INNOLIVING INN-053 User manual

LAMPADA NEBULIZZANTE CON
CROMOTERAPIA AROMATERAPIA
INN-053
MANUALE D’USO
USER MANUAL
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ

2
I
MANUALE D’ISTRUZIONE
Vi ringraziamo per aver acquistato la lampada nebulizzante CROMOTERAPIA AROMA-
TERAPIA Innoliving. Grazie alla NEBULIZZAZIONE è possibile ristabilire il corretto livello
di umidità in ambienti chiusi e particolarmente secchi e contrastare l’elettrostaticità
dell’aria aumentando la concentrazione di ioni negativi.
L’alternarsi di effetti luce/colore (CROMOTERAPIA) aiuta il rilassamento e il riequilibrio
psico-fisico, ed è possibile ottenere un piacevole profumo da diffondere in tutto l’am-
biente circostante (AROMATERAPIA), duraturo nel tempo, semplicemente aggiungendo
all’acqua qualche goccia di un olio essenziale. Per tenere lontane zanzare e insetti basta
usare oli essenziali alla citronella, al geranio o al rosmarino. Gli olii essenziali non sono
inclusi nel prodotto. Per un corretto utilizzo del prodotto, si consiglia di leggere atten-
tamente le seguenti istruzioni.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Prima di procedere all’utilizzo del prodotto, accertarsi che il voltaggio della presa
elettrica corrisponda a quello indicato sulla targhetta dell’alimentatore. Questo appa-
recchio è destinato esclusivamente al fine per il quale è stato concepito e nel modo
indicato in questo manuale. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi peri-
coloso. Prima dell’utilizzo assicurarsi che l’apparecchio si presenti integro senza visibili
danneggiamenti. In caso di dubbio non utilizzare il prodotto e rivolgersi ad un centro
specializzato o al produttore. In caso di guasto e/o cattivo funzionamento, spegnere
immediatamente l’apparecchio, non tentare di ripararlo da soli ma rivolgersi sempre
ad un centro specializzato o al produttore. Non utilizzare mai l’apparecchio se questo
dovesse avere la spina o il cavo danneggiato. Non tentare di ripararlo o sostituirlo da
soli,ma rivolgersi sempre a personale specializzato, un centro assistenza autorizzato o
al produttore.
Al fine di evitare qualsiasi incidente e danni ai bambini non bisogna mai lasciare l’ap-
parecchio incustodito in loro presenza. Per questo motivo è consigliabile posizionare il
prodotto in un luogo lontano dalla loro portata. Quando l’apparecchio è in funzione
controllare sempre che ci sia acqua nel contenitore. Per riempire il contenitore utiliz-
zare sempre acqua del rubinetto pulita e fresca. Posizionare il prodotto in modo tale
da non indirizzare il vapore verso persone, pareti e mobili o superfici che potrebbero
danneggiarsi con il vapore.
Come per ogni altro apparecchio elettrico, inserire e disinserire la spina con le mani
completamente asciutte. Posizionare sempre l’apparecchio su una superficie piana, lon-
tano da fonti di calore, da raggi del sole, da oggetti taglienti e simili e lontano da
computer o apparecchiature elettroniche. Non utilizzare mai prolunghe o adattatori.
Non tenere il cavo in prossimità di superfici riscaldate e luoghi in cui potrebbe essere
calpestato.
Nota: l’apparecchio si spegne automaticamente non appena l’acqua presente nel con-
tenitore si esaurisce.
Staccare sempre la spina quando l’apparecchio non viene utilizzato e quando viene
ripulito o spostato. Per staccare la spina tirare sempre per la presa e mai per il cavo.
Non aggiungere alcun tipo di disinfettante nell’erogatore, nella base o nel contenitore.

3
Non ostruire le aperture dell’apparecchio e non inserirvi alcun oggetto.
Non lasciare l’apparecchio incustodito in luoghi in cui l’aria può diventare satura e for-
mare condensa nelle pareti e nei mobili.
La parte esterna (esclusi i comandi elettrici) può essere pulita utilizzando un panno
umido, quando l’apparecchio è spento. Non inclinare o rovesciare l’apparecchio; non
tentare di svuotare o riempire il contenitore mentre l’apparecchio è in funzione.
Non utilizzare detergenti per ripulire le parti che contengono acqua; il contatto del
detergente con l’acqua del serbatoio potrebbe compromettere il buon funzionamento
dell’apparecchio. Si consiglia di pulire frequentemente e con attenzione il nebulizzato-
re (trasformatore ad ultrasuoni). Non toccare il nebulizzatore mentre l’apparecchio è in
funzione, esiste il pericolo di bruciature. Evitare il contatto con le dita.
ASSEMBLAGGIO E MODALITÀ DI UTILIZZO
Figura 1.
1. Cupola in vetro
2. Supporto a spirale
3. Nebulizzatore
4. Vaso in vetro
5. Base in legno di bambù
6. Alimentatore
• Posizionare il supporto a spirale, dove avrete inserito il nebulizzatore, nel centro del
vaso ( vedi figura 1), far passare il cavo del nebulizzatore dal foro presente nel
basso del vaso fino a ché il fermacavo in gomma non sia ben inserito nel foro.
• L’alimentatore si trova nel lato esterno del polistirolo.
• Posizionare il vaso sul supporto in legno
• Appoggiare la cupola in vetro sul supporto a spirale
• Versare l’acqua nel vaso fino a coprire il nebulizzatore, coprendo quindi il nebulizza-
tore con 3-4 cm di acqua. Non versare un quantitativo d’acqua maggiore.
• Collegare il cavo del nebulizzatore a quello dell’alimentatore. L’alimentatore si trova
nel lato esterno del polistirolo.
• Posizionare l’alimentatore in un posto asciutto e lontano dal vapore
• L’alimentatore si trova nel lato esterno del polistirolo.
• Inserire la spina dell’alimentatore nella presa di corrente, la lampada comincerà a
funzionare. Utilizzare solo l’adattatore fornito nella confezione.
I

4
AVVERTENZE:
• Maneggiare con cura il nebulizzatore e il suo sensore, non utilizzarlo per sollevare
l’apparecchio, non graffiare la sua superficie
• Non muovere il prodotto né tirare la corda durante il funzionamento
• Non toccare il nebulizzatore se in uso
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Utilizzare acqua pulita e sostituire l’acqua nel vaso periodicamente
2. Pulire il disco in ceramica e la superficie del nebulizzatore con un panno morbido o
un bastoncino di cotone imbevuto d’acqua. Non immergere il prodotto in acqua o in
altri liquidi. Far attenzione a non graffiare o danneggiare la superficie del disco in ce-
ramica. Non usare detergenti o solventi per pulire il nebulizzatore. Staccare sempre la
spina dalla presa di corrente quando si eseguono operazioni di pulizia e manutenzione.
3. Se la lampada non riesce a produrre il vapore dopo alcuni minuti di attesa, verificare
se c’è sufficiente acqua. Se anche i LED non si accendono, contattare il servizio clienti.
4. Se la lampada genera solamente spruzzi d’acqua ma non vapore, l’acqua potrebbe
non essere pulita. Sostituire l’acqua e mettere in funzione il prodotto
5. Dopo circa 2.000 ore di utilizzo, potrebbe essere necessario sostituire il disco in cera-
mica sul nebulizzatore. Contattare il servizio clienti
SPECIFICHE TECNICHE
Alimentazione tramite adattatore di rete
INPUT: 100-240 V ~ 50/60Hz 0,5A
OUTPUT: 24.0V DC 500mA
INFORMAZIONI AGLI UTENTI ai sensi del Decreto Legislativo N° 49 del 14 Marzo
2014 “Attuazione della Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE)” Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura
indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente
dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura integra dei
componenti essenziali giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei
rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento
dell’acquisto di nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno,
oppure 1 a zero per le apparecchiature aventi lato maggiore inferiore a 25 CM.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa
al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce
ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei
materiali di cui e composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da
parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al D.Lgs
n. Decreto Legislativo N°49 del 14 Marzo 2014.
Questo prodotto è conforme a tutte le direttive europee applicabili
NB: tutte le indicazioni e i disegni si basano sulle ultime informazioni disponibili al mo-
mento della stampa del manuale e possono essere soggette a variazioni.
I
senza barra minimo 10mm
bidone con barra minimo 7 mm.

5
GB
MIST DECORATIVE LAMP
CHROMOTHERAPY AROMATHERAPY
USER MANUAL
Thanks for having purchased the mist decorative lamp INNOLIVING.
The MIST function restores the proper level of humidity indoors and combats dry and
static electricity, increasing the concentration of negative ions.
The alternation of lights and colours (CHROMOTHERAPY) creates relax and harmony.
This product offers a nice long-lasting bouquet to be disseminated throughout the envi-
ronment, simply by adding a few drops of essential oil to the water (AROMATHERAPY),
and/or keeps away mosquitoes and insects with the help of essential oils, citronella,
geranium or rosemary. The essential oils are not included. For a correct use of the pro-
duct, please read carefully all the instructions below and save these instructions for a
future use.
SAFETY NORMS
Before connecting the appliance, check the voltage shown on the appliance correspon-
ds to the local main voltage. This appliance must only be used for the purpose it has
been designed and in accordance with the operating instructions. Any other use is im-
proper and therefore dangerous. Before using the appliance, make sure that there is
no damage. If in doubt, do not use it and contact an authorized centre or the manu-
facturer. In case of damage or bad working of the appliance, switch it off, do not try
to repair it by yourself but always address to authorised centre or the manufacturer.
In order to protect children from risks of electrical shocks, do not leave the applian-
ce unattended, when it is plugged in. Consequently, keep it out of their reach. Never
operate the appliance without water in the tank. Use only clean, cool, tap water to fill
tank (softened or distilled water is recommended, if tap water is hard). Never address
mist towards children, walls and furniture or surfaces that can be damaged by vapour.
As any other electrical device, plug and unplug it with dry hands only. Turn the unit
off before unplugging it. Never operate the unit with a damaged cord or plug, do not
try to repair the product by yourself but always address to authorized centres. Always
place the product on a flat and stable surface, away from heat sources, sunlight, sharp
objects and away from computer or electronic equipments. Never use an extension cord
or electrical adapter. Keep the cord away from heated surfaces and areas where it could
be walked on or tripped over.
Do not hold the cord near hot surfaces, and where it may be trampled.
Note: The device automatically turns off as soon as the water in the container runs out.
Always remove the plug when the product is not in use and before proceeding with
cleaning. Always pull the plug to discontect the device from the mains. Do not add any
type of disinfectant in the dispenser, in the base or in the container.
Do not block the openings of the appliance or insert any object. Do not leave the ap-
pliance unattended in places where air can become saturated and form condensation
in the walls and furniture. The outer part (except the electrical controls) can be cleaned
using a cloth wet, when the device is not in use. Do not incline or overturn the unit;
do not try to empty or fill the tank while the unit is operating. Do not use detergent

6
GB
to clean the parts that contain water; the contact of the cleansing with the water may
compromise the right functioning of the appliance. It is advisable to clean frequently
and carefully the nebulizer (ultrasonic transformer). Do not touch the nebulizer while
the unit is in operation, there is a danger of burns. Avoid contact with fingers.
ASSEMBLYING AND OPERATING INSTRUCTIONS
Picture 1.
1. Glass Cover
2. Water Guard Stand
3. Mist Maker & LED Lamp
4. Glass Bowl
5. Wooden Stand
6. Transformer
• Place the water guard stand, where has been intalled the mist maker, at the center of
the bowl (see fig.1), pass the cable of the nebulizer from the hole in the bottom of the
bowl until the rubber strain relief is not fully inserted into the hole.
• Place the glass bowl on the wood stand.
• Place the small glass cover on the stand of water guard.
• Fill the bowl with water up to 1/3” from the low edge of the bowl. It is better to let the
water surface 3cm~4cm over upon the mist maker. Do not pour more water.
• Plug the mist decorative lamp into the adapter. The transformer is in the packaging
of styrofoam.
• Place the transformer in a dry place away from mist.
• Plug the transformer into power source and unit will start working immediately. Only
use the transformer included in the packaging.
WARNING:
• Handle the nebulizer and its sensor with care, do not use it to lift machine, do not
scratch the surface.

7
GB
• Don’t move mist maker & lamp unit or pull cable while it’s working.
• Do not touch the device when in use.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Use clean water and replace the water in the vase regularly
2. Clean the ceramic disc and the surface with a soft damp cloth. Do not to scratch or da-
mage the ceramic disk surface. Do not use detergents or solvents to clean the nebulizer.
Always remove the plug from the outlet before proceed with cleaning. Never immerse
the product in water or other liquids.
3. If the lamp fails to produce the steam after several minutes of waiting, check if there
is sufficient water. If the LEDs do not light up, contact customer service.
4. If the lamp only generates splashing water but not steam, water may not be clean.
Replace the water and operate the product
5. After about 2,000 hours of use, you may need to replace the ceramic disc the nebuli-
zer. Contact customer service.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
AC Adapter
INPUT: 100-240 V ~ 50/60Hz 0,5A
OUTPUT: 24.0V DC 500mA
INFORMATION TO USERS according to Legislative Decree No. 49 of March
14, 2014 “ 2012/19/UE Implementation of the Directive on Waste Electrical and Electro-
nic Equipment (WEEE) “ The crossed-out dustbin symbol indicates that the product at
the end of its life must be collected separately from other waste. The user should, the-
refore, take the equipment with the essential components at the end of its useful life
to the separate collection center of electronic and electrical waste, or return it to the
retailer when purchasing new equipment of equivalent type, in ratio of one to one, or
one to zero for devices with larger side less than 25 CM. The separate collection for the
decommissioned equipment for recycling, treatment and environmentally compatible
disposal contributes to avoid possible negative effects on the environment and human
health and promotes recycling of the materials. Improper disposal of the product by the
user entails the application of administrative sanctions according to Legislative Decree
No. 49 of 14 March 2014
This product complies with all the applicable EU directives
NOTE: Specifications and designs are based on the latest information available at the
time of printing and subject to change without notice
senza barra minimo 10mm
bidone con barra minimo 7 mm.

8
GR
ΔΙΑΚΟΣΜΗΤΙΚΟ ΦΩΤΙΣΤΙΚΟ-ΕΚΝΕΦΩΤΗΣ
ΧΡΩΜΑΤΟΘΕΡΑΠΕΙΑΣ-ΑΡΩΜΑΤΟΘΕΡΑΠΕΙΑΣ
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΕΩΣ
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του διακοσμητικού φωτιστικού-εκνεφωτή της INNOLIVING.
Χάρη στη λειτουργία εκνεφωτή αποκαθίσταται φυσιολογικό επίπεδο υγρασίας σε εσωτερικούς
χώρους και καταπολεμάται η ξηρή ατμόσφαιρα και ο στατικός ηλεκτρισμός, αυξάνοντας τη
συγκέντρωση αρνητικών ιόντων.
Η εναλλαγή φωτός και χρωμάτων (χρωματοθεραπεία) προσφέρει χαλάρωση και αρμονία,
ενώ υπάρχει η δυνατότητα αρωματισμού με ένα ευχάριστο και μεγάλης διάρκειας
μπουκέτο αρωμάτων, απλά με την προσθήκη μερικών σταγόνων αιθερίων ελαίων στο νερό
(αρωματοθεραπεία), ενώ μπορεί επίσης να απωθεί κουνούπια και έντομα με τη βοήθεια
αιθερίων ελαίων, σιτρονέλας, γερανιού ή Η εναλλαγή φωτός και χρωμάτων (χρωματοθεραπεία)
προσφέρει χαλάρωση και αρμονία, ενώ υπάρχει η δυνατότητα αρωματισμού με ένα ευχάριστο
και μεγάλης διάρκειας μπουκέτο αρωμάτων, απλά με την προσθήκη μερικών σταγόνων
αιθερίων ελαίων στο νερό (αρωματοθεραπεία), ενώ μπορεί επίσης να απωθεί κουνούπια και
έντομα με τη βοήθεια αιθερίων ελαίων, σιτρονέλας, γερανιού ή δεντρολίβανου
Για τη σωστή χρήση του προϊόντος, διαβάστε προσεκτικά όλες τις παρακάτω οδηγίες και
φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Πριν συνδέσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί
στην τάση του δικτύου.
Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για τους σκοπούς για τους οποίους
έχει σχεδιαστεί και σύμφωνα με τις οδηγίες χειρισμού. Οποιαδήποτε άλλη χρήση θεωρείται
ακατάλληλη και συνεπώς επικίνδυνη.
Πριν τη χρήση της συσκευής αυτής, βεβαιωθείτε ότι δεν έχει υποστεί βλάβη ή φθορά. Αν
αμφιβάλλετε, μην τη χρησιμοποιείτε και επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών.
Σε περίπτωση βλάβης ή δυσλειτουργίας της συσκευής, απενεργοποιήστε την και μην
προσπαθήσετε να την επισκευάσετε μόνοι σας. Αποταθείτε σε κάθε περίπτωση σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών.
Για να προστατέψετε τα παιδιά από τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, μην αφήνετε τη συσκευή
χωρίς επίβλεψη όταν είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα.
Κατά συνέπεια, να την αποθηκεύετε σε σημείο όπου δεν μπορούν να τη φτάσουν μικρά
παιδιά.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς νερό στο ρεζερβουάρ.
Χρησιμοποιείτε μόνο καθαρό, κρύο, νερό από τη βρύση, για να γεμίζετε το ρεζερβουάρ (αν
το νερό της βρύσης είναι μεγάλης σκληρότητας, συνιστάται αποσκληρυμένο ή απεσταγμένο
νερό).
Ποτέ μην κατευθύνετε τον εκνεφωτή σε παιδιά, τοίχους και έπιπλα ή επιφάνειες που μπορεί
να καταστραφούν από τον ατμό.
Όπως και κάθε άλλη ηλεκτρική συσκευή, συνδέετε στο ρεύμα και αποσυνδέετε μόνο με
στεγνά χέρια.
Σβήνετε τη συσκευή πριν την αποσυνδέσετε από το ρεύμα.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει φθαρμένο καλώδιο ή βύσμα τροφοδοσίας,
μην προσπαθήσετε να την επισκευάσετε μόνοι σας. Αποταθείτε σε κάθε περίπτωση σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών.

9
Πάντα να τοποθετείτε τον υγραντήρα επάνω σε μια επίπεδη και ίσια επιφάνεια, μακριά από
πηγές θερμότητας, ηλιακό φως, αιχμηρά αντικείμενα και μακριά από υπολογιστές ή άλλο
ηλεκτρονικό εξοπλισμό.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε μπαλαντέζα ή προσαρμογέα βύσματος.
Διατηρείτε το καλώδιο μακριά από θερμαινόμενες επιφάνειες και σημεία στα οποία μπορεί
κανείς να το πατήσει ή να μπερδευτεί με αυτό.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Εικόνα 1.
1. Γυάλινο καπάκι
2. Βάση με προστασία από το νερό
3. Εκνεφωτής και λυχνία LED
4. Γυάλα
5. Ξύλινη βάση
6. Μετασχηματιστής
1. Τοποθετήστε τη βάση-σπιράλ, με ήδη τοποθετημένη μέσα της την ηλεκτρονική
συσκευή, στο κέντρο της γυάλας. Περάστε το καλώδιο τροφοδοσίας μέσα από
την τρύπα της γυάλας. Σφηνώστε τη λαστιχένια τάπα. (Μην τραβήξετε το καλώδιο
τροφοδοσίας μέσα στη γυάλα, για να μην ξεσφηνώσει η λαστιχένια τάπα.)
2. Τοποθετήστε τη γυάλα επάνω στην ξύλινη βάση.
3. Τοποθετήστε το μικρό γυάλινο καπάκι επάνω στη βάση-σπιράλ.
4. Γεμίστε τη γυάλα με νερό, μέχρι να φτάσει σε στάθμη περίπου 1 εκατοστό από το
κάτω χείλος της γυάλας. Είναι καλύτερα να αφήσετε τη στάθμη του νερού να φτάσει
3cm-4cm πιο ψηλά από τον εκνεφωτή.
5. Συνδέστε τον εκνεφωτή και το φωτιστικό στον μετασχηματιστή.
6. Τοποθετήστε τον μετασχηματιστή σε στεγνό σημείο, μακριά από τον εκνεφωτή.
7. Συνδέστε τον μετασχηματιστή στο ρεύμα και η συσκευή θα αρχίσει αμέσως να
λειτουργεί.
GR

10
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
• Προσέχετε τον διακόπτη-αισθητήρα στάθμης του νερού, μην τον πιάνετε για να σηκώσετε
τη συσκευή και μην του προκαλείτε αμυχές ή χτυπήματα με σκληρά αντικείμενα, για να μην
του προκαλέσετε ζημιά.
• Μην μετακινείτε τη συσκευή εκνεφωτή-φωτιστικού και μην τραβάτε το καλώδιο όταν
βρίσκεται σε λειτουργία.
• Μην βάζετε το χέρι σας επάνω από τον κεραμικό δίσκο του εκνεφωτή ενώ αυτός λειτουργεί,
γιατί θα σας χτυπήσουν οι υπερηχητικές δονήσεις, που δεν είναι όμως ηλεκτροπληξία.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
1. Φροντίστε να βάζετε καθαρό νερό και κάθε τόσο να αντικαθιστάτε το νερό στη γυάλα.
2. Καθαρίζετε τον κεραμικό δίσκο και την επιφάνεια του εκνεφωτή με ένα μαλακό πανί ή
με μια μπατονέτα, βρεγμένα με καθαρό νερό. Απαγορεύεται να αγγίζετε τον κεραμικό
δίσκο και τον διακόπτη-αισθητήρα στάθμης του νερού ή να τους προκαλείτε αμυχές.
Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά ή διαλύτες για να καθαρίζετε οποιοδήποτε μέρος
του εκνεφωτή. Αποσυνδέετε τη συσκευή από την πηγή τροφοδοσίας όταν καθαρίζετε τη
συσκευή.
3. Αν η συσκευή δεν παράγει υδάτινο νέφος αφού λειτουργεί για αρκετή ώρα, ελέγξτε την και
βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετό νερό μέσα στη γυάλα. Εν τω μεταξύ, αν η φωτεινή ένδειξη
LED είναι κι αυτή σβηστή, επικοινωνήστε με την υπηρεσία μας εξυπηρέτησης πελατών.
4. Αν η συσκευή δεν παράγει υδάτινο νέφος αλλά απλά ψεκάζει νερό, η συσκευή δεν έχει
πρόβλημα. Το νερό στο δοχείο είναι ακάθαρτο, αρκεί να το αντικαταστήσετε και η συσκευή
θα λειτουργήσει και πάλι κανονικά.
5. Αφού η συσκευή λειτουργήσει αρκετά (περίπου 2000 ώρες), το υδάτινο νέφος θα είναι
μειωμένο και χρειάζεται να αλλαχτεί ο κεραμικός δίσκος. Επικοινωνήστε με την υπηρεσία
μας εξυπηρέτησης πελατών.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Η συσκευή (συμπεριλαμβανομένων των αφαιρούμενων μερών και των εξαρτημάτων της)
δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα απορρίμματα της κοινότητας στο τέλος της διάρκειας
ζωής της, αλλά σε συμμόρφωση με την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ. Η διαχείρισή της
πρέπει να γίνει χωριστά από τα απορρίμματα της κοινότητας, για αυτό και πρέπει είτε να
την προσκομίσετε σε ένα κέντρο διάθεσης απορριμμάτων ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών από το οποίο γίνεται ξεχωριστή αποκομιδή είτε να την επιστρέψετε στο κατάστημα
αγοράς από το οποίο θα αγοράσετε μια νέα συσκευή με την ίδια χρήση. Οποιαδήποτε
παραβίαση θα διώκεται αυστηρά.
Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με τις ισχύουσες οδηγίες της ΕΕ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:Οι προδιαγραφές και τα σχέδια βασίζονται στις τελευταίες διαθέσιμες
πληροφορίες κατά τη στιγμή της εκτύπωσης και ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
GR
senza barra minimo 10mm
bidone con barra minimo 7 mm.


Innoliving Spa
Via Merloni, 9
60131 Ancona Italy
Tel 199.188.335
www.innoliving.it
MADE IN CHINA
Rev.02_02.2016
Table of contents
Languages:
Popular Home Lighting Accessories manuals by other brands

Home Accents Holiday
Home Accents Holiday TY406-1911 Assembly instructions

MELINERA
MELINERA HG04039A Operation and safety notes

GE
GE ConstantON FPS-150/3F quick start guide

Home Accents Holiday
Home Accents Holiday 21RT0832124 Assembly instructions

GOLD LABEL
GOLD LABEL WORLD'S FAIR SKATING RINK Instruction booklet

Acolyte
Acolyte NEONLYTE installation guide

Home Accents Holiday
Home Accents Holiday TY410-1911 Assembly instructions

Home Accents Holiday
Home Accents Holiday TY515-1814 Assembly instructions

Retlux
Retlux RGL 109 operating manual

EKVIP
EKVIP 022440 operating instructions

Alpine
Alpine YEN321 manual

LIVARNO home
LIVARNO home 864-R Installation, operating and safety information