Innovaciones M.S. 3018 User manual

Barrera de cama
Manual de
instrucciones
Lea las instrucciones antes de montar y utilizar la barrera de cama.
El niño puede sufrir alguna herida si no sigue las instrucciones.
¡IMPORTANTE! GUARDE LAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS.
¡ PRECAUCIÓN! ¡LA BARRERA DE CAMA LA DEBE MONTAR UN
ADULTO!

BARRERA DE CAMA
Contenido:
· Barrera de cama
· Bolsa de transporte
· Manual de instrucciones

Componentes:
A. 1 vestidura
B. 2 barras metálicas redondas
C. 2 barras metálicas planas
D. 2 barras metálicas redondas
con curva de 90º
E. 2 estructuras desplegables
F. Bolsa de transporte



“IMPORTANTE”: LEA DETENIDAMENTE LAS
INSTRUCCIONES DE USO y CONSÉRVELAS PARA
POSTERIORES CONSULTAS.
Gracias por depositar su conanza en los productos Innovaciones MS.
La barrera de seguridad de cama le permite dormir sin preocupaciones y
mantener a su bebé seguro, ya que evita posibles caídas.
PARA MONTAR LA BARRERA DE CAMA
Encajar las barras redondas con curvas (D) con las barras planas (C), (Fig. 1).
Abrir los laterales y desplegar las barras de manera que formen un ángulo
de 90° (g.2).
Pasar las dos barras redondas curvas (D) por la parte superior de la vesti-
dura. Y las barras redondas (B) por la parte inferior de la vestidura (g. 3).
Encajar las barras de manera que la estructura quede compacta y rígida.
Asegúrese que cada barra que se ensambla tiene su botón-clip de seguridad
bien bloqueado.
PARA INSTALAR LA BARRERA EN LA CAMA
Una vez montada, coloque la base de la barrera debajo del colchón, de
manera que quede inmóvil. (Fig. 4)
Asegúrese de que la estructura está bien ensamblada y bloqueada con el n
de prevenir posibles daños a su bebé.
PARA BAJAR Y SUBIR LA BARRERA DE CAMA
Simplemente levante los dispositivos a cada lado de la barrera y déjela caer
acompañándola.
Para subir la barrera de cama, basta con levantarla hasta oír el click de los
dispositivos (g. 5).
PARA DESMONTAR LA BARRERA DE CAMA
Desensamblar todas las barras, presionando los botones-clip para liberarlas.
Desmontar la vestidura quitando las barras, plegar las dos barras desplega-
bles.
Colocarlo todo en su bolsa para poder guardarlo fácilmente.
PARA LIMPIAR LA BARRERA DE CAMA
Desmontar la vestidura siguiendo los pasos del anterior apartado.
La vestidura es completamente lavable (para más información, consulte la
etiqueta de lavado).
Para limpiar la parte metálica, usar un trapo húmedo, y secarla a continua-
ción para evitar la aparición de óxido.
E

COMPOSICIÓN
• Parte metálica: Hierro
• Parte textil: Poliéster.
• Parte plástica: Polipropileno
E
IMPORTANTE:
· Sólo se recomienda el uso de la barrera de cama para niños
entre 18 meses y 5 años.
· Use la barrera de cama sólo cuando el niño pueda subir y bajar
de la cama sin ayuda.
· La barrera de cama no puede utilizarse como susutitutivo de una
cuna, ya que no proporciona el mismo nivel de seguridad.
· No use la barrera de cama en cunas o en supercies para dormir
que estén a más de 60 cms. del suelo.
· La barrera de cama debe utilizarse únicamente en colchones
cuyo espesor sea entre 130 y 200 mm.
· No utilice la barrera hasta que las jaciones estén en su lugar.
Revise y asegure cuidadosamente todos los mecanismos de cierre
y jaciones.
· Revise periódicamente todos los mecanismos de cierre y jacio-
nes.
· Asegúrese siempre de jar la barrera de cama de modo que la
barra inferior esté en todo momento en contacto con el colchón.
· Utilice sólo recambios originales de Innovaciones MS para su
barrera de cama.
· Reemplace inmediatamente piezas desgastadas o rotas.
· Guarde su ticket de compra como prueba de compra.

GARANTÍA FORMAL
Los contenidos de este documento como se muestra a continua-
ción tendrán efecto desde el momento que se compra el producto.
Innovaciones M.S. S.L. el distribuidor oficial situado en Pol. Ind.
La Cava. Avda. Generalitat Valenciana s/n. Sector Industrial 5. 46892
MONTAVERNER. Valencia.(Spain) garantiza al consumidor que este
es un producto nuevo y no tiene ningún fallo en cuanto a los materia-
les, diseño y fabricación y que tiene las características que ha decla-
rado el fabricante.
Esta garantía formal, es válida para todos los países miembros de
la Comunidad Europea sin quedar en ninguno excluido el derecho del
consumidor según medidas legales que obligan a la tienda que vende
el producto a ofrecer esta garantía.
Para beneficiarse de esta garantía formal, el Consumidor debe de-
volver el producto defectuoso a la tienda donde lo adquirió presen-
tando al comerciante la prueba de compra del producto que debe
mostrar detalladamente la dirección de la tienda, la fecha de compra
del producto con el sello de la tienda y una firma indicando de que
producto se trata, o , en su defecto, el recibo que no debe ser altera-
do y que claramente debe mostrar la misma información que hemos
dicho antes.
La garantía formal es válida durante veinticuatro (24) meses des de
que se compra el producto.
Durante este periodo INNOVACIONES M.S. S.L. arreglará o cam-
biará cualquier producto defectuoso bajo su criterio.
La garantía formal es para el comprador final del producto (Con-
sumidor) y no excluye ni limita los derechos del Consumidor según
marca la ley y/o los derechos que el Consumidor tiene respecto a la
tienda que vende el producto.
LA GARANTÍA NO SERÁ VÁLIDA EN LOS SIGUIENTES CASOS.
La garantía formal queda excluida en el caso de daño causado al
producto por las siguientes razones: si el producto se utiliza de una
forma que no cumple con la información de las instrucciones para su
uso y montaje, si le han dado un golpe al producto o se ha caído, si
el producto está expuesto a la humedad, o al calor extremo o a con-

diciones ambientales adversas, o a cambios repentinos de tiempo,
cuando el producto se corroe , se oxida o se repara o se altera el
producto sin autorización previa, si lo repara utilizando piezas de re-
puesto no autorizadas , si el uso o mantenimiento del producto no es
el correcto, o no hace ningún tipo de mantenimiento sin hacer lo que
se dice en el manual de instrucciones, se monta mal, tiene algún ac-
cidente , se estropea a causa de la comida o la bebida, por cualquier
producto químico o causas de fuerza mayor.
En cualquier caso, INNOVACIONES M.S. S.L. ,rechaza toda res-
ponsabilidad por daños causada a las personas o a la propiedad ,
otra que no sea el producto ,si el daño lo causa por no seguir las
instrucciones, consejos o precauciones que hay en el manual de ins-
trucciones por parte del propietario o persona que esté utilizando el
producto. (Sólo como ejemplo, no deje nunca al niño solo o el niño
debe de tener siempre el arnés puesto…)
Es más, INNOVACIONES M.S. S.L. , rechaza toda responsabilidad
de daño a personas y a la propiedad cuando la rotura del producto se
debe a un deterioro de los componentes del producto normal por el
uso que se hace de éste. Todos los componentes de este producto
hechos de plástico, se desgastan con el uso.
Importado por INNOVACIONES M.S. S.L.
Pol. Ind. La Cava
C/. Beniganim, 9
46892 MONTAVERNER (Valencia) Spain
Tel. 96 229 76 70 - Fax 96 229 76 76
Sello del establecimiento vendedor para garantía

Importado por:
INNOVACIONES M.S. S.L.
Pol. Ind. La Cava
C/. Benigànim, 9
46892 MONTAVERNER (Valencia) Spain
Tel. 96 229 76 70 - Fax 96 229 76 76

Bed safety rail
INSTRUCTIONS
Read all instructions before assembly and use of the bed safety rail.
The child may be hurt if you do not follow these instructions.
¡IMPORTANT! KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
¡ WARNING! ¡THE BED SAFETY RAIL SHOULD TO BE ASSEMBLED
BY AN ADULT!

BED SAFETY RAIL
Content:
· The bed safety railing
· Transport bag
· Instruction manual

Parts:
A. 1 cover
B. 2 round metal bar
C. 2 smooth metal bars
D. 2 round metal bars
with a 90º curve
E. Transport bag
F. 2 foldable structure



“IMPORTANT”: PLEASE READ THE INSTRUC-
TIONS FOR USE CAREFULLY AND SAVE THEM FOR
FUTURE USE.
We sincerely appreciate your trust in our Innovaciones MS products.
The bed safety railing insures worry-free nights, keeping your baby safe and
avoiding any possible falls.
INSTRUCTIONS TO ASSEMBLE THE BED SAFETY RAILlNG
Line up the curved round bars (D) with the at bars (C), (Fig. 1). Open the
sides and unfold the bars in such a way that they form a 90° angle (Fig. 2).
Pass the curved round bars (D) throught the upper part of the lining, then pass
the rounded bars (B) throught the lower part of the lining (Fig. 3).
Fit the bars in such a way that the structure is completely compact and rigid.
Make sure that each bar has its safety button-clip correctly blocked.
INSTRUCTIONS TO INSTALL THE BED SAFETY RAILlNG
Once the railing is assembled, place the base of the railing (A) under the
mattress, in such a way that it remains immobilized.
Make sure the structure is correctly assembled and blocked to avoid your
child from suffering any possible injury.
TO LOWER AND LlFT THE BED SAFETY RAILlNG
Simply lift both devices found on each side of the railing and let it drop while
holding on to it.
To raise the safety railing, simply lift it until you hear the devices click (g.4).
INSTRUCTIONS FOR DISMANTLlNG THE BED SAFETY RAILlNG
Take the bars apart by pressing down on the button-clips to release them.
Dismount the cover by removing the bars and folding the two wings. Place all
the parts in your bag for comfortable storage.
INSTRUCTlONS FOR CLEANING THE BED SAFETY RAILlNG
Dismount the cover by following the steps in the previous section.
The bedding is completely washable (for more information please read the
washing instructions on the label).
Use a damp cloth to clean the metallic part, and then dry it to avoid any
rusting.
UK

COMPOSITION
• Metallic part: Iron.
• Fabric part: Polyester.
• Plastic part: Polypropylene.
UK
IMPORTANT:
· Use of the bed safety railing is only recommended for children
between ages 18 months and 5 years.
· Only use the bed safety railing when the child can climb on and
off the bed unaided.
· The bed safety railing cannot be used as a substitute for a crib,
given that it does not provide the same safety level.
· Never use the bed safety railing on cribs or other sleeping surfa-
ces that are higher than 60 cm from the oor.
· The bed safety railing should only be used with mattresses with a
thickness standing between 130 and 200 mm.
· Never use the safety railing until the attachments are securely in
place. Carefully revise and insure all locking and attaching mecha-
nisms.
· Revise all locking and attaching mechanisms on a regular basis.
· Always make sure that the bed safety railing is attached in such a
way that the inferior bar is always in contact with the mattres.
· Only use original Innovaciones MS spare parts for your bed safety
railing.
· Immediately replace any parts that are worn-out or broken.
· Save your purchase ticket as proof of sale.

Imported by:
INNOVACIONES M.S. S.L.
Pol. Ind. La Cava
C/. Benigànim, 9
46892 MONTAVERNER (Valencia) Spain
Tel. 96 229 76 70 - Fax 96 229 76 76

Barreira de cama
INSTRUÇOES
Leia as instruções antes de montar e utilizar a barreira de cama
Guarde as instruções para futuras consultas.
A criança pode sofrer alguma ferida se não seguir as instruções.
IMPORTANTE! GUARDE AS INSTRUÇOES PARA FUTU-
RAS CONSULTAS.
PRECAUÇAO! A BARREIRA DE CAMA DEVE SER MONTADO POR UM ADULTO!

BARREIRA DE CAMA
Conteúdo:
· Barreira de cama
· Saco de transporte
· Manual de instruções
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Innovaciones M.S. Baby & Toddler Furniture manuals

Innovaciones M.S.
Innovaciones M.S. SWIM User manual

Innovaciones M.S.
Innovaciones M.S. 830103 User manual

Innovaciones M.S.
Innovaciones M.S. BASIC User manual

Innovaciones M.S.
Innovaciones M.S. BABY PRETTY User manual

Innovaciones M.S.
Innovaciones M.S. RANGE COMPLET COLECHO User manual

Innovaciones M.S.
Innovaciones M.S. XXL PARK 930101 User manual

Innovaciones M.S.
Innovaciones M.S. TEENY User manual