 3 usos con pintura ignifuga en espray. Este
deterioro NO es motivo de garantía.
Si necesita acceder a la garntía del producto póngase en contacto con el distribuidos al que
haya adquirido el mismo o también puede ponerse en contacto con el servicio de atencion al
cliente de IMOR usando la información disponible en nuestro sitio web: (https://www.imor-
sa.com).
ENGLISH II. Security instructions
On first use, heat the barbecue for 30 minutes. This operation will stabilize the paint which will
give off odour only that first time.
IMPORTANT The barbecue is ready to use and will provide you with the best services.
For your security, TAKE ATENTION:
1. Do not use indoors!
2. WARNING! Do not use spirit or petrol for lighting or relighting! Use only firelighters
complying to EN 1860-3!
3. WARNING! Keep children and pets away!
4. If the wind is strong, position the barbecue so that no sparks are produced.
5. DO NOT OFF THE BARBECUE WITH WATER to avoid thermal shock.
6. The barbecue must be installed on a stable horizontal support before using it
7. We recommend waiting until a layer of ashes cover the embers.
8. ATTENTION! This barbecue will get very hot, do not move it during use!
9. Do not use the barbecue in a confined and/or habitable space e.g. houses, tents,
caravans, motor homes, boats. Danger of carbon monoxide poisoning fatality.
10. DO NOT LEAVE THE GRILL ON FIRE WHEN IT IS NOT COOKING.

III. Use of the barbecue
1. USE ONLY WITH CHARCOAL¡¡, THE BARBECUE IS NOT DESIGNED TO BE USED
WITH OTHER FIRE-PRODUCING FUELS SUCH AS WOOD OR WOOD LOGS, MAX. LOADING 3
KG.
2. YOU MUST AVOID THE EMBERS BEING IN CONTACT WITH THE SIDE WALLS OF THE
BARBECUE. IF ANY EMBERS DO, PLEASE REMOVE THEM WITH TWEEZERS.
3. Overloading the barbecue could cause damage to the appliance and users. In addition,
the loss of the warranty.
4. Before starting to cook, check that the fuel is covered with ashes.
5. Once again, we remind you not to pour flammable liquid to light or revive the barbecue.
6. For obvious safety reasons, we strongly advise against moving the barbecue while it is
lit. If it is essential to move it, do so with the utmost caution
CLEANING AND STORAGE
1. Wait until the barbecue has cooled down completely.
2. NEVER LEAVE THE BARBECUE OUTDOOR AFTER USING, this will cause oxidation to appear
over time.
3. For reasons of hygiene and safety: carefully clean the appliance and the set of
accessories (including the grease collection drawer) after each cooking operation with hot soapy
water to remove all grease residues and with a soft, non-abrasive cloth. Rinse, dry and grease
the casting surfaces.
4. Cleaning the grill/grill to keep food warm: never use objects or abrasive scrubbing
detergents. Clean these areas after each use with hot soapy water and a soft non-abrasive cloth.
Rinse and dry.
MAINTENANCE
1. To keep the barbecue if possible, we recommend that you Clean all cooking surfaces after
each use.
2. Do not leave the barbecue in the rain; do not leave any standing water on the cooking
surfaces, the tables, or the fat collection drawer: risk of premature deterioration and/or
corrosion.
3. With use, it is normal for the paint to deteriorate on the parts in direct contact with the
embers. We recommend cleaning and repainting these surfaces regularly with fireproof paint.
This maintenance is NOT included in the guarantee.
WARRANTY
All our barbecues are under guarantee for 3 years (depending on the model and parts) from the
date of purchase (invoice or receipt as proof of purchase), subject to compliance with all the
instructions in this manual, subject to the availability of parts in stock and subject to the
presentation of the product in its original packaging.
This warranty shall not apply in the following cases:
- Non-compliance with the instructions in this manual
- Abnormal conditions of use:
- Improper storage
- Defective maintenance
- Modification of the product
- Use for professional purposes
- Use of non-original spare parts.

FRANÇAIS
II. Instructions de sécurité
IMPORTANT : Votre barbecue est maintenant prêt è l´utilisation et vous rendra les meilleurs
services.
Pour votre sécurité, ATTENTION :
1. ATTENTION ! Ne pas utiliser dans des locaux fermés !
2. ATTENTION ! Ne pas utiliser d´alcool, d´essence ou tout autre liquide analogue pour
allumer ou réactiver le barbecue. (Décret nº 2006-18 du 4 janvier 2006)
3. ATTENTION ! Ne pas laisser le barbecue à la portée des enfants et des animaux
domestiques.
4. Par journée à vent fort, placer votre barbecue de telle manière que le vent ne soulève
pas d´étincelles.
5. NE PAS ÉTEINDRE LE BARBECUE AVEC DE L'EAU afin d’éviter un choc thermique.
6. Le barbecue doit être installé sur un support horizontal stable avant utilisation.
7. Nous recommandons d'attendre qu'une couche de cendres recouvre les charbons.
8. ATTENTION ! Ce barbecue va devenir très chaud. Ne pas le déplacer pendant son
utilisation.
9. Ne pas utiliser le barbecue dans un espace confiné et/ou habitable par exemple des
maisons, tentes, caravanes, camping-cars, bateaux. Risque de décés par empoisonnement au
monoxyde de carbone.
10. DE NE PAS LAISSER LE GRIL SUR LE FEU LORSQU'IL NE CUIT PAS.
IV. L´utilisation du barbecue
1. À UTILISER UNIQUEMENT AVEC DU CHARBON DE BOIS¡¡, LE BARBECUE
N'EST PAS CONÇU POUR ÊTRE UTILISÉ AVEC D'AUTRES COMBUSTIBLES PRODUISANT DES
FLAMMES, TELS QUE LE BOIS OU LES BÛCHES, CHARGER MAX. 3 KG.
2. DOIT EMPÊCHER LES CHARBONS ALLUMÉS D'ENTRER EN CONTACT AVEC LES PAROIS
LATÉRALES DU BARBECUE. SI DES BRAISES SONT PRÉSENTES, VEUILLEZ LES ENLEVER AVEC UNE
PINCETTE.
2. En surchargeant le barbecue risque d'endommager l'appareil et les utilisateurs. En
outre, la perte de garantie.
3. Avant de commencer à cuisiner, vérifiez que le combustible est couvert de cendres.
4. Une fois de plus, nous vous rappelons de ne pas verser de liquide inflammable pour
allumer ou relancer le barbecue.
5. Pour des raisons évidentes de sécurité, nous déconseillons vivement de déplacer le
barbecue lorsqu'il est allumé. S'il est indispensable de le déplacer, faites-le avec la plus grande
prudence
LE NETTOYAGE ET LE STOCKAGE
1. Attendez que le barbecue ait complètement refroidi.
- eterioration of the paintwor due to the use of the barbecue. he paint of the barbecue will
fade with use especially the parts in direct contact with the embers it is recommended to
repaint the affected parts every or 3 uses with spray fireproof paint. his deterioration is
NOT a reason for warranty.
If you need access to the product warranty, please contact the distributor from whom you
purchased the product or you can also contact IMOR customer service using the information
available on our website (https://www.imor-sa.com).

2. Ne JAMAIS LAISSER LE BARBECUE EN IMTEMPERIE APRES L'UTILISATION, cela provoquera
l'apparition d'une oxydation au fil du temps.
3. Pour des raisons d'hygiène et de sécurité : après chaque opération de cuisson, nettoyez
soigneusement l'appareil et le jeu d'accessoires (y compris le tiroir collecteur de graisse) à l'eau
chaude savonneuse pour éliminer toute trace de graisse et avec un chiffon doux non abrasif.
Rincez, séchez et graissez les surfaces de moulage.
4. Nettoyage du gril/grill pour garder les aliments au chaud : n'utilisez jamais d'objets ou
de détergents abrasifs. Nettoyez ces zones après chaque utilisation avec de l'eau chaude
savonneuse et un chiffon doux non abrasif. Rincer et sécher.
MAINTENANCE
1. Afin de conserver le barbecue le plus longtemps possible, nous recommandons Nettoyez
toutes les surfaces de cuisson après chaque utilisation.
2. Ne laissez pas votre barbecue sous la pluie ; ne laissez pas d'eau stagnante sur les surfaces
de cuisson, les tables ou le tiroir collecteur de graisse : risque de détérioration et/ou de corrosion
prématurée.
3. Avec l'usage, il est normal que la peinture des pièces en contact direct avec les braises
se détériore. Nous recommandons de nettoyer et de repeindre régulièrement ces surfaces avec
de la peinture ignifuge. Cette maintenance n'est PAS comprise dans la garantie.
GARANTIE
PORTUGUÊS II. Instruções de segurança
IMPORTANTE : A sua churrasqueira encontra-se agora pronta para ser utilizada e para prestar-
lhe o melhor serviço.
Para a sua segurança, ATENÇÃO :
1. Não utilizar dentro de casa!
Tous nos barbecues sont garantis 3 ans (selon le modèle et les pièces) à partir de la date d'achat
(facture ou ticket de caisse comme preuve d'achat), sous réserve du respect de toutes les
instructions de ce manuel, sous réserve de la disponibilité des pièces en stock et sous réserve
de la présentation du produit dans son emballage d'origine.
Cette garantie ne s'applique pas dans les cas suivants :
- Non-respect des instructions du présent manuel
- Conditions anormales d'utilisation :
- Stockage inadéquat
- Entretien défectueux
- Modification du produit
- Utilisation à des fins professionnelles
- Utilisation de pièces de rechange non originales.
- Détérioration de la peinture due à l'utilisation du barbecue. La peinture du barbecue s'estompe
avec l'usage, surtout les parties en contact direct avec les braises, il est recommandé de
repeindre les parties concernées toutes les 2 ou 3 utilisations avec une peinture ignifuge en
spray. Cette détérioration n'est PAS un motif de garantie.
Si vous souhaitez accéder à la garantie du produit, veuillez contacter le distributeur auprès
duquel vous avez acheté le produit ou vous pouvez également contacter le service clientèle
d'IMOR en utilisant les informations disponibles sur notre site web (https://www.imor-sa.com).

2. AVISO! Não utilizar álcool nem petróleo para acender ou reacender! Utilize apenas
acendalhas em conformidade com EN 1860-3!
3. AVISO! Manter as crianÇas e os animais de estimação afastados.
4. Em dias de vento forte, coloque a sua churrasqueira de maneira a que o vento não
levante brasas.
5. Para sua segurança, NÃO DESLIGUE O BARBECUE COM ÁGUA.
6. Antes de utilizar o churrasqueira, coloque-o sobre um suporte horizontal estável.
7. Recomendamos esperar até que uma camadade cinzas cubra as brasas.
8. AVISO! Esta churrasqueira aquece muito, não tocar enquanto estiver em uso.
9. Não utilizar o churrasco num espaço confinado e/ou habitável, por exem-plo em casa,
tendas, caravanas, camping-cars, barcos. Risco de morte por envenenamento por monóxido
de carbono.
10. NÃO DEIXAR A GRELHA NA FOGUEIRA QUANDO NÃO ESTÁ A COZINHAR.
III. Utilização do barbecue
1. UTILIZAÇÃO APENAS COM CARVÃO VEGETAL¡¡, O BARBECUE NÃO É
CONCEBIDO PARA SER UTILIZADO COM OUTROS COMBUSTÍVEIS PRODUTORES DE CHAMAS,
TAIS COMO MADEIRA OU TOROS DE MADEIRA., CARGA MAX. 3 KG.
2. DEVE IMPEDIR QUE AS BRASAS ACESAS ENTREM EM CONTACTO COM AS PAREDES
LATERAIS DO BARBECUE. SE ALGUMA BRASA O FIZER, POR FAVOR REMOVA-AS COM UMA
PINÇA.
3. Sobrecarga do barbecue pode causar danos no aparelho e nos utilizadores. Além disso, a
perda da garantia.
4. Antes de começar a cozinhar, verificar se o combustível está coberto de cinzas.
5. Mais uma vez, lembramos que não se deve deitar líquido inflamável à luz ou reanimar o
barbecue.
6. Por razões óbvias de segurança, desaconselhamos vivamente o movimento do barbecue
enquanto está aceso. Se é essencial movê-lo, faça-o com a máxima cautela.
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
1. Esperar até o churrasco ter arrefecido completamente.
2. NUNCA DEIXEM O BARBECUE EM IMTEMPERIE APÓS A UTILIZAÇÃO, isto fará com que a
oxidação apareça ao longo do tempo.
3. Por razões de higiene e segurança: limpar cuidadosamente o aparelho e o conjunto de
acessórios (incluindo a gaveta de recolha de gorduras) após cada operação de cozedura com
água quente e sabão para remover todos os vestígios de gordura e com um pano macio não
abrasivo. Enxaguar, secar e lubrificar as superfícies de fundição.
4. Limpeza da grelha/grelhador para manter os alimentos quentes: nunca utilizar objectos
ou detergentes abrasivos para esfregar. Limpar estas áreas após cada utilização com água
quente com sabão e um pano macio não abrasivo. Enxaguar e secar.
MAINTENÇÃO
1. A fim de manter o churrasco o mais tempo possível, recomendamos que Limpar toda as
superfícies de cozedura após cada utilização.
2. Não deixar o seu barbecue à chuva; não deixar água parada nas superfícies de cozedura,
nas mesas ou na gaveta de recolha de gordura: risco de deterioração prematura e/ou corrosão.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other IMOR Grill manuals
Popular Grill manuals by other brands

Roller Grill
Roller Grill PL 400 E Instructions for use and installation

Tytus
Tytus T-406-M-LP user manual

Salton
Salton George Foreman The Next Grilleration GRP99 instructions

GoWISE USA
GoWISE USA GW88000 user manual

Breville
Breville the Sear&Press BGR710 Instruction book

Weber
Weber COMPACT KETTLE 57854 Assembly guide