ItsImagical LAB-MICROSCOPE 600X User manual

lab-microscope 600x
PC
M
N O E
K
L
J
F H G I D
A
B

p14p1
1
2
3
1.1
1.2
1.3
1.6
1.10
1.7
1.8
1.9
1.5
1.4
2.1 2.6
2.4 2.5
2.7

p2p13
(ES) La ciencia está en todas partes, aprender y fomentar el espíritu
investigador favorece la capacidad de observación, análisis y
razonamiento autónomo.
INCLUYE
A.Microscopio 600x (1)
B.Funda (1)
C.Botes de recogida (4)
D.Portamuestras (6)
E.Muestras para observar (2)
F.Varilla (1)
G.Aguja (1)
H.Pinzas (1)
I.Bisturí (1)
J.Cortador (1)
K.Etiquetas en blanco para portamuestras (12)
L.Tapa para portamuestras (12)
M.Bote de muestras (1)
N.Placa Petri (1)
O.Lupa 3x-6x (1)
P.Tubos de ensayo (2)
1. PARTES DEL MICROSCOPIO
1.1. Visor
1.2. Rueda de enfoque
1.3. Tubo
1.4. Rueda de lentes
1.5. Lente objetivo
1.6. Compartimento de pilas (no mostrado)
1.7. Platina
1.8. Pinza
1.9. Lámpara de platina
1.10. Anillo selector de filtro de luz
2. INSTRUCCIONES DEL MICROSCOPIO
La característica distintiva del microscopio es su platina giratoria que
permite comparar fácilmente dos muestras.
2.1. Primero, abrir el compartimento de pilas, colocar 2 pilas AAA
correctamente y cerrar.
2.2. Si el LED se enciende accionando el interruptor, el microscopio
está listo para ser utilizado.
2.3. Colocar los portaobjetos preparados en paralelo sobre la platina,
fijados con las pinzas.
2.4. Elegir el aumento deseado. A mayor longitud del objetivo, mayor
será el aumento.
2.5. Para cambiar el aumento, girar la rueda hasta escuchar un clic.
2.6. Con la rueda de enfoque, acercar la lente todo lo posible al
portaobjetos pero sin tocarlo. Después, mirar por el visor hasta
enfocar la imagen.
2.7. Se puede inclinar el tubo del microscopio para observar con
mayor facilidad.
2.8. La lámpara de la fuente luminosa requiere dos pilas de tipo AAA
(no incluidas).
3. CÓMO PREPARAR EL PORTAOBJETOS
La muestra debe ser delgada y transparente para poder ser observada
por el microscopio, ya que la luz del reflector o de la fuente luminosa
puede pasar a través de ella. Las fibras, el polen, la lana o la sal se
pueden observar con facilidad y el uso del cubreobjetos es opcional.
Las muestras limpias se tiñen primero con una o dos gotas de azul de
metileno, eosina u otra solución de tinción (no incluida) disponible en
el mercado. (Nota: estas soluciones son tintes, pueden manchar la
ropa, alfombras y los tejidos. Se deben extremar las precauciones al
manejarlas).
3.1. Montaje temporal: Pasar un paño húmedo por el portaobjetos y un
cubreobjetos limpio. Cortar una muestra delgada con el cortador
(nota: este proceso debe realizarse bajo la supervisión de un
adulto. La cuchilla está muy afilada y se debe manipular con
mucho cuidado).
Coger la muestra con las pinzas y colocarla en la parte central del
portaobjetos. Poner una gota de agua en la muestra con la aguja
incluida en el kit.
3.2. Montaje permanente: Seguir el procedimiento descrito
anteriormente, antes de cubrir el portaobjetos con el cubreobjetos,
añadir unas gotas de pegamento transparente (no incluido) con
una aguja sobre el portaobjetos. Colocar el cubreobjetos con las
pinzas y dejarlo secar durante un día.
4. PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN:
4.1. Las piezas fundamentales del microscopio son las lentes. Por
tanto, se deben extremar las precauciones al manipularlas. Si las
lentes se ensucian o se llenan de polvo, limpiar la superficie con
una toallita especial para lentes o con un paño suave de algodón.
No frotar la lente con el dedo o con un paño sucio.
4.2. Una vez utilizado el microscopio, se debe guardar en su maletín
para evitar que coja polvo.
4.3. Guardarlo en un lugar seco. La formación de humedad sobre la
luz reduce la intensidad luminosa.
4.4. Si no se va a utilizar durante un periodo largo de tiempo, extraer
las pilas.
5. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD:
Información general de primeros auxilios:
- Si se produce contacto con los ojos, lavar con abundante agua,
manteniendo el ojo abierto si es necesario. Buscar asistencia médica
inmediata.
- En caso de ingestión, lavar la boca con agua y beber agua. No
inducir el vómito. Buscar asistencia médica inmediata.
- En caso de inhalación, trasladar a la persona a una zona con aire
limpio. Buscar asistencia médica.
- En caso de quemaduras o reacción en contacto con la piel, lavar la
zona afectada con abundante agua durante 5 minutos. Buscar
asistencia médica.
- En caso de corte, lavar el corte con una solución antiséptica (o agua
limpia en su defecto). A continuación, colocar un vendaje. En caso
de herida grave, debe aplicarse un tratamiento de primeros auxilios y
avisar a un médico inmediatamente.
- En caso de duda, buscar asistencia médica. Llevar consigo el
material y el envase. En caso de herida, buscar siempre asistencia
médica.
6. NORMAS DE SEGURIDAD:
- Leer las instrucciones antes de usar el producto, respetarlas y
conservarlas para futuras referencias.
- Mantener alejados del área de experimentos a los niños y animales,
así como a las personas que no dispongan de gafas protectoras.
- Utilizar siempre protección ocular.
- Guardar el microscopio fuera del alcance de los niños pequeños.
- Limpiar el microscopio siempre después de su utilización.
- Lavarse las manos después de trabajar con productos químicos u
otros contenidos de este producto.
- No utilizar ningún equipo que no se haya suministrado con el
producto.
- No consumir alimentos, bebidas ni fumar en el área de experiment-
ación.
- Evitar que los productos químicos entren en contacto con los ojos o
la boca.
- No colocar alimentos en los recipientes usados. Desechar
inmediatamente los recipientes usados.
7. NOTAS IMPORTANTES PARA LA SUPERVISIÓN DE ADULTOS
- Leer y seguir las instrucciones, las normas de seguridad y la
información de primeros auxilios. Conservar este manual como
referencia.
- El uso incorrecto de los productos químicos puede provocar heridas
y daños en la salud.
- Utilizar exclusivamente los productos químicos y herramientas
indicados en las instrucciones.
- Este conjunto de microscopio sólo es apto para niños mayores de 8
años.
- Dado que las habilidades de los niños varían, incluso dentro de la
misma edad, los adultos que los supervisen deben determinar qué
actividades son adecuadas para un niño en particular.
- Los adultos que supervisen deben explicar al niño las advertencias y
la información de seguridad antes de utilizar el producto. Se debe
prestar especial atención a la manipulación de forma segura de los
productos químicos.
- El área de trabajo que rodea a las preparaciones debe estar libre de
obstáculos y alejada de los alimentos. Debe estar bien iluminada,
ventilada y cerca de un suministro de agua. Se debe utilizar una
mesa sólida como un tablero resistente al calor.
- Se debe utilizar una lata o cubo para tirar los residuos sólidos
sobrantes. Las soluciones sobrantes se deben tirar por un desagüe,
pero nunca al fregadero.
NÚMEROS DE TELÉFONOS IMPORTANTES:
ADVERTENCIA:
Este juego contiene productos químicos que pueden ser dañinos si se
usan indebidamente. Leer con cuidado las precauciones de los
envases individuales. Los niños no deben usarlos sin supervisión de
un adulto.
Instituto de Toxicología:
Hospital:
Bomberos:
Médico:

p12p3
(EN) Science is all around us, and learning and fostering the
investigative spirit encourages observational and analytical skills and
independent reasoning.
SET INCLUDES:
A.600x Dual Slide Microscope
B.Soft Case (1)
C.Collecting Vials (4)
D.Blank Slides (6)
E.Prepared Slides (2)
F.Stirring Rod (1)
G.Needle (1)
H.Tweezers (1)
I.Scalpel (1)
J.Micro Slicer (1)
K.Blank Slide Labels (12)
L.Slide Covers (12)
M.Collecting Container (1)
N.Petri Dish (1)
O.3x-6x Magnifier (1)
P.Graduated Cylinders (2)
1. PARTS OF THE MICROSCOPE
1.1. Eyepiece
1.2. Focusing Knob
1.3. Body Tube
1.4. Revolving Lens Turret
1.5. Objective Lens
1.6. Battery Compartment (not shown)
1.7. Stage
1.8. Clip
1.9. Stage Lamp
1.10. Light Filter Selection Ring
2. MICROSCOPE INSTRUCTIONS
The distinct feature of the Microscope is the rotating dual-slide stage
that allows you to easily compare two specimens.
2.1. First, unscrew the battery door at the back of the stand; install 2 x
AA batteries matching the polarities indicated and then close the
battery door.
2.2. Check the LED light by switching the light switch to Power ON:
when the light can be seen through the eyepiece, the microscope
is ready for observation.
2.3. Put the prepared slides in parallel next to each other on the stage
and _x it in place with the clips.
2.4. Now, decide what magnification to use. The greater the length of
the objective lens the greater the magnification. Observation is
generally made starting at a low setting.
2.5. In order to change the magnification; turn the revolving turret until
you feel a click.
2.6. Using the focusing knob, lower the lens as close as possible to the
prepared slide without actually making contact. Then, while
looking through the eyepiece, turn the knob in the opposite
direction until the image comes into focus.
2.7. You may tilt the microscope body to enable better observation.
2.8. The light source lamp requires 2 “AAA” batteries (not included).
3. HOW TO MAKE PREPARED SLIDE
If the given sample is not thin and transparent, it cannot be observed
by the microscope as the light from the reflector or the light source
does not pass through it. Fibers, pollen, wool, or salt can be observed
easily and a cover glass is optional.
Clear samples are stained first with a drop or two drops of methylene
blue, Eosin or other dyeing solutions (not included) available on the
market. (Note: These are dyeing solutions and therefore could cause
staining of clothing, carpets, and fabrics.
Special care should be taken when handling these solutions).
3.1. Temporary mount: Wipe the slide and cover glass clean. Slice a
thick sample with the micro-slicer (Note: This process should be
under an adult’s supervision. The blade is very sharp and has to
be handled with extreme caution). Pick up the sample with
tweezers and put it on the centre part of the glass slide.
Put one drop of water on the sample with the needle that comes
with your kit.
3.2. Permanent mount: Proceed as above, however, before covering
the slide with the cover glass, add a few drops of gum media (not
included in the set, but available from store) or Canada balsam
solution or transparent adhesive glue with a dissecting needle to
the slide. Push down on the cover glass with tweezers to _x it in
place and leave to dry for a day.
4. CAUTION FOR HANDLING
4.1. The vital part of the microscope is the lens. Therefore, sufficient
care must be taken in handling the lens. If the lens gets dirty or
dusty; wipe the lens surface with a clean lens tissue or soft cotton
cloth. Do not rub the lens with a finger or dirty cloth, etc.
4.2. After the microscope set is used, it should be placed back into the
storage case to prevent dust from infiltrating.
4.3. Microscope should be stored in a moisture free location. Moisture
buildup on the light will cause a reduction in light intensity.
4.4. When a microscope is not used for a long period of time, remove
the batteries.
5. SAFETY INFORMATION
General First Aid information
- In case of eye contact – Wash the eye with plenty of water, holding
the eye open if necessary. Seek immediate medical attention.
- If swallowed – Wash the mouth with water, drink some fresh water.
Do not induce vomiting. Seek immediate medical attention.
- In case of inhalation – Move person to fresh air. Seek medical
attention.
- In case of skin contact and burns – Wash affected area with plenty of
water for 5 minutes. Seek medical attention.
- In case of a cut – Wash the cut with antiseptic solution (if not
available, use clean water). Then put on a bandage.
- In case of any serious injury, you should get first aid treatment and
inform a doctor as soon as possible.
- In case of doubt seek medical advice without delay. Take the material
and the container with you. In case of injury, always seek medical
attention.
6. SAFETY RULES
- Do read these instructions before use, follow them and keep them for
reference.
- Do keep young children and animals, and those who are not wearing
eye protection away from the experiment area.
- Do always wear eye protection.
- Do store microscope sets out of reach of your children.
- Do clean all equipment after use.
- Do wash hands after working with chemicals or other contents within
this product.
- Do not use any equipment which has not been supplied with the set.
- Do not eat, drink or smoke in the experiment area.
- Do not allow chemicals to come into contact with the eyes and
mouth.
- Do not put foodstuffs in used containers. Dispose of used containers
immediately.
7. IMPORTANT NOTES FOR SUPERVISING ADULTS
- Read and follow the instructions, safety rules and first aid information.
Keep for reference.
- The incorrect use of chemicals can cause injury and damage to
health. Only use chemicals and tools which are listed in the
instructions.
- This microscope set is for use only by children over 8 years old.
- Because children’s abilities vary, even within age groups, supervising
adults should exercise discretion as to which activities are suitable for
a particular child.
- The supervising adult should discuss the warnings and safety
information with the child or children before using the product.
Particular attention should be paid to the safe handling of chemicals if
used.
- The area surrounding the preparations of slides should be kept clear
of any obstructions and from the storage of food. It should be well lit,
ventilated and close to a water supply. A solid table with a heat
resistant top should be used.
- A separate tin or bucket should be used for the disposal of solid
waste materials. Any wasted solution should be poured down a waste
drain but never into a sink.
IMPORTANT TELEPHONE NUMBERS
WARNING:
This set contains chemical that may be harmful if misused. Read
cautions on individual containers carefully. No to be used by children
except under adult supervision.
Poison Centre:
Hospital:
Fire Department:
Doctor:

p4p11
(FR) La science est partout autour de nous. Apprendre et encourager
l'esprit de recherche favorise les capacités d'observation, d'analyse et
de raisonnement.
INCLUT
A.Microscope 600 X (1)
B.Étui (1)
C.Récipients de prélèvement d'échantillons (4)
D.Porte-objets (6)
E.Échantillons pour observation (2)
F.Agitateur (1)
G.Aiguille (1)
H.Pinces (1)
I.Bistouri (1)
J.Couteau de laboratoire (1)
K.Étiquettes blanches pour les porte-objets (12)
L.Lamelles couvre-objets (12)
M.Récipient pour échantillons (1)
N.Boîte de Petri (1)
O.Loupe 3 X - 6 X (1)
P.Tubes à essai (2)
1. ÉLÉMENTS DU MICROSCOPE
1.1. Oculaire
1.2. Roulette de mise au point
1.3. Corps
1.4. Tourelle porte-objectif
1.5. Objectif
1.6. Compartiment à piles (non visible sur l'image)
1.7. Platine
1.8. Pinces
1.9. Lampe
1.10. Diaphragme
2. MODE D'EMPLOI DU MICROSCOPE
Ce microscope se distingue par sa platine rotative qui permet de
comparer facilement deux échantillons.
2.1. Ouvrir le compartiment à piles, introduire 2 piles AAA en
respectant la polarité et refermer le compartiment.
2.2. Si l'ampoule LED s'allume en appuyant sur l'interrupteur, cela
signifie que le microscope fonctionne correctement.
2.3. Placer parallèlement les porte-objets sur la platine et les fixer à
l'aide des pinces.
2.4. Choisir le grossissement. Plus l'objectif est déployé, plus le
grossissement sera élevé.
2.5. Pour modifier le grossissement, faire tourner la tourelle jusqu'à
entendre un clic.
2.6. À l'aide de la roulette de mise au point, rapprocher l'objectif le plus
possible du porte-objets en faisant attention de ne pas le toucher.
Finalement, pour régler l'image, regarder dans l'oculaire.
2.7. Il est possible d'incliner le corps du microscope pour observer plus
facilement.
2.8. La lampe de la source lumineuse fonctionne à l'aide de deux piles
de type AAA (non comprises).
3. COMMENT PRÉPARER LE PORTE-OBJETS
L'échantillon doit être fin et transparent pour permettre à la lumière de
passer à travers et rendre ainsi possible son observation. Les fibres, le
pollen, la laine ou le sel peuvent être observés facilement. L'utilisation
de lamelles couvre-objets est facultative. Les échantillons propres
doivent d'abord être teints à l'aide d'une ou deux gouttes de bleu de
méthylène, d'éosine ou de toute autre solution colorante (non
comprise) disponible sur le marché. (Remarque: ces solutions
permettent de teindre, elles peuvent donc tacher les vêtements, les
tapis et les tissus en général. Les manipuler avec précaution).
3.1. Montage temporaire: passer un chiffon humide sur le porte-objets
et poser une lamelle couvre-objets propre. Découper un
échantillon fin à l'aide du couteau de laboratoire (remarque: la
lame étant très affilée, cette étape doit être réalisée sous la
surveillance d'un adulte. Manipuler le couteau avec précaution).
Prendre l'échantillon à l'aide des pinces et le placer au centre du
porte-objets. Mettre une goutte d'eau sur l'échantillon à l'aide de
l'aiguille incluse dans ce kit.
3.2. Montage permanent: suivre la procédure décrite ci-dessus et
avant de placer la lamelle couvre-objets, ajouter quelques gouttes
de colle transparente (non comprise) sur le porte-objets à l'aide
d'une aiguille. Placer la lamelle à l'aide des pinces et laisser
sécher 24 h.
4. PRÉCAUTIONS D'EMPLOI:
4.1. La pièce la plus importante du microscope est l'objectif. Il est donc
recommandé de le manipuler avec une extrême précaution. S'il se
salit, nettoyer la surface à l'aide d'une lingette nettoyante pour
objectifs ou d'un chiffon doux en coton. Ne pas frotter avec le
doigt ou avec un chiffon sale.
4.2. Après utilisation, ranger le microscope dans son étui afin d'éviter
qu'il ne prenne la poussière.
4.3. Ranger dans un endroit sec. L'humidité pourrait réduire l'intensité
de la lumière.
4.4. Retirer les piles en cas de non utilisation prolongée.
5. CONSEILS DE SÉCURITÉ:
Premiers secours:
- En cas de contact d'une substance avec les yeux, laver abondam-
ment à l'eau en maintenant l'œil ouvert si nécessaire. Consulter
immédiatement un médecin.
- En cas d'ingestion, se laver la bouche à l'eau et boire de l'eau. Ne
pas essayer de provoquer un vomissement. Consulter immédiate-
ment un médecin.
- En cas d'inhalation, transporter la personne à l'air libre. Consulter un
médecin.
- En cas de brûlures ou de réaction suite à un contact avec la peau,
nettoyer abondamment à l'eau pendant 5 minutes. Consulter un
médecin.
- En cas de coupure, nettoyer la plaie avec une solution antiseptique
(à défaut, avec de l'eau). Mettre ensuite un bandage. En cas de
blessure grave, suivre un traitement de premier secours et consulter
immédiatement un médecin.
- En cas de doute, consulter un médecin. Emporter avec soi la
substance et son emballage. En cas de blessure, toujours consulter
un médecin.
6. NORMES DE SÉCURITÉ:
- Lire le mode d'emploi avant d'utiliser le produit, suivre les instructions
et les conserver pour consultation ultérieure.
- Maintenir les enfants et les animaux éloignés de l'espace où sont
réalisées les expériences, de même que les personnes ne portant
pas de lunettes de protection.
- Toujours utiliser des lunettes de protection.
- Ranger le microscope hors de portée des tout-petits.
- Toujours nettoyer le microscope après utilisation.
- Se laver les mains après avoir manipulé des produits chimiques ou
d'autres substances contenues dans ce produit.
- N'utiliser aucun équipement non fourni avec ce produit.
- Ne pas consommer d'aliments ou de boissons et ne pas fumer dans
l'espace où sont réalisées les expériences.
- Éviter que les produits chimiques entrent en contact avec les yeux ou
la bouche.
- Ne pas mettre d'aliments dans les récipients utilisés pour les
expériences. Jeter immédiatement les récipients utilisés.
7. REMARQUES IMPORTANTES DESTINÉES AUX ADULTES
- Lire et suivre le mode d'emploi, les normes de sécurité et les
informations concernant les premiers secours. Conserver ce manuel
pour consultation ultérieure.
- L'utilisation incorrecte des produits chimiques peut entraîner des
blessures et des dommages pour la santé.
- Utiliser exclusivement les produits chimiques et les accessoires
indiqués dans le mode d'emploi.
- Ce microscope et ses accessoires sont destinés uniquement aux
enfants de plus de 8 ans.
- L'habileté pouvant varier d'un enfant à l'autre, y compris dans la
même tranche d'âge, les adultes qui les surveillent doivent
déterminer quelles activités sont adaptées à chaque enfant.
- Les adultes qui surveillent les enfants doivent leur exposer les
conseils d'utilisation et de sécurité avant d'utiliser le produit. Ils
doivent insister sur les précautions à prendre pour manipuler en toute
sécurité les produits chimiques.
- L'espace où sont réalisées les expériences ne doit comporter aucun
obstacle et doit être éloigné de tout aliment. Il doit être bien éclairé,
aéré et se trouver à proximité d'une source d'eau. Utiliser une table
solide, comme un plateau de table résistant à la chaleur.
- Jeter les résidus solides restants dans un seau ou dans une boîte.
Les solutions restantes doivent être jetées dans un tuyau
d'écoulement mais jamais dans l'évier.
NUMÉROS DE TÉLÉPHONE IMPORTANTS:
ATTENTION:
Ce jeu contient des produits chimiques susceptibles de provoquer des
lésions s'ils sont utilisés de manière incorrecte. Lire attentivement les
précautions d'emploi indiquées sur chaque emballage. Les enfants
doivent uniquement utiliser les produits sous la surveillance d'un
adulte.
Centre antipoison:
Hôpital:
Pompiers:
Médecin:

p5
(DE) Wissenschaft ist überall - durch Lernen und Fördern des
Forschergeists werden Beobachtungsgabe, Analysefähigkeit und
eigenständiges Denken unterstützt.
INHALT
A.Mikroskop 600x (1)
B.Hülle (1)
C.Aufbewahrungsdosen (4)
D.Probenträger (6)
E.Proben zum Beobachten (2)
F.Stäbchen (1)
G.Nadel (1)
H.Pinzette (1)
I.Bistouri (1)
J.Cutter (1)
K.Leere Etiketten für Probenträger (12)
L.Deckel für Probenträger (12)
M.Dose für Proben(1)
N.Petrischale (1)
O.Lupe 3x-6x (1)
P.Reagenzgläser (2)
1. MIKROSKOPTEILE
1.1. Okular
1.2. Fokussierrad
1.3. Rohr
1.4. Rad für Linseneinstellung
1.5. Objektivlinse
1.6. Batteriefach (nicht abgebildet)
1.7. Objekttisch
1.8. Tragebügel
1.9. Lampe des Objekttisches
1.10. Lichtfilterwahlscheibe
2. BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DAS MIKROSKOP
Der sich drehende Objekttisch, der einen schnellen Vergleich der
Proben ermöglicht, macht dieses Mikroskop besonders speziell.
2.1. Zunächst das Batteriefach öffnen, zwei AAA-Batterien polgerecht
einsetzen und das Batteriefach schließen.
2.2. Wenn das LED bei Betätigung des Schalters aufleuchtet, ist das
Mikroskop betriebsbereit.
2.3. Den vorbereiteten Probenträger parallel auf den Objekttisch legen
und mit den Tragebügeln fixieren.
2.4. Die gewünschte Vergrößerung wählen. Je länger das Objektiv,
desto mehr vergrößert dieses.
2.5. Zur Änderung der Vergrößerung das Rad drehen, bis ein Klicken
zu hören ist.
2.6. Mit dem Rad für Scharfeinstellung die Linse so nah wie möglich
an den Probenträger bringen, ohne diesen zu berühren. Danach
durch das Okular schauen, bis das Bild scharf eingestellt ist.
2.7. Das Mikroskoprohr kann geschwenkt werden, um die Proben
besser beobachten zu können.
2.8. Die Lampe, von der die Lichtquelle ausgeht, benötigt zwei
AAA-Batterien (nicht mitgeliefert).
3. VORBEREITUNG DES PROBENTRÄGERS
Damit die Probe mit dem Mikroskop sichtbar ist, muss diese dünn und
transparent sein, da das Licht des Reflektors bzw. der Lichtquelle
durch sie hindurchscheinen muss. Fasern, Pollen, Wolle und Salz
können problemlos betrachtet werden. Die Verwendung des
Deckgläschens ist optional. Die reinen Proben werden zunächst mit
ein bis zwei Tropfen Methylenblau, Eosin Y oder einer anderen
handelsüblichen Färbelösung (nicht mitgeliefert) gefärbt. (Hinweis: Bei
diesen Lösungen handelt es sich um Farbstoffe, die Kleidung,
Teppiche und Stoffe beschmutzen können. Handhaben Sie sie mit
äußerster Vorsicht).
3.1. Aufbau für eine vorübergehende Verwendung: Den Probenträger
mit einem feuchten Tuch reinigen und eine sauberes
Deckgläschen nehmen. Mit dem Cutter eine dünne Probe
zurechtschneiden (Hinweis: Dieser Vorgang muss unter Aufsicht
eines Erwachsenen durchgeführt werden. Die Klinge ist sehr
scharf und muss mit äußerster Vorsicht gehandhabt werden).
Die Probe mit der Pinzette greifen und sie in die Mitte des
Probenträgers legen. Mit der mitgelieferten Nadel einen Tropfen
Wasser auf die Probe geben.
3.2. Aufbau für Dauerverwendung: Wie oben beschrieben vorgehen.
Bevor der Probenträger mit dem Deckgläschen bedeckt wird, mit
einer Nadel ein paar Tropfen Transparentkleber (nicht inbegriffen)
auf den Probenträger geben. Das Deckgläschen mit den
Tragebügeln befestigen und alles einen Tag lang trocknen lassen.
4. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN:
4.1. Die Linsen sind das Herzstück eines Mikroskops. Deshalb müssen
sie sehr vorsichtig gehandhabt werden. Wenn die Linsen
schmutzig oder verstaubt sind, die Oberfläche mit einem
speziellen Tüchlein für die Linsenreinigung oder einem weichen
Baumwolltuch reinigen. Die Linsen nicht mit den Fingern oder
einem schmutzigen Tuch berühren.
4.2. Nach Verwendung des Mikroskops muss dieses in seinem Koffer
aufbewahrt werden, damit es nicht verstaubt.
4.3. An einem trockenen Ort aufbewahren. Feuchtigkeitsansammlun-
gen auf der Lampe vermindern die Lichtintensität.
4.4. Wenn das Mikroskop über einen längeren Zeitraum nicht benutzt
wird, die Batterien herausnehmen.
5. SICHERHEITSHINWEISE:
Allgemeine Hinweise zur Ersten Hilfe:
- Bei Augenkontakt diese mit reichlich Wasser ausspülen und das
Auge dabei offen halten, falls erforderlich. Unverzüglich einen Arzt
aufsuchen.
﹣ Bei Verschlucken den Mund mit Wasser waschen und Wasser trinken
Keinen Brechreiz herbeiführen. Unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
﹣ Bei Einatmung die Person an einen gut belüfteten Ort bringen.
Unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
﹣ Bei Verbrennungen oder Hautreaktionen den betroffenen Bereich fünf
Minuten lang mit viel Wasser abspülen. Unverzüglich einen Arzt
aufsuchen.
﹣ Bei Schnittwunden diese mit einer antiseptischen Lösung reinigen
(falls nicht vorhanden, mit Wasser auswaschen). Danach den
betroffenen Bereich verbinden. Bei starker Verletzung Erste Hilfe
leisten und unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
﹣ Falls Sie sich nicht sicher sind, suchen Sie einen Arzt auf. Material
und Behälter mitnehmen. Bei Verletzungen stets einen Arzt
aufsuchen.
6. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN:
- Vor Verwendung des Produkts die Gebrauchsanleitung lesen, sich
daran halten und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
﹣ Kinder und Tiere sowie Personen ohne Schutzbrille müssen vom
Experimentierfeld fern bleiben.
﹣ Stets eine Schutzbrille tragen.
﹣ Das Mikroskop außerhalb der Reichweite von kleinen Kindern
aufbewahren.
﹣ Das Mikroskop nach Verwendung stets reinigen.
﹣ Nach der Arbeit mit chemischen Produkten oder anderen
Bestandteilen dieses Produktes die Hände waschen.
﹣ Keine nicht mitgelieferten Geräte verwenden.
﹣ Im Experimentierfeld keine Nahrungsmittel oder Getränke zu sich
nehmen. Nicht rauchen!
﹣ Den Kontakt der chemischen Substanzen mit Mund oder Augen
vermeiden.
﹣ Keine Nahrungsmittel in die gebrauchten Behälter legen. Die
gebrauchten Behälter unverzüglich entsorgen.
7. WICHTIGE HINWEISE ZUR AUFSICHT DURCH EINE
ERWACHSENE PERSON
- Die Gebrauchsanleitung, Sicherheits- und Erste-Hilfehinweise
aufmerksam lesen. Diese Gebrauchsanleitung zum späteren
Nachlesen aufbewahren.
﹣ Ein nicht sachgemäßer Umgang mit den chemischen Substanzen
kann Wunden und gesundheitliche Schäden verursachen.
﹣ Nur die in der Gebrauchsanleitung aufgeführten chemischen
Substanzen und Instrumente verwenden.
﹣ Dieses Mikroskop-Set ist für Kinder ab acht Jahren geeignet.
﹣ Da Kinder, auch desselben Alters, unterschiedliche Fähigkeiten
haben, müssen die Erwachsenen entscheiden, welche Aktivitäten für
ein bestimmtes Kind geeignet sind.
﹣ Eine erwachsene Person muss den Kindern die Warn- und
Sicherheitshinweise erklären, bevor diese das Produkt benutzen. Bei
der Handhabung der chemischen Substanzen besondere
Aufmerksamkeit walten lassen.
﹣ Der Arbeitsbereich muss frei von Objekten sein. Keine Nahrungsmit-
tel in der Nähe aufbewahren. Er muss gut beleuchtet und belüftet
sein und einen Wasserhahn in der Nähe haben. Als wärmebestän-
dige Arbeitsunterlage sollte ein robuster Tisch verwendet werden.
﹣ Feste Rückstände sollten in eine Dose oder einen Eimer geworfen
werden. Die übrig gebliebenen Lösungen können dem Entwässe-
rungssystem zugeführt werden, sie dürfen jedoch nicht in den
Küchenausguss geschüttet werden.
WICHTIGE TELEFONNUMMERN:
VORSICHT:
Dieses Spielzeug enthält chemische Substanzen, die bei unangemes-
sener Verwendung gesundheitsschädlich sein können. Die
Warnhinweise auf den einzelnen Behältern bitte aufmerksam lesen.
Kinder dürfen diese nicht unbeaufsichtigt verwenden.
Toxikologisches Institut:
Krankenhaus:
Feuerwehr:
Arzt:

p6p9
(IT) La scienza è dappertutto, imparare e promuovere lo spirito di
ricerca favorisce la capacità di osservazione, analisi e ragionamento
autonomo.
CONTIENE
A.Microscopio 600x (1)
B.Custodia (1)
C.Barattoli di raccolta (4)
D.Portacampioni (6)
E.Campioni da osservare (2)
F.Bacchetta (1)
G.Ago (1)
H.Pinze (1)
I.Bisturi (1)
J.Cutter (1)
K.Etichette bianche per i portacampioni (12)
L.Coperchio per i portacampioni (12)
M.Barattolo per i campioni (1)
N.Capsula Petri (1)
O.Lente di ingrandimento 3x-6x (1)
P.Provette (2)
1. PARTI DEL MICROSCOPIO
1.1. Mirino
1.2. Rotella di messa a fuoco
1.3. Tubo
1.4. Rotella delle lenti
1.5. Lente obiettivo
1.6. Vano pile (non mostrato)
1.7. Piastrina
1.8. Pinza
1.9. Lampada della piastrina
1.10. Anello di selezione del filtro di luce
2 ISTRUZIONI DEL MICROSCOPIO
La caratteristica del microscopio è una piastrina girevole che consente
di confrontare facilmente due campioni.
2.1. Innanzitutto aprire il vano pile, inserire 2 pile AAA correttamente e
richiudere
2.2. Se la spia LED si accende premendo l'interruttore, il microscopio è
pronto per essere utilizzato.
2.3. Disporre i portaoggetti preparati parallelamente sulla piastrina,
fissati con le pinze.
2.4. Sceliere l'ingrandimento desiderato. Maggiore è la lunghezza
dell'obiettivo, maggiore sarà l'ingrandimento.
2.5. Per modificare l'ingrandimento, girare la rotella fino a sentire un
clic.
2.6. Con la rotella di messa a fuoco, avvicinare la lente il più possibile
al portaoggetti, ma senza toccarlo. Quindi osservare dal mirino
fino a mettere a fuoco l'immagine.
2.7. Si può inclinare il tubo del microscopio per osservare con maggior
facilità.
2.8. La lampada della sorgente luminosa richiede due pile tipo AAA
(non in dotazione).
3. COME PREPARARE IL PORTAOGGETTI
Il campione deve essere sottile e trasparente per poter essere
osservato con il microscopio, in modo che la luce del riflettore o della
sorgente luminosa possa attraversarlo. Le fibre, il polline, la lana o il
sale si possono osservare facilmente e l'uso del coprioggetti è
opzionale. I campioni puliti devono essere tinti prima con una o due
gocce di blu di metilene, eosina o altre soluzioni di colorazione (non in
dotazione) disponibili sul mercato. (Nota: queste soluzioni sono
colorazioni e possono macchiare i vestiti, i tappeti e i tessuti. È
necessario prendere le dovute precauzioni del gestirle).
3.1. Montaggio temporaneo: Passare un panno umido sul portaoggetti
e mettere un coprioggetti pulito. Tagliare un campione sottile con il
cutter (nota: questo processo deve essere eseguito sotto
sorveglianza di un adulto. La lama è molto affilata e deve essere
usata con molta attenzione).
Prendere il campione con le pinze e disporlo sulla parte centrale
del portaoggetti. Versare una goccia d'acqua sul campione con
l'ago compreso nel kit.
3.2. Montaggio permanente: Seguire il processo descritto in
precedenza, prima di coprire il portaoggetti con il coprioggetti
aggiungere delle gocce di colla trasparente (non in dotazione) con
un ago sul portaoggetti. Disporre il coprioggetti con le pinze e
lasciarlo asciugare per un giorno intero.
4. PRECAUZIONI DI UTILIZZO:
4.1. I pezzi fondamentali del microscopio sono le lenti. Pertanto
bisogna fare molta attenzione nel gestirle. Se le lenti si sporcano o
si riempiono di polvere, pulire la superficie con una salvietta
speciale per lenti o con un panno morbido di cotone. Non sfregare
la lente con il dito o con un panno sporco.
4.2. Una volta usato il microscopio, bisogna riporlo nella valigetta per
evitare che prenda polvere.
4.3. Conservarlo in un luogo asciutto. La formazione di umidità sulla
luce riduce l'intensità luminosa.
4.4. Se non si usa per periodi lunghi di tempo, estrarre le pile.
5. INFORMAZIONI DI SICUREZZA:
Informazione generale di pronto soccorso:
- Se i prodotti entrano in contatto con gli occhi, lavare con abbondante
acqua, tenendo gli occhi aperti se necessario. Ricorrerre
all'assistenza medica immediatamente.
﹣ In caso di ingestione, lavare la bocca con acqua e bere acqua. Non
indurre il vomito. Ricorrerre immediatamente all'assistenza medica.
﹣ In caso di inalazione, portare il soggetto in una zona all'aria aperta.
Ricorrerre all'assistenza medica.
﹣ In caso di bruciature o reazioni a contatto con la pelle, lavare la zona
interessata con abbondante acqua per 5 minuti. Ricorrerre
all'assistenza medica.
﹣ In caso di tagli, lavare la ferita con una soluzione antisettica (o acqua
pulita se mancasse la soluzione). DI seguito, bendare la ferita. In
caso di ferita grave, bisogna applicare un trattamento di pronto
soccorso ed avvisare un medico immediatamente.
﹣ In caso di dubbio cercare assistenza medica. Portare con sé il
materiale e la confezione. In caso di ferite cercare sempre assistenza
medica.
6. NORME DI SICUREZZA:
- Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il prodotto,
rispettarle e conservarle per futuri riferimenti.
﹣ Tenere lontani dall'area degli esperimenti i bambini e gli animali,
nonché le persone sprovviste di occhiali di protezione.
﹣ Utilizzare sempre la protezione oculare.
﹣ Riporre il microscopio fuori dalla portata dei bambini piccoli.
﹣ Pulire il microscopio sempre dopo ogni utilizzo.
﹣ Lavarsi le mani dopo aver lavorato con prodotti chimici e altri
contenuti di questo prodotto.
﹣ Non utilizzare apparecchi non somministrati con il prodotto.
﹣ Non consumare alimenti, bevande e non fumare nell'area di
sperimentazione.
﹣ Evitare che i prodotti chimici entrino a contatto con gli occhi o la
bocca.
﹣ Non disporre alimenti nei recipienti utilizzati. Gettare immediatamente
i recipienti usati.
7. NOTE IMPORTANTI PER LA SUPERVISIONE DI ADULTI
- Leggere e seguire le istruzioni, le norme di sicurezza e le
informazioni di pronto soccorso. Conservare questo manuale per
futuri riferimenti.
﹣ L'uso non corretto dei prodotti chimici può provocare ferite e danni
alla salute.
﹣ Utilizzare esclusivamente i prodotti chimici e gli strumenti indicati
nelle istruzioni.
﹣ Questo set di microscopio è adatto solo a bambini con più di 8 anni.
﹣ Dato che le competenze dei bambini variano, anche all'interno della
stessa fascia d'età, gli adulti che li sorvegliano devono determinare
quali attività sono adeguate per un determinato bambino.
﹣ Gli adulti che sorvegliano devono spiegare al bambino le avvertenze
e le informazioni di sicurezza prima di utilizzare il prodotto. Bisogna
prestare particolare attenzione all'uso in modo sicuro dei prodotti
chimici.
﹣ L'area di lavoro circostante alle preparazioni deve essere priva di
ostacoli e lontana da alimenti. Deve essere ben illuminata, ventilata e
nei pressi di una fonte d'acqua. Bisogna usare una tavola solida
come un tabellone resistente al calore.
﹣ Bisogna usare una lattina o un secchio per gettare i rifiuti solidi
avanzati. Le soluzioni che avanzano devono essere gettate per un
canale di scolo e mai nel lavello.
NUMERI DI TELEFONO IMPORTANTI:
AVVERTENZA:
Questo gioco contiene prodotti chimici che possono essere nocivi se
utilizzati in modo inappropriato. Leggere attentamente le precauzioni
dei singoli barattoli. I bambini non devono utilizzarli senza sorveglianza
da parte di un adulto.
Istituto di Tossicologia:
Ospedale:
Pompieri:
Medico:

p8p7
(PT) A ciência está em todo o lado. Aprender e fomentar o espírito de
investigação favorece a capacidade de observação, a análise e o
raciocínio autónomo.
INCLUI
A.Microscópio 600x (1)
B.Capa (1)
C.Frascos de recolha de amostras (4)
D.Porta-amostras (6)
E.Amostras para observar (2)
F.Vareta (1)
G.Agulha (1)
H.Pinças (1)
I.Bisturi (1)
J.Cortador (1)
K.Etiquetas em branco para porta-amostras (12)
L.Tampa para porta-amostras (12)
M.Frasco de amostras (1)
N.Placa de Petri (1)
O.Lupa 3x-6x-3x-6x (1)
P.Tubos de ensaio (2)
1. PARTES DO MICROSCÓPIO
1.1. Visor
1.2. Roda de focagem
1.3. Tubo
1.4. Roda das lentes
1.5. Lente objetiva
1.6. Compartimento de pilhas (não ilustrado)
1.7. Placa
1.8. Pinça
1.9. Luz da placa
1.10. Anel seletor de filtro de luz
2. INSTRUÇÕES DO MICROSCÓPIO
A caraterística que distingue o microscópio é a sua placa giratória, que
permite comparar facilmente duas amostras.
2.1. Abrir o compartimento das pilhas e inserir 2 pilhas AAA
respeitando a polaridade correta, e fechar o compartimento.
2.2. Se o LED se acender ao acionar o interruptor, o microscópio está
pronto para ser utilizado.
2.3. Colocar os porta-objetos preparados em paralelo sobre a placa,
fixando-os com as pinças.
2.4. Escolher o aumento desejado. Quanto maior for o comprimento
da objetiva, maior será o aumento.
2.5. Para mudar de lente de aumento, girar a roda até ouvir um clique.
2.6. Com a roda de focagem, aproximar a lente o mais possível do
porta-objetos, sem o tocar. Depois olhar pelo visor até obter uma
imagem focada.
2.7. O tubo do microscópio pode inclinar-se para facilitar a
observação.
2.8. A lâmpada da fonte de luz requer duas pilhas tipo AAA (não
incluídas).
3. COMO PREPARAR O PORTA-OBJETOS
A amostra deve ser fina e transparente, para poder ser observada ao
microscópio, para que a luz do refletor ou da fonte luminosa pode
passar através dela. As fibras, o pólen, a lã ou o sal podem
observar-se com facilidade. O uso da lamela é opcional. As amostras
limpas tingem-se primeiro com uma ou duas gotas de azul de
metileno, eosina ou outra solução para tingir (não incluída) disponível
no mercado. (Nota: estas soluções são tinturas, e podem manchar a
roupa, os tapetes e os tecidos. Por este motivo devem tomar-se as
devidas precauções ao utilizá-las).
3.1. Montagem temporária:Passar um pano húmido pelo porta-objetos
e por uma lamela limpa. Cortar uma amostra fina com o cortador
(nota: este processo deve realizar-se sob a supervisão de um
adulto. A lâmina é muito afiada, e deve manipular-se com muito
cuidado).
Pegar na amostra com as pinças, e colocá-la na parte central do
porta-objetos. Colocar uma gota de água na amostra com a
agulha incluída no kit.
3.2. Montagem permanente:Seguir o procedimento descrito
anteriormente, mas antes de cobrir o porta-objetos com a lamela
acrescentar umas gotas de cola transparente (não incluída) com
uma agulha ao porta-objetos. Colocar a lamela com as pinças, e
deixar secar a montagem durante um dia.
4. PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO:
4.1. As peças fundamentais do microscópio são as lentes. Por isso é
muito importante ter as necessárias precauções ao manipulá-las.
Se as lentes se sujam ou se enchem de pó, limpar a superfície
com uma toalinha especial para lentes ou com um pano suave de
algodão. Não esfregar a lente com o dedo ou com um pano sujo.
4.2. Depois de utilizar o microscópio, guardá-lo na sua mala para
evitar que colha pó.
4.3. Guardar o microscópio num lugar seco. A acumulação de
humidade sobre a luz reduz a intensidade luminosa.
4.4. Se não se utilizar o microscópio durante um período de tempo
prlongado, retirar as pilhas.
5. INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA:
Informação geral sobre primeiros auxílios:
- Em caso de contacto com os olhos, lavar com abundante água,
mantendo o olho aberto se necessário. Procurar imediatamente
assistência médica.
﹣ Em caso de ingestão, lavar a boca com água e beber água. Não
induzir o vómito. Procurar imediatamente assistência médica.
﹣ Em caso de inalação, trasladar a pessoa para uma zona bem
ventilada. Procurar imediatamente assistência médica.
﹣ Em caso de queimaduras ou de reação em contacto com a pele,
lavar a zona afetada com abundante água durante 5 minutos.
Procurar imediatamente assistência médica.
﹣ Em caso de corte, lavar o corte com uma solução antissética (ou
alternativamente com água limpa). Seguidamente, aplicar uma
ligadura. Em caso de um ferimento grave, aplicar um tratamento de
primeiros auxílios e avisar imediatamente um médico.
﹣ Em caso de dúvida, procurar assistência médica. Levar consigo o
material e a embalagem. Em caso de ferimentos, procurar sempre
assistência médica.
6. NORMAS DE SEGURANÇA:
- Ler e observar as instruções antes de utilizar o produto, e
conservá-las para futuras referências.
﹣ Manter as crianças e os animais afastados da área das experiências,
assim como as pessoas que não disponham de óculos de proteção.
﹣ Utilizar sempre proteção ocular.
﹣ Guardar o microscópio fora do alcance das crianças pequenas.
﹣ Limpar sempre o microscópio depois da sua utilização.
﹣ Lavar as mãos depois de trabalhar com produtos químicos ou com
outros conteúdos deste produto.
﹣ Não utilizar nenhum equipamento que não tenha sido fornecido junto
com o produto.
﹣ Não consumir alimentos ou bebidas, e não fumar na área de
realização das experiências.
﹣ Evitar que os produtos químicos entrem em contacto com os olhos
ou a boca.
﹣ Não colocar alimentos nos recipientes usados. Rejeitar imediata-
mente os recipientes usados.
7. NOTAS IMPORTANTES PARA A SUPERVISÃO DOS ADULTOS
- Ler e seguir as instruções, as normas de segurança e a informação
sobre primeiros auxílios. Conservar este manual num lugar seguro
como referência.
﹣ O uso incorreto dos produtos químicos pode provocar ferimentos e
danos para a saúde.
﹣ Utilizar exclusivamente os produtos químicos e as ferramentas
indicados nas instruções.
﹣ Este conjunto de microscópio só é apto para crianças maiores de 8
anos.
﹣ Uma vez que as habilidades das crianças podem variar, inclusive
dentro da mesma idade, os adultos que supervisionem as atividades
devem comprovar que estas são adequadas para cada criança em
particular.
﹣ Os adultos responsáveis pela supervisão devem explicar à criança as
advertências e a informação de segurança antes de utilizar o
produto. Deve prestar-se especial atenção à manipulação de forma
segura dos produtos químicos.
﹣ A área de trabalho que rodeia as preparações deverá estar livre de
obstáculos e afastada de quaisquer alimentos. A área de trabalho
deve estar bem iluminada, ventilada e perto de uma fonte de água.
Utilizar uma mesa sólida, com um tampo resistente ao calor.
﹣ Utilizar uma lata ou balde para eliminar as sobras dos resíduos
sólidos. As soluções que sobrem devem eliminar-se através de um
esgoto, mas nunca despejando-as no lava-loiça.
NÚMEROS DE TELEFONE IMPORTANTES:
ADVERTÊNCIA:
Este jogo contém produtos químicos que podem ser prejudiciais
quando utilizados indevidamente. Ler com cuidado as precauções das
embalagens individuais. As crianças não devem utilizar estes produtos
sem a supervisão de um adulto.
Instituto de Toxicologia:
Hospital:
Bombeiros:
Médico:

p8p7
(RO) Ştiinţa este peste tot, învăţarea şi dezvoltarea spiritului de
cercetător favorizează capacitatea de observare, analiză şi
raţionament autonom.
INCLUDE
A.Microscop 600x (1)
B.Husă (1)
C.Recipiente de colectare (4)
D.Suport mostre (6)
E.Mostre de observat (2)
F.Tijă (1)
G.Ac (1)
H.Pensetă (1)
I.Bisturiu (1)
J.Dispozitiv de tăiat (1)
K.Etichete goale pentru suportul de mostre (12)
L.Capac pentru suportul de mostre (12)
M.Recipient mostre (1)
N.Placă Petri (1)
O.Lupă 3x-6x (1)
P.Tuburi de test (2)
1. PIESELE MICROSCOPULUI
1.1. Vizor
1.2. Rotiţă de focalizare
1.3. Tub
1.4. Rotiţă lentile
1.5. Lentilă obiectiv
1.6. Compartiment pentru baterii (nu este la vedere)
1.7. Platină
1.8. Cleme
1.9. Lampă de platină
1.10. Inel selector de filtru de lumină
2. INSTRUCŢIUNI PENTRU MICROSCOP
Caracteristica distinctivă a microscopului este platina sa rotativă, care
permite compararea uşoară a două mostre.
2.1. Mai întâi, deschideţi compartimentul pentru baterii, aşezaţi 2
baterii AAA în mod corect şi închideţi-l.
2.2. Dacă LED-ul se aprinde acţionând întrerupătorul, microscopul
este gata de utilizare.
2.3. Aşezaţi suporturile pentru obiecte pregătite în paralel pe platină,
fixate cu cleme.
2.4. Alegeţi dimensiunea de mărire dorită. Cu cât obiectivul este mai
lung, cu atât va mări mai mult.
2.5. Pentru a schimba dimensiunea de mărire, rotiţi rotiţa până când
face clic.
2.6. Cu rotiţa de focalizare, apropiaţi lentila cât mai mult de suportul
pentru obiecte, dar fără a-l atinge. Apoi, priviţi prin vizor până
când focalizaţi imaginea.
2.7. Se poate înclina tubul microscopului pentru a observa mai uşor.
2.8. Lampa sursei luminoase necesită două baterii de tip AAA
(neincluse).
3. CUM SE PREGĂTEŞTE SUPORTUL PENTRU OBIECTE
Mostra trebuie să fie subţire şi transparentă pentru a putea fi observată
de microscop, deoarece lumina reflectorului sau a sursei luminoase
poate trece prin aceasta. Fibrele, polenul, lâna sau sarea se pot
observa uşor şi utilizarea dispozitivului de acoperire a obiectelor este
opţională. Mostrele curate se colorează mai întâi cu una sau două
picături de albastru de metil, eozină sau o altă soluţie de colorare
(neinclusă) disponibilă pe piaţă. (Observaţie: aceste soluţii sunt
cerneluri, pot păta hainele, covoarele şi ţesăturile. Trebuie manevrate
cu multă atenţie).
3.1. Montaj temporar: Treceţi o cârpă umedă pe suportul de obiecte şi
aşezaţi un dispozitiv de acoperire obiecte curat. Tăiaţi o mostră
subţire cu dispozitivul de tăiat (notă: acest proces trebuie realizat
sub supravegherea unui adult. Cuţitul este foarte ascuţit şi trebuie
manevrat cu multă atenţie).
Apucaţi mostra cu penseta şi aşezaţi-o în partea centrală a
suportului pentru obiecte. Puneţi o picătură de apă pe mostră cu
acul inclus în kit.
3.2. Montaj permanent: Urmaţi procedura descrisă mai sus, înainte de
a acoperi suportul pentru obiecte cu dispozitivul de acoperit
obiecte, adăugaţi câteva picături de lipici transparent (neinclus) cu
un ac pe suportul pentru obiecte. Fixaţi dispozitivul de acoperit
obiecte cu clemele şi lăsaţi-l să se usuce o zi.
4. PRECAUŢII DE UTILIZARE:
4.1. Piesele fundamentale ale microscopului sunt lentilele. Prin
urmare, acestea trebuie manevrate cu multă grijă. Dacă lentilele
se murdăresc sau se umplu de praf, curăţaţi suprafaţa cu un
prosopel special pentru lentile sau cu o cârpă umedă de bumbac.
Nu frecaţi lentila cu degetul sau cu o cârpă murdară.
4.2. După ce aţi utilizat microscopul, acesta trebuie păstrat în trusa sa,
pentru a evita prăfuirea.
4.3. Depozitaţi-l într-un loc uscat. Formarea umezelii pe lumină reduce
intensitatea luminoasă.
4.4. Dacă nu se va utiliza pe o perioadă lungă de timp, extrageţi
bateriile.
5. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA:
Informaţii generale de prim ajutor:
- Dacă se produce contactul cu ochii, spălaţi cu multă apă, menţinând
ochiul deschis, dacă este necesar. Solicitaţi asistenţă medicală
imediată.
﹣ În cazul ingerării, spălaţi gura cu apă şi beţi apă. Nu induceţi voma.
Solicitaţi asistenţă medicală imediată.
﹣ În caz de inhalare, transportaţi persoana într-o zonă cu aer curat.
Solicitaţi asistenţă medicală.
﹣ În cazul arsurilor sau a unei reacţii în contact cu pielea, spălaţi zona
afectată cu apă multă timp de 5 minute. Solicitaţi asistenţă medicală.
﹣ În cazul tăieturilor, spălaţi tăietura cu o soluţie antiseptică (sau cu apă
curată). În continuare, aplicaţi un bandaj. În cazul unor răni grave,
trebuie aplicat un tratament de prim ajutor şi anunţat imediat medicul.
﹣ În cazul în care aveţi neclarităţi, solicitaţi asistenţă medicală. Luaţi cu
dumneavoastră materialul şi ambalajul. În cazul rănirilor, solicitaţi
întotdeauna asistenţă medicală.
6. NORME DE SIGURANŢĂ:
- Citiţi instrucţiunile înainte de a utiliza produsul, respectaţi-le şi
păstraţi-le pentru referinţe viitoare.
﹣ Menţineţi la depărtare de zona experimentelor copiii şi animalele şi
persoanele care nu poartă ochelari de protecţie.
﹣ Utilizaţi întotdeauna protecţii oculare.
﹣ Nu lăsaţi microscopul la îndemâna copiilor mici.
﹣ Curăţaţi microscopul întotdeauna după utilizare.
﹣ Spălaţi-vă pe mâini după ce lucraţi cu produse chimice sau alte
conţinuturi ale acestui produs.
﹣ Nu utilizaţi niciun echipament care nu a fost livrat odată cu produsul.
﹣ Nu consumaţi alimente, băuturi şi nu fumaţi în zona experimentelor.
﹣ Evitaţi intrarea produselor chimice în contact cu ochii sau gura.
﹣ Nu introduceţi alimente în recipientele utilizate. Aruncaţi imediat
recipientele utilizate.
7. NOTE IMPORTANTE PENTRU SUPRAVEGHEREA DE CĂTRE
ADULŢI
- Citiţi şi urmaţi instrucţiunile, normele de siguranţă şi informaţiile
privind primul ajutor. Păstraţi acest manual ca referinţă.
﹣ Utilizarea incorectă a produselor chimice poate provoca răni şi daune
sănătăţii.
﹣ Utilizaţi exclusiv produsele chimice şi instrumentele indicate în
instrucţiuni.
﹣ Acest ansamblu microscopic este indicat doar pentru copiii care au
împlinit deja vârsta de 8 ani.
﹣ Având în vedere că abilităţile copiilor sunt diferite, chiar dacă au
aceeaşi vârstă, adulţii care-i supraveghează trebuie să stabilească ce
activităţi sunt adecvate pentru fiecare copil în parte.
﹣ Adulţii care supraveghează trebuie să-i explice copilului avertizările şi
informaţiile privind siguranţa înaintea utilizării produsului. Trebuie
acordată atenţie specială manevrării sigure a produselor chimice.
﹣ Zona de lucru din jurul preparatelor nu trebuie să conţină obiecte şi
trebuie să se afle la depărtare de alimente. Trebuie să fie bine
luminată, ventilată şi în apropiere de o sursă de apă. Trebuie utilizată
o masă solidă cum este un panou rezistent la căldură.
﹣ Trebuie utilizată o cutie de conserve sau o găleată pentru aruncarea
reziduurilor solide excedentare. Soluţiile excedentare trebuie
aruncate la o gură de scurgere, dar niciodată la chiuvetă.
NUMERE DE TELEFON IMPORTANTE:
AVERTIZARE:
Acest joc conţine produse chimice care pot fi dăunătoare, dacă sunt
utilizate în mod necorespunzător. Citiţi cu atenţie precauţiile
ambalajelor individuale. Copiii nu trebuie să le utilizeze dacă nu sunt
supravegheaţi de către un adult.
Institutul de Toxicologie:
Spital:
Pompieri:
Medic:

p6p9
(TR) Bilim her yerde; öğrenmek ve araştırmacı ruhu teşvik etmek,
bağımsız gözlem, analiz ve sonuç çıkarma kapasitesini geliştirir.
İÇİNDEKİLER
A.Mikroskop 600x (1)
B.Kılıf (1)
C.Toplama kapları (4)
D.Numune kabı (6)
E.Gözlem numuneleri (2)
F.Çubuk (1)
G.İğne (1)
H.Cımbız (1)
I.Bisturi (1)
J.Kesici (1)
K.Numune kabı için boş etiketler (12)
L.Numune kabı kapağı (12)
M.Numune kavanozu (1)
N.Petri Plakası (1)
O.Lup 3x-6x (1)
P.Deney tüpleri (2)
1. MİKROSKOBUN KISIMLARI
1.1. Vizör
1.2. Odaklama düğmesi
1.3. Boru
1.4. Mercek düğmesi
1.5. Objektif merceği
1.6. Pil bölmesi (görünmüyor)
1.7. Platin
1.8. Düğme
1.9. Platin lambası
1.10. Işık filtresi seçme halkası
2. MİKROSKOP KULLANIM TALİMATLARI
Mikroskobun ayırıcı özelliği, iki numunenin kolayca karşılaştırılmasına
imkân sağlayan döner platinidir.
2.1. Önce pil bölmesini açın, 2 adet AAA tipi pil takın ve kapatın.
2.2. Açma kapama düğmesini açtığınızda LED yanıyorsa mikroskop
kullanıma hazır demektir.
2.3. Hazırladığınız numune kabını paralel olarak platin üzerine
yerleştirin ve düğmelerle sabitleyin.
2.4. İstediğiniz büyütme derecesini seçin. Objektif ne kadar uzunsa
büyütme o kadar fazla olacaktır.
2.5. Büyütme derecesini değiştirmek için düğmeyi çıt sesi duyuncaya
kadar çevirin.
2.6. Odaklama düğmesiyle merceği numune kabına olabildiğince
yaklaştırın fakat dokunmamasına dikkat edin. Daha sonra
görüntüyü odaklayıncaya kadar vizörden bakın.
2.7. Mikroskobun borusu daha rahat gözlem yapmak amacıyla hareket
ettirilebilir.
2.8. Işık kaynağı lamba iki adet AAA tipi pille çalışır (piller ürünle
birlikte verilmez).
3. NUMUNE KABI NASIL HAZIRLANIR?
Reflektör ya da ışık kaynağının ışığının numuneden geçebilmesi için,
mikroskopta gözlemlenecek numunenin ince ve saydam olması
gerekir. Lifler, polen, yün veya tuz kolaylıkla gözlemlenebilir; numune
kapağının kullanımı isteğe bağlıdır. Temiz numuneler bir iki damla
metilen, eosin ya da piyasada bulunan başka bir boyama maddesiyle
(ürünle birlikte verilmez) maviye boyanır. (Not: Bu solüsyonlar boya
olduğu için giysilerde, halılarda ve kumaşlarda leke bırakabilir.
Kullanırken azami ölçüde tedbirli davranmak gerekir).
3.1. Geçici montaj: Numune kabını nemli bir bezle temizleyin ve temiz
bir numune kapağı koyun. Kesiciyle ince bir numune kesin (Not:
Bu işlem bir yetişkinin gözetimi altında yapılmalıdır. Bıçak çok
keskindir ve çok dikkatli kullanılması gerekir).
Numuneyi cımbızla tutun ve numune kabının ortasına yerleştirin.
Kitle birlikte verilen iğneyle numuneye bir damla su koyun.
3.2. Kalıcı montaj: Numune kabını kapakla örtmeden önce yukarıda
belirtilen işlemi yapın ve iğneyle numune kabına birkaç damla
şeffaf yapıştırıcı (ürünle birlikte verilmez) ilave edin. Cımbızla
kapağı kapatın ve bir gün süreyle kurumaya bırakın.
4. KULLANIM UYARILARI:
4.1. Mikroskobun en önemli parçaları merceklerdir. O nedenle
merceklerin çok dikkatli tutulması gerekir. Mercekler kirlenir ya da
tozlanırsa özel bir mercek beziyle ya da pamuklu yumuşak bir
bezle mercek yüzeyini temizleyin. Merceği parmağınızla ya da kirli
bir bezle ovalamayın.
4.2. Mikroskobun kullanımı bittiğinde tozlanmaması için çantasının
içerisinde muhafaza edilmelidir.
4.3. Mikroskobu kuru bir yerde muhafaza edin. Lamba üzerinde nem
oluşması ışık yoğunluğunu azaltır.
4.4. Mikroskobu uzun bir süre kullanmayacaksanız, kaldırmadan önce
pillerini çıkarın.
5. GÜVENLİK BİLGİLERİ:
Genel ilk yardım bilgileri:
- Gözlerle temas etmesi halinde, gerekirse gözlerinizi açık tutarak, bol
suyla yıkayın. Derhal tıbbi yardım alın.
﹣ Yutulması halinde, ağzınızı suyla yıkayın ve su için. İstifra etmek için
zorlamayın. Derhal tıbbi yardım alın.
﹣ Soluma halinde, etkilenen kişiyi temiz havaya çıkarın. Derhal tıbbi
yardım alın.
﹣ Ciltle temas sonucu yanma veya tepkime oluşursa, etkilenen bölgeyi
5 dakika süreyle bol suyla yıkayın. Derhal tıbbi yardım alın.
﹣ Ciltte kesik olması halinde, kesiği dezenfekte edici bir solüsyonla
(yoksa temiz suyla) yıkayın. Daha sonra bandaj yapın. Ağır yara
durumunda ilk yardım uygulaması yapmak ve derhal bir doktora
haber vermek gerekir.
﹣ Tereddütlü durumlarda hemen tıbbi yardım alın. Malzeme ve kabını
yanınıza alın. Yaralanma halinde daima tıbbi yardım için başvurun.
6. GÜVENLİK KURALLARI:
- Ürünü kullanmadan önce talimatları okuyun ve bunlara uyun;
gelecekte ihtiyacınız olabileceğini düşünerek talimatları muhafaza
edin.
﹣ Çocukları, hayvanları ve koruyucu gözlük takmayan kişileri deney
alanından uzak tutun.
﹣ Daima gözleri koruyucu malzeme kullanın.
﹣ Mikroskop, küçük çocukların erişiminden uzakta muhafaza edilmelidir.
﹣ Her kullanım sonrası mikroskobu temizleyin.
﹣ Kimyasal maddelerle ve bu ürünün diğer içerikleriyle çalıştıktan sonra
ellerinizi yıkayın.
﹣ Ürünle birlikte verilmeyen malzemeleri kullanmayın.
﹣ Deney alanında yiyecek ve içecek tüketmeyin, sigara içmeyin.
﹣ Kimyasal maddelerin göz ve ağızla temas etmesinden kaçının.
﹣ Kullandığınız kaplara gıda maddesi koymayın. Kullanılmış kapları
derhal bertaraf edin.
7. YETİŞKİN GÖZETİMİ HAKKINDA ÖNEMLİ NOTLAR
- Talimatları, güvenlik kurallarını ve ilk yardım bilgilerini okuyun ve
bunlara uyun. Bu talimat kılavuzunu başvuru kaynağı olarak
muhafaza edin.
﹣ Kimyasal maddelerin yanlış kullanımı yaralanmalara ve sağlık
sorunlarına neden olabilir.
﹣ Sadece talimatlarda belirtilen kimyasal maddeleri ve malzemeleri
kullanın.
﹣ Bu mikroskop düzeneği sadece 8 yaş üzeri çocuklar için uygundur.
﹣ Çocukların beceri düzeyleri aynı yaştaki çocuklarda dahi değişken
olduğundan gözetimle sorumlu yetişkinlerin sorumlu oldukları çocuk
için hangi etkinliklerin uygun olduğunu belirlemeleri gerekir.
﹣ Gözetimden sorumlu yetişkinler ürünü kullanmadan önce çocuğa
uyarıları ve güvenlik bilgilerini izah etmelidirler. Kimyasal maddelerin
güvenli bir biçimde kullanımı için özel özen gösterilmelidir.
﹣ Çalışma alanının çevresi engellerden arındırılmalı, gıda maddeler-
inden uzak tutulmalıdır. Çalışma alanı iyi aydınlatılmalı ve
havalandırılmalı, bir su kaynağına yakın olmalıdır. Zemin olarak ısıya
dayanıklı sağlam bir masa kullanılmalıdır.
﹣ Katı atıkların atılması için bir teneke kutu ya da kova kullanılmalıdır.
Artan solüsyonlar bir tahliye kanalına boşaltılmalı, asla bulaşık
evyesine dökülmemelidir.
ÖNEMLİ TELEFON NUMARALARI:
UYARI:
Bu oyuncak, yanlış kullanılması halinde sağlık sorunlarına neden
olabilecek kimyasal maddeler içermektedir. Ambalaj kabındaki uyarıları
dikkatlice okuyun. Çocuklar yetişkin gözetimi olmadan
kullanmamalıdır.
Zehir Danışma Merkezi:
Hastane:
İtfaiye:
Doktor:

p10p5
(EL) Η επιστήμη βρίσκεται παντού, η μάθηση και η ενίσχυση του
ερευνητικού πνεύματος ευνοεί την ικανότητα παρατήρησης, ανάλυσης
και αυτόνομου συλλογισμού.
ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΙ
A.Μικροσκόπιο 600x (1)
B.Θήκη (1)
C.Δοχεία περισυλλογής (4)
D.Δειγματοφορέας (6)
E.Δείγματα για παρατήρηση (2)
F.Ράβδο (1)
G.Βελόνα (1)
H.Λαβίδες (1)
I.Λεπίδα (1)
J.Κόφτη (1)
K.Κενές ετικέτες για δειγματοφορείς (12)
L.Καπάκι για δειγματοφορείς (12)
M.Δοχείο δειγμάτων (1)
N.Τρυβλίο Petri (1)
O.Μεγεθυντικό φακό 3x-6x (1)
P.Δοκιμαστικούς σωλήνες (2)
1. ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΜΙΚΡΟΣΚΟΠΙΟΥ
1.1. Προσοφθάλμιος φακός
1.2. Τροχός εστίασης
1.3. Σωλήνας
1.4. Τροχός φακών
1.5. Αντικειμενικός φακός
1.6. Θήκη μπαταριών (δεν εμφανίζεται)
1.7. Πλάκα
1.8. Πίεστρο
1.9. Λάμπα πλάκας
1.10. Κρίκος επιλογέα φίλτρου φωτός
2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΥ ΜΙΚΡΟΣΚΟΠΙΟΥ
Το διακριτικό χαρακτηριστικό του μικροσκοπίου είναι η περιστρεφόμενη
πλάκα του, που επιτρέπει την εύκολη σύγκριση δύο δειγμάτων.
2.1. Ανοίξτε πρώτα τη θήκη μπαταριών, τοποθετήστε σωστά 2
μπαταρίες AAA και κλείστε.
2.2. Όταν το LED ανάψει και ενεργοποιήσει τον διακόπτη, το
μικροσκόπιο είναι έτοιμο για χρήση.
2.3. Τοποθετήστε τα έτοιμα αντικειμενοφόρα πλακίδια παράλληλα
πάνω στην πλάκα και στερεώστε τα με τα πίεστρα.
2.4. Eπιλέξτε την επιθυμητή μεγέθυνση. Όσο πιο μακριά είναι το
αντικείμενο, τόσο μεγαλύτερη θα είναι η μεγέθυνση.
2.5. Για να αλλάξετε μεγέθυνση, περιστρέψτε τον τροχό ώσπου να
ακουστεί ένα κλικ.
2.6. Με τον τροχό εστίασης, φέρτε όσο πιο κοντά μπορείτε τον φακό
στο πλακίδιο, χωρίς όμως να το αγγίζετε. Ύστερα, κοιτάξτε μέσα
από τον φακό ώσπου να εστιάσετε την εικόνα.
2.7. Ο οπτικός σωλήνας του μικροσκοπίου μπορεί να γείρει για να
παρατηρείτε με μεγαλύτερη ευκολία.
2.8. Η λάμπα της φωτεινής πηγής λειτουργεί με δύο μπαταρίες τύπου
AAA (δεν συμπεριλαμβάνονται).
3. ΠΩΣ ΝΑ ΕΤΟΙΜΑΣΕΤΕ ΤΟ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΦΟΡΟ ΠΛΑΚΙΔΙΟ
Το δείγμα πρέπει να είναι λεπτό και διαφανές για να μπορεί να
παρατηρηθεί από το μικροσκόπιο, για να μπορεί το φως του
ανακλαστήρα ή της φωτεινής πηγής να το διαπεράσει. Οι ίνες, η γύρη,
το μαλλί ή το αλάτι μπορούν να παρατηρηθούν εύκολα και η χρήση
καλυπτρίδων είναι προαιρετική. Τα καθαρά δείγματα χρωματίζονται
πρώτα με μία-δύο σταγόνες μπλε μεθυλενίου, ηωσίνης ή άλλου
διαλύματος χρώσης (δεν συμπεριλαμβάνεται) που διατίθενται στην
αγορά. (Σημείωση: αυτά τα διαλύματα είναι βαφές, μπορούν να
λεκιάσουν τα ρούχα, τα χαλιά ή τα υφάσματα. Πρέπει να προσέχετε
πάρα πολύ όταν τις χρησιμοποιείτε).
3.1. Προσωρινή συναρμολόγηση: Περάστε με ένα υγρό πανί το
αντικειμενοφόρο πλακίδιο και μία καθαρή καλυπτρίδα. Κόψτε ένα
λεπτό δείγμα με τον κόφτη (σημείωση: αυτή η διαδικασία πρέπει
να πραγματοποιείται υπό την επίβλεψη ενηλίκου. Η λεπίδα είναι
πολύ κοφτερή και πρέπει να τη χειρίζεστε με μεγάλη προσοχή).
Πιάστε το δείγμα με τη λαβίδα και τοποθετήστε το στο κέντρο του
αντικειμενοφόρου πλακιδίου. Ρίξτε μία σταγόνα νερό στο δείγμα
με τη βελόνα που παρέχεται στο κιτ.
3.2. Μόνιμη συναρμολόγηση: Ακολουθήστε τη διαδικασία που
περιγράψαμε παραπάνω πριν καλύψετε το αντικειμενοφόρο
πλακίδιο με την καλυπτρίδα, προσθέστε μερικές σταγόνες
διαφανούς κόλλας (δεν συμπεριλαμβάνεται) με μία βελόνα επάνω
στο αντικειμενοφόρο πλακίδιο. Τοποθετήστε την καλυπτρίδα με
τη λαβίδα και αφήστε το να στεγνώσει μία ημέρα.
4. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ:
4.1. Τα βασικότερα εξαρτήματα του μικροσκοπίου είναι οι φακοί. Γι'
αυτό, πρέπει να προσέχετε πάρα πολύ όταν τους χειρίζεστε. Αν οι
φακοί λερωθούν ή σκονιστούν, καθαρίστε την επιφάνεια με ειδικό
μαντηλάκι για φακούς ή με ένα απαλό βαμβακερό πανί. Μην
τρίβετε τον φακό με το δάχτυλο ούτε με βρώμικο πανί.
4.2. Αφού χρησιμοποιήσετε το μικροσκόπιο, φυλάξτε το στο βαλιτσάκι
του για να μη σκονίζεται.
4.3. Φυλάξτε το σε ξηρό μέρος. Ο σχηματισμός υγρασίας επάνω στο
φως μειώνει τη φωτεινή ένταση.
4.4. Αν δεν πρόκειται να το χρησιμοποιήσετε για μεγάλο χρονικό
διάστημα, αφαιρέστε τις μπαταρίες.
5. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ:
Γενικές πληροφορίες πρώτων βοηθειών:
- Αν έρθει σε επαφή με τα μάτια, ξεπλύνετε με άφθονο νερό
κρατώντας το μάτι ανοιχτό, αν χρειαστεί. Ζητήστε αμέσως ιατρική
βοήθεια.
﹣ Σε περίπτωση κατάποσης, ξεπλύνετε το στόμα με νερό και πιείτε νερό.
Μην προκαλείτε εμετό. Ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια.
﹣ Σε περίπτωση εισπνοής, μεταφέρετε το άτομο σε περιοχή με καθαρό
αέρα. Ζητήστε ιατρική συμβουλή.
﹣ Σε περίπτωση εγκαυμάτων ή αντιδράσεων κατά την επαφή με το
δέρμα, πλύνετε την παθούσα περιοχή με άφθονο νερό για 5 λεπτά.
Ζητήστε ιατρική βοήθεια.
﹣ Σε περίπτωση κοψίματος, πλύνετε το κόψιμο με αντισηπτικό διάλυμμα
(ή καθαρό νερό, αν δεν υπάρχει). Στη συνέχεια, τοποθετήστε έναν
επίδεσμο. Σε περίπτωση σοβαρού τραυματισμού, πρέπει να
εφαρμοστούν πρώτες βοήθειες και να ειδοποιηθεί αμέσως ο γιατρός.
﹣ Αν έχετε απορίες, ζητήστε ιατρική βοήθεια. Να έχετε μαζί σας το
υλικό και τη συσκευασία. Σε περίπτωση τραυματισμού, να ζητάτε
πάντα ιατρική βοήθεια.
6. ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ:
- Διαβάστε τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, ακολουθήστε
τις και φυλάξτε τις για μελλοντικές αναφορές.
﹣ Απομακρύνετε από την περιοχή των πειραμάτων τα παιδιά και τα
ζώα, καθώς και τα άτομα που δεν φορούν προστατευτικά γυαλιά.
﹣ Χρησιμοποιείτε πάντα προστασία ματιών.
﹣ Κρατήστε το μικροσκόπιο μακριά από τα μικρά παιδιά.
﹣ Καθαρίζετε πάντα το μικροσκόπιο μετά τη χρήση.
﹣ Να πλένετε τα χέρια σας μετά από τη χρήση χημικών προϊόντων ή
άλλων υλικών που περιέχονται σ' αυτό το προϊόν.
﹣ Μη χρησιμοποιείτε κανέναν εξοπλισμό που δεν παρέχεται με το
προϊόν.
﹣ Μην καταναλώνετε τροφές, ποτά και μην καπνίζετε στην περιοχή
των πειραμάτων.
﹣ Αποφεύγετε την επαφή των χημικών προϊόντων με τα μάτια ή το
στόμα.
﹣ Μην τοποθετείτε τροφές στα χρησιμοποιημένα δοχεία. Πετάξτε
αμέσως τα χρησιμοποιημένα δοχεία.
7. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΒΛΕΨΗ ΕΝΗΛΙΚΩΝ
- Διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες, τους κανονισμούς ασφαλείας
και τις πληροφορίες των πρώτων βοηθειών. Φυλάξτε αυτό το
εγχειρίδιο ως αναφορά.
﹣ Η λανθασμένη χρήση των χημικών προϊόντων μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμούς και βλάβες στην υγεία.
﹣ Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα χημικά προϊόντα και εργαλεία που
υποδεικνύονται στις οδηγίες.
﹣ Αυτό το σετ μικροσκοπίου είναι κατάλληλο μόνο για παιδιά άνω των 8
ετών.
﹣ Δεδομένου ότι οι δραστηριότητες των παιδιών ποικίλουν ακόμη και
στην ίδια ηλικία, οι ενήλικοι που τα επιβλέπουν πρέπει να
αποφασίζουν ποιες δραστηριότητες είναι κατάλληλες για ένα
συγκεκριμένο παιδί.
﹣ Οι ενήλικοι που επιβλέπουν πρέπει να εξηγούν στο παιδί τις
προειδοποιήσεις και τις πληροφορίες ασφαλείας πριν από τη χρήση
του προϊόντος. Πρέπει να επιδείξετε ιδιαίτερη προσοχή στον ασφαλή
χειρισμό των χημικών προϊόντων.
﹣ Η περιοχή εργασίας που περιβάλλει τις ετοιμασίες πρέπει να μην
έχει εμπόδια και να είναι μακριά από τροφές. Πρέπει να έχει σωστό
φωτισμό και αερισμό και να βρίσκεται κοντά σε παροχή νερού.
Πρέπει να χρησιμοποιείται ένα σταθερό τραπέζι, καθώς και μια
επιφάνεια ανθεκτική στη θερμότητα.
﹣ Να χρησιμοποιείτε μια κονσέρβα ή ένα δοχείο για να πετάτε τα
περισσευούμενα στερεά απόβλητα. Τα περισσευούμενα διαλύματα
πρέπει να απορρίπτονται σε μία αποχέτευση, αλλά ποτέ στο
νεροχύτη.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟΙ ΑΡΙΘΜΟΙ ΤΗΛΕΦΩΝΟΥ:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Αυτό το παιχνίδι περιέχει χημικά προϊόντα που μπορεί να είναι βλαβερ
ά όταν δεν χρησιμοποιούνται σωστά. Διαβάστε προσεκτικά τις προφυλ
άξεις των ατομικών συσκευασιών. Τα παιδιά δεν πρέπει να τα χρησιμο
ποιούν χωρίς την επίβλεψη ενηλίκου.
Ίδρυμα Τοξικολογίας:
Νοσοκομείο:
Πυροσβεστική Υπηρεσία:
Ιατρός:

p4p11
(RU) Наука рядом с нами! Учиться, заниматься исследованиями -
все это развивает наблюдательность, аналитическое мышление и
умение самостоятельно находить решения.
В КОМПЛЕКТЕ:
A.Микроскоп с увеличением 600x (1)
B.Чехол (1)
C.Баночки для сбора образцов (4)
D.Предметное стекло (6)
E.Образцы для наблюдения (2)
F.Палочка (1)
G.Игла (1)
H.Пинцет (1)
I.Скальпель (1)
J.Нож (1)
K.Незаполненные этикетки для предметных стекол (12)
L.Крышка для предметных стекол (12)
M.Баночка для образцов (1)
N.Чашка Петри (1)
O.Лупа 3x-6x (1)
P.Пробирки (2)
1. ЧАСТИ МИКРОСКОПА
1.1. Окуляр
1.2. Колесико фокусировки
1.3. Трубка
1.4. Револьвер
1.5. Линза объектива
1.6. Отделение для батареек (не показано)
1.7. Предметный столик
1.8. Зажим
1.9. Лампа предметного столика
1.10. Кольцо для выбора светового фильтра
2. ИНСТРУКЦИИ ПО РАБОТЕ С МИКРОСКОПОМ
Отличительной характеристикой микроскопа является его
подвижный предметный столик, который позволяет легко
сравнить два образца.
2.1. Чтобы начать работу, следует открыть отделение для
батареек, установить 2 батарейки AAA, соблюдая полярность,
и закрыть.
2.2. Если светодиод загорелся при нажатии на переключатель,
микроскоп готов к использованию.
2.3. Поместить подготовленные предметные стекла параллельно
на предметный столик, закрепив их зажимом.
2.4. Выбрать необходимое увеличение. Чем больше длина
объектива, тем больше будет увеличение.
2.5. Чтобы изменить увеличение, следует поворачивать колесико,
пока вы не услышите щелчок.
2.6. С помощью колесика фокусировки приблизить линзу как
можно ближе к предметному стеклу, но так, чтобы она не
дотрагивалась до него. После этого наблюдать в окуляр,
пока изображение не будет сфокусировано.
2.7. Можно наклонить трубку микроскопа, чтобы было проще
рассматривать образцы.
2.8. Для лампы источника света необходимы две батарейки типа
AAA (не входят в комплект).
3. КАК ПОДГОТОВИТЬ ПРЕДМЕТНОЕ СТЕКЛО
Чтобы образец можно было рассматривать в микроскоп, он
должен быть тонким и прозрачным, через него должен проходить
свет рефлектора или другого источника освещения. Можно без
труда рассматривать волокна, пыльца, шерсть или соль, причем
использовать для этого покровное стекло необязательно. Чистые
образцы сначала окрашиваются одной-двумя каплями
метиленового синего, эозина или другого красящего раствора (в
комплект не входит), имеющегося в в продаже. (Примечание: эти
растворы являются красителями, они могут оставить пятна на
одежде, коврах и тканях. При обращении с ними следует
проявлять предельную осторожность).
3.1. Временный монтаж: Провести влажной тряпочкой по
предметному столику и установить чистое покровное стекло.
Отрезать тонкий фрагмент образца с помощью ножа
(примечание: эта операция должна выполняться под
присмотром взрослых. Лезвие очень острое, и обращаться с
ним следует очень осторожно).
Взять образец пинцетом и поместить его в центр предметного
стекла. Поместить каплю воды на образец с помощью иглы,
входящей в комплект.
3.2. Постоянный монтаж: Выполнить действия, описанные выше,
но прежде чем накрыть предметное стекло покровным
стеклом, добавить несколько капель прозрачного клея (в
комплект не входит) на предметное стекло с помощью иглы.
Поместить покровное стекло с помощью пинцета и дать
высохнуть в течение одного дня.
4. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ:
4.1. Основными элементами микроскопа являются линзы. При
обращении с ними следует соблюдать исключительную
осторожность. Если линзы загрязнены или покрыты пылью,
необходимо очистить их поверхность специальной
салфеткой для линз или мягкой хлопчатобумажной тряпочкой.
Не протирать линзу пальцами или грязной тряпочкой.
4.2. По завершении использования микроскоп следует положить
в чемоданчик, чтобы защитить его от пыли.
4.3. Хранить в сухом месте. Наличие влаги на источнике света
сокращает интенсивность света.
4.4. Если микроскоп не будет использоваться в течение
длительного времени, извлечь из него батарейки.
5. ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ:
Общая информация о первой помощи:
- При попадании любого вещества в глаза, промыть их большим
количеством воды, держа глаз открытым при необходимости.
Немедленно обратиться за медицинской помощью.
﹣ При проглатывании любого вещества промыть рот водой и
выпить воды. Не вызывать рвоту. Немедленно обратиться за
медицинской помощью.
﹣ При вдыхании любого вещества вывести пострадавшего на
воздух. Обратиться за медицинской помощью.
﹣ При ожогах или реакции при попадании на кожу промывать
пораженный участок большим количеством воды в течение 5
минут. Обратиться за медицинской помощью.
﹣ При порезах промыть порез антисептическим раствором (или,
если таковой отсутствует, чистой водой). Затем забинтовать.
При тяжелых травмах следует оказать первую помощь и
немедленно обратиться к врачу.
﹣ Если у вас возникли сомнения, обратитесь к врачу. Возьмите с
собой субстанцию и ее упаковку. При травмах следует всегда
обращаться к врачу.
6. НОРМЫ БЕЗОПАСНОСТИ:
- Прочесть инструкции перед использованием изделия,
соблюдать их и сохранить для обращения к ним в будущем.
﹣ Не позволять приближаться к зоне проведения экспериментов
детям и животным, а также лицам без защитных очков.
﹣ Всегда использовать средства для защиты глаз.
﹣ Хранить микроскоп вне досягаемости маленьких детей.
﹣ Всегда очищать микроскоп после его использования.
﹣ Мыть руки после работы с химическими веществами или другими
компонентами, входящими в комплект.
﹣ Не использовать оборудование, не входящее в комплект
поставки изделия.
﹣ Не употреблять пищу, напитки и не курить в зоне проведения
экспериментов.
﹣ Избегать попадания химических веществ в глаза или рот.
﹣ Не помещать продукты питания в использованные емкости.
Немедленно выбрасывать использованные емкости.
7. ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО КОНТРОЛЯ,
ОСУЩЕСТВЛЯЕМОГО ВЗРОСЛЫМИ:
- Прочесть и выполнять инструкции, ознакомиться с нормами
безопасности и информацией по оказанию первой помощи.
Сохранить это руководство для возможного обращения к нему в
будущем.
﹣ Неправильное использование химических веществ может стать
причиной травмы и нанести вред здоровью.
﹣ Использовать только химические вещества и инструменты,
упомянутые в инструкции.
﹣ Этот комплект с микроскопом предназначен только для
использования детьми старше 8 лет.
﹣ Поскольку способности детей различаются, даже если речь
идет о сверстниках, присматривающие за ними взрослые
должны определить, какие виды деятельности подходят для
каждого конкретного ребенка.
﹣ Взрослые, присматривающие за детьми, должны объяснить им
меры предосторожности и изложить информацию по
безопасности перед использованием изделия. Следует
уделять особое внимание безопасному обращению с
химическими веществами.
﹣ В рабочей зоне вокруг препаратов не должно быть препятствий,
работать следует вдали от продуктов питания. Рабочая зона
должна хорошо освещаться, проветриваться, рядом должен
быть источник проточной воды. Следует использовать прочный
стол со столешницей, устойчивой к воздействию тепла.
﹣ Следует использовать жестяную банку или ведро для твердых
отходов. Оставшиеся растворы следует вылить в водосток, но
ни в коем случае в кухонную раковину.
ВАЖНЫЕ НОМЕРА ТЕЛЕФОНОВ:
ВНИМАНИЕ!
Эта игра содержит химические вещества, которые могут быть
опасны, если использовать их не по назначению. Внимательно
ознакомиться с мерами предосторожности, обозначенными на
каждой конкретной упаковке. Дети не должны использовать
изделие без присмотра взрослых.
Центр токсикологии:
Больница:
Пожарные:
Врач:

p12p3
(CN) 科学无处不在,学习和发扬研究精神,有利于培养观察、分析和独
立思考的能力。
包括
A.显微镜 600x (1)
B.套子 (1)
C.采样瓶 (4)
D.样品架 (6)
E.观察样品 (2)
F.细长杆 (1)
G.滴管 (1)
H.镊子 (1)
I.解剖刀 (1)
J.切刀 (1)
K.样品架空白标签 (12)
L.样品架盖 (12)
M.样品瓶 (1)
N.皮氏培养皿 (1)
O.放大镜 3x-6x (1)
P.试管 (2)
1. 显微镜部件
1.1. 观察镜
1.2. 调焦轮
1.3. 镜筒
1.4. 镜头轮
1.5. 物镜
1.6. 电池舱(未显示)
1.7. 载物台
1.8. 夹子
1.9. 载物台灯
1.10. 滤光镜选择圈
2. 显微镜说明
显微镜显著特点是它的旋转载物台可轻松比较两个样品。
2.1. 首先,打开电池舱,正确装入 2 节 AAA 电池并关上。
2.2. 打开开关,如果 LED 灯亮起,表示显微镜可以使用了。
2.3. 将制备好的载波片并排放在载物台上,用夹子固定住。
2.4. 选择所需的放大倍率。 物镜越长,放大倍率越大。
2.5. 要改变放大倍率,转动转盘,直至听到咔嗒声。
2.6. 使用调焦轮,尽可能将镜头接近载波片,但不要接触到。
然后通过观察镜观察,直至使图像对焦。
2.7. 为了更方便地观察,可以倾斜显微镜的镜管。
2.8. 光源灯需要两节 AAA 型电池(不包括)。
3. 如何制备载波片
为了让显微镜可观察到,样品必须薄而透明,因为反射光或光源可以通
过它。 纤维、花粉、羊毛或盐很容易观察,还可以选用盖玻片。 首先
用一两滴亚甲蓝、曙红或其他市售到的染液对干净的样品染色。 (注:
这些溶液是染料,会弄脏衣服、地毯和织物。 操作时要极为小心)。
3.1. 临时组装:用湿布擦拭载玻片并放上干净的盖玻片。用切刀切割薄
样品(注: 此过程须在成人的监护下进行。 刀刃非常锋利,必须
小心操作)。
用镊子夹取样品并放置在载波片的中部。 用套件中提供的滴管在样
品上滴一滴水。
3.2. 永久组装:按照上述步骤,用盖玻片盖住载波片之前,用滴管在载
波片上加几滴透明的胶水(不包括)。 用镊子放置盖玻片并让其晾
干一整天。
4. 使用注意事项:
4.1. 显微镜的基本部件是镜头。 因此,操作时应极为小心。 如果镜头
脏了或覆有灰尘,用镜头专用毛巾或软棉布清洁表面。 不要用手指
或脏布擦拭镜头。
4.2. 使用显微镜后,应收入包中存放以免粘灰。
4.3. 存放在干燥处。 灯上形成水汽会降低光线强度。
4.4. 如果长时间不使用,请取出电池。
5. 安全信息:
一般急救信息:
- 如果接触到眼睛,用大量的清水冲洗,如有必要睁开眼睛。
立即就医。
- 如果吞食,用水漱口并饮水。 不要催吐。 立即就医。
- 如果吸入,将人员移至空气新鲜区域。 寻求医疗援助。
- 如果发生灼伤或皮肤接触反应,用大量的水清洗受影响处 5 分钟。
寻求医疗援助。
- 如果发生切伤,用消毒液(或用干净的水)清洗伤处。 然后绑上绷
带。 如果发生重伤,应先进行急救治疗,然后立即就医。
- 如有疑问,请就医。 随身携带材料和包装。 如果发生受伤情况,
务必就医。
6. 安全标准:
- 使用本产品前阅读说明书,遵照说明操作并妥善保管以备将来参考。
- 实验区要远离孩子和动物,以及没有戴护目镜的人员。
- 务必佩戴护眼装置。
- 显微镜应远离幼儿放置。
- 显微镜使用后务必清洁。
- 在操作化学品或本产品所含的其他物件后要洗手。
- 不要使用本产品未提供的任何设备。
- 不要在实验区域饮食或吸烟。
- 避免让化学品与眼或口接触。
- 不要把食物放在用过的容器上。 立即丢弃用过的容器。
7. 成人监护的重要事项
- 阅读并按照说明、安全规程和急救信息操作。 妥善保管本手册以备参
考。
- 化学品使用不当可能会导致受伤和损害健康。
- 仅使用本说明书中所列的化学品和工具。
- 此显微镜套件仅适合 8 岁以上的儿童使用。
- 由于孩子的能力,即使同等年龄也各不相同,因此成年监护人应确定
哪些活动适合于特定的孩子。
- 使用本产品之前,成年监护人应将警告和安全信息告知孩子。 安全操
作化学品时应格外小心。
- 制备时操作区周围必须保持通畅且远离食物。 应光线充足、通风良好
且靠近供水处。 必须使用坚实的桌子作为耐热板。
- 必须使用罐或桶盛放剩余的固体废弃物。 废液必须通过排水管排走,
决不能使用洗涤池。
重要的电话号码:
警告:
如果使用不当,此套装中所含的化学品可能有害。 请仔细阅读单独包装
上的注意事项。 儿童不应在无成年人监护的情况下使用。
毒理学研究机构:
医院:
消防员:
医生:

p2p13
.3.1
.3.2
.1.1
.1.2
.1.3
.1.4
.1.5
.1.6
.1.7
.1.8
.1.9
.10.1
.2.1
.2.2
.2.3
.2.4
.2.5
.2.6
.2.7
.2.8
.4.2
.4.2
.4.3
.4.4

p14p1

Imaginarium, S.A. Plataforma Logística PLA-ZA, C./ Osca, nº4 50197 Zaragoza - España CIF A-50524727
ةدﺎﻋإ ﻞﺟأ ﻦﻣ عﻮﻨﻟا ﺲﻔﻧ ﻦﻣ ﺪﻳﺪﺟ زﺎﻬﺠﻟ ﻚﺋﺎﻐﺘﺑا ﺪﻨﻋ ﻊﺋﺎﺒﻟا ﻰﻟإ ﻪﺗدﺎﻋإ وأ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا
،ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ هﺮﻴﺛﺄﺗ ﻦﻣ ﻒﻴﻔﺨﺘﻟا وأ ﻪﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا وأ هﺮﻳوﺪﺗ
(HE)
םישמתשמל עדימ:
םיינורטקלאו םיילמשח םירצומ לש תלוספל דחוימה גוויסה למס תא אשונ הז רצומ)
RAEE.(
הז רצומ תחקל שיש רבדהשוריפ
,רכומל ותוא ריזחהל וא תוימוקמ ףוסיא תודוקנל שדח רצומ ושכרת רשאכ
תיפוריאה היחנהל םאתהב גוסה ותואמ2002/96/CE, ותעיגפ תא רעזמל ךכו ותוא דימשהל וא ותוא רזחמל תנמ לע תאזו
הביבסב.
ףסונ עדימ תלבקל,םכלש תוירוזאה וא תוימוקמה תויושרל ונפ.גוויסה ךילהתב םילולכ םניאש הקינורטקלא ירצומ
הביבסל םינכוסמ תויהל םילולע דחוימה ,םדאה ינב לש םתואירבלוםינכוסמ םירמוח לש םתוחכונ לשב.רצומה תכלשה
תמייקה הקיקחל םאתהב סנק רורגת תיקוחה ךרדב אלש.
(ES) INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS
Este producto lleva el símbolo de clasificación selectiva para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).Esto significa que debe llevar este producto a los puntos de recogida locales o devolverlo a su vendedor
cuando adquiera un nuevo producto del mismo tipo conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE para reciclarlo o eliminarlo y minimizar así su impacto medioambiental. Si desea obtener más información, póngase en
contacto con sus autoridades locales o regionales. Los productos electrónicos que no están incluidos en el proceso de clasificación selectiva son potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la salud humana debido
a la presencia de sustancias peligrosas. Si elimina el producto de manera ilícita se le sancionará con una multa de conformidad con la legislación vigente.
(EN) INFORMATION FOR USERS
This product bears the selective sorting symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This means that this product must be handled to the local collecting points or given back to retailer when you buy a new
product, in a ratio of one to one pursuant to European Directive 2002/96/EC in order to be recycled or dismantled to minimize its impact on the environment. For further information, please contact your local or regional
authorities. Electronic products not included in the selective sorting process are potentially dangerous for the environment and human health due to the presence of hazardous substances The unlawful disposal of the product
carries a fine according to the legislation currently in force.
(FR) INFORMATIONS POUR LES UTILISATEURS
Ce produit est marqué du symbole de classement sélectif pour les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Ceci veut dire que ce produit doit être déposé aux points de collecte locaux, ou retourné au
vendeur en cas d'acquisition d'un nouveau produit du même type, conformément à la directive européenne 2002/96/CE pour qu'il soit recyclé ou éliminé en minimisant son impact environnemental. Pour plus d'information,
veuillez contacter les autorités locales ou régionales. Les produits électroniques non soumis au processus de classement sélectif sont potentiellement dangereux pour l'environnement et pour la santé humaine, en raison de
la présence de substances dangereuses. L'élimination illicite du produit sera punie d'une amende selon la législation en vigueur.
(DE) INFORMATION FÜR BENUTZER
Dieses Produkt trägt das Klassifizierungssymbol für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gemäß der Richtlinie 2002/96/EG der Europäischen Union. Dies bedeutet, dass dieses Produkt zum Zwecke des
Recyclings oder einer umweltfreundlichen Entsorgung bei den örtlichen Annahmestellen abgegeben bzw. an den Verkäufer zurückgegeben werden muss, wenn ein neues Produkt desselben Typs gekauft wird. Für weitere
Informationen setzen Sie sich bitte mit Ihren lokalen oder regionalen Behörden in Verbindung. Elektronische Produkte, die nicht in das Klassifizierungsverfahren eingeschlossen sind, sind aufgrund vorhandener
Gefahrenstoffe potenziell gefährlich für Umwelt und menschliche Gesundheit. Wenn Sie das Produkt auf unerlaubte Weise entsorgen, erhalten Sie eine Strafe gemäß der gültigen Gesetzgebung.
(IT) INFORMAZIONI PER GLI UTENTI
Questo prodotto presenta il simbolo di classificazione selettiva per lo smaltimento di rifiuti elettrici ed elettronici (RAEE). Ciò significa che è necessario smaltire il prodotto nei punti di raccolta locali o restituirlo al venditore nel
momento in cui si acquista un nuovo prodotto dello stesso tipo in conformità con la Direttiva Europea 2002/96/CE per il relativo riciclo o per l'eliminazione, in modo tale da ridurre le conseguenze nocive per l'ambiente. Per
ulteriori informazioni si prega di contattare gli enti locali o regionali preposti. I prodotti elettronici non compresi nel processo di classificazione selettiva sono potenzialmente nocivi per l'ambiente e per la salute umana a causa
della presenza di sostanze pericolose. Qualora si proceda all'eliminazione del prodotto in modo non lecito sarà soggetto a multa in conformità alla legislazione vigente.
(PT) INFORMAÇÃO PARA OS UTILIZADORES
Este produto contém o símbolo de classificação seletiva para resíduos de aparelhos elétricos e eletrónicos (RAEE), o que significa que deve levar este produto aos pontos de recolha locais ou entregá-lo ao seu vendedor
para o reciclar ou eliminar quando adquirir um novo produto do mesmo tipo, em conformidade com a Diretiva Europeia 2002/96/CE, minimizando assim o seu impacto ambiental. Para mais informações, contacte as suas
autoridades locais ou regionais. Os produtos eletrónicos que não estão incluídos no processo de classificação seletiva são potencialmente perigosos para o meio ambiente e para a saúde humana devido à presença de
substâncias perigosas. Se eliminar o produto de maneira ilícita será sancionado com uma multa, em conformidade com a legislação vigente.
(RO) INFORMAŢII PENTRU UTILIZATORI
Acest produs poartă simbolul clasificării selective pentru deşeuri de aparate electrice şi electronice (RAEE). Acest lucru înseamnă că trebuie să duceţi produsul la punctele de colectare locale sau să-l returnaţi vânzătorului
când achiziţionaţi un produs nou de acelaşi tip, în conformitate cu Directiva Europeană 2002/96/CE, pentru a-l recicla sau elimina şi minimiza astfel impactul acestuia asupra mediului înconjurător. Dacă doriţi să obţineţi mai
multe informaţii, contactaţi autorităţile locale sau regionale. Produsele electronice neincluse în procesul de clasificare selectivă pot fi periculoase pentru mediul înconjurător şi sănătatea umană din cauza prezenţei substanţelor
periculoase. Casarea ilicită a produsului se sancţionează cu amendă conform legislaţiei în vigoare.
(PL) INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKÓW
Niniejszy produkt oznaczony jest symbolem selektywnej zbiórki odpadów sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).Oznacza to, że produkt ten należy oddać do lokalnych punktów zbiórki odpadów lub zwrócić go
sprzedawcy w momencie zakupu nowego produktu tego samego typu, zgodnie z postanowieniami Dyrektywy 2002/96/WE, w celu jego zutylizowania lub usunięcia i zmniejszenia tym samym jego niekorzystnego
oddziaływania na środowisko naturalne.
W celu uzyskania dodatkowych informacji należy się skontaktować z lokalnymi lub regionalnymi władzami. Produkty elektroniczne niepodlegające procesowi selektywnego sortowania odpadów stanowią potencjalne
zagrożenie dla środowiska naturalnego oraz zdrowia ludzkiego z uwagi na zawartość niebezpiecznych substancji. Jeśli usuną Państwo produkt w sposób nielegalny, zostanie na Państwa nałożona kara zgodnie z
obowiązującymi przepisami prawnymi.
midade com a legislação vigente.
(TR) KULLANICILARA YÖNELİK BİLGİ
Bu ürün, elektrikli ve elektronik cihaz atıklarına yönelik selektif ayırma sembolü taşır (RAEE). Bu sembol, 2002/96/AB sayılı Avrupa Yönergesi uyarınca dönüştürülmesi, bertaraf edilmesi ya da çevreye vereceği zararın
minimum seviyeye indirilmesi için ürünü yerel toplama noktalarına götürmeniz ya da aynı özelliklere sahip yeni bir ürün aldığınızda satıcısına iade etmeniz gerektiğine işaret eder. Daha geniş bilgi için yerel ya da bölgesel
makamlarla irtibata geçiniz. Selektif ayırma işlemine dahil edilmeyen elektronik ürünler, içerdikleri tehlikeli maddeler nedeniyle çevre ve insan sağlığı için potansiyel tehlike oluşturmaktadırlar. Ürünün yasalara aykırı şekilde
bertaraf edilmesi durumunda, yürürlükteki mevzuat uyarınca para cezası uygulanır.
(EL) ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΧΡΗΣΤΕΣ
Αυτό το προϊόν αναγράφει το σύμβολο της επιλεκτικής ταξινόμησης για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να παραδώσετε το εν λόγω
προϊόν στα τοπικά σημεία συλλογής ή να το επιστρέψετε στον πωλητή του όταν αποκτήσετε ένα νέο προϊόν του ίδιου τύπου σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ για την
ανακύκλωση ή απόρριψή του και να περιορίσετε έτσι τις περιβαλλοντικές επιπτώσεις.
Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με τις τοπικές ή περιφερειακές αρχές. Τα ηλεκτρονικά προϊόντα που δεν συμπεριλαμβάνονται στην επιλεκτική διαδικασία ταξινόμησης είναι
ενδεχομένως επικίνδυνα για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία λόγω της παρουσίας επικίνδυνων ουσιών. Αν απορρίψετε το προϊόν με παράνομο τρόπο, θα σας επιβληθεί πρόστιμο
σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία.
(RU) ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ
Данное изделие помечено классификационным символом для использованных электрических и электронных устройств (RAEE). Этот знак указывает на то, что вы должны сдать
использованное изделие в местный приемный пункт либо вернуть устройство компании- продавцу при приобретении нового изделия того же типа. Настоящее требование
соответствует Европейской директиве 2002/96/CE об утилизации и вторичной переработке с целью сведения к минимуму вредного воздействия опасных отходов на окружающую
среду.
За более подробной информацией обращайтесь в местные или региональные органы власти. Электронные устройства могут являться потенциально опасными для окружающей
среды и здоровья человека ввиду наличия веществ, классифицируемых как опасные отходы. Если вы утилизируете изделие незаконным способом, на вас будет наложен штраф в
соответствии с действующим законодательством.
(CN) 使用者信息
本产品上有报废电子电气设备(WEEE)的选择性分拣标志。这意味着在购买相同型号的新产品时,根据回收利用或处置的欧洲指令2002/96/EC,必须把本产品送到当地的收集点或送还给经销商,以减少对环境的影响。
有关更多信息,请联系当地或区域管理部门。未列在选择性分拣过程中的电子产品因含有害物质,可能对环境和人体健康有害。如果以不合法方式淘汰本产品,根据当前的法律,会被处以罚金。
有关适用的法律,参见
(JP)お客様へ
本製品には、電気・電子機器廃棄物 (WEEE) の分類マークがついています。したがって、環境保全を目的としたリサイクルまたは処分に関する欧州指令2002/96/ECに準じ、本製品を処分する際は、最寄の自治体の廃棄
物回収所へ持ち込むか、新たに同種の製品を購入する場合は販売業者に引き取ってもらわなければなりません。
詳しくは、各地方自治体にお問い合わせください。分別回収されない電子機器製品は、危険物質により環境や健康に害を及ぼす危険性があります。本製品を違法に処分した場合、現行法において罰金が科せられます。
ﻢﻗر ﻲﺑوروﻷا نﻮﻧﺎﻘﻠﻟ ﺎﻘﻓو ﻚﻟذو
2002/96/CE. تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ
ﺔﺼﺘﺨﻤﻟا ﺔﻴﻤﻴﻠﻗﻹا وأ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا تﺎﻬﺠﻻﺑ ﻞﺼﺗا.ﻒﻴﻨﺼﺘﻟا ﺔﻠﺣﺮﻣ ﻲﻓ ﺔﺟرﺪﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا
ﻰﻠﻋ اﺮﻄﺧ ﻞﺜﻤﺗ ةرﺎﺘﺨﻤﻟا
ةﺮﻄﺧ داﻮﻣ ﺪﺟاﻮﺗ ﺐﺒﺴﺑ ﻚﻟذو ،نﺎﺴﻧﻹا ﺔﺤﺻو ﺔﺌﻴﺒﻟا.ﺮﻴﻏ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻣ ﻚﺼﻠﺨﺗنإ
(AR)
ﻦﻴﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻠﻟ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ..
تﺎﻔﻠﺨﻤﻟ ةرﺎﺘﺨﻤﻟا ﻒﻴﻨﺼﺘﻟا ﺰﻣر ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ﻞﻤﺤﻳﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﻷا)RAEE.(ﻲﻨﻌﻳ اﺬﻫ
طﺎﻘﻧ ﻰﻟإ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ﺬﺧأ ﺐﺠﻳ ﻪﻧأ
.ﺔﻳرﺎﺴﻟا ﻦﻴﻧاﻮﻘﻟا ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻳ ﺎﻤﺑ ﺔﻔﻻﺨﻤﻟ ﻚﺿﺮﻌﻳ ﺔﻴﻧﻮﻧﺎﻗ
LAB-MICROSCOPE 600X
ref: 67282-26062013
Importado por:
Imaginarium, S.A.
Plataforma Logística
PLA-ZA, C./ Osca, nº4
50197 Zaragoza - España
CIF A-50524727
● (ES) Guardar esta información para futuras referencias. ● (EN) Please retain this information for future
reference. ● (FR) Renseignements à conserver. ● (DE) Hebe alle Informationen für zukünftige
Kommunikation auf. ● (IT) Istruzioni da conservare. ● (PT) Guarde esta informação para futuras
referências. ● (RO) Păstraţi această informaţie pentru viitoare referinţe. ● (PL) Zatrzymać tę informację do
późniejszego wglądu. ● (TR) Bu bilgileri, ileride ihtiyaç duyabileceğinizi göz önünde bulundurarak
muhafaza ediniz. ● (EL) Κρατήστε αυτές τις πληροφορίες για μελλοντική χρήση. ● (RU) Сохраните эту и
нформацию для последующих справок. ● (CN) 把此说明保存好以备日后查阅。● (JP) 必要な時に読め
るよう、この説明書は大切に保管して下さい。 .ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻲﻓ ﻊﺟﺮﻤﻛ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا هﺬﻫ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ (AR) ●
שי (HE) ● רומשלתוארוההלאןויעלידיתע.

(BG) Науката е навсякъде, обучението и насърчаването на
изследователския дух развиват способността за наблюдение,
анализ и самостоятелно мислене.
ВКЛЮЧВА
A.Микроскоп 600x (1)
B.Калъф (1)
C.Шишенце за събиране (4)
D.Предметни стъкла (6)
E.Проби за наблюдение (2)
F.Пръчица (1)
G.Игла (1)
H.Пинцети (1)
I.Скалпел (1)
J.Резец (1)
K.Празни етикети за предметни стъкла (12)
L.Покрития за предметни стъкла (12)
M.Шишенце за проби (1)
N.Петриева паничка (1)
O.Лупа 3x-6x (1)
P.Епруветки за опити (2)
1. ЧАСТИ НА МИКРОСКОПА
1.1. Окуляр
1.2. Винт за фокусиране
1.3. Зрителна тръба
1.4. Винт за лещите
1.5. Леща на обектива
1.6. Отделение за батерии (не е показано)
1.7. Предметна масичка
1.8. Щипка
1.9. Лампа на предметната масичка
1.10. Пръстен за избор на филтър за светлина
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА МИКРОСКОПА
Характерното за този микроскоп е, че има въртяща се предметна
масичка, която позволява лесно сравняване на две проби.
2.1. Първо, отворете отделението за батерии, поставете правилно
2 батерии тип AAA и затворете.
2.2. Ако LED индикаторът светне при включване на копчето,
микроскопът е готов за употреба.
2.3. Поставете готовите предметни стъкла успоредно върху
предметната масичка, закрепени с щипките.
2.4. Изберете желаното увеличение. С по-голяма дължина на
обектива се постига по-голямо увеличението.
2.5. За промяна на увеличението завъртете винта, докато чуете
щракване.
2.6. С помощта на винта за фокусиране доближете лещата
възможно най-близо до предметното стъкло, но без да го
докосвате. След това погледнете през окуляра, докато
образа се фокусира.
2.7. Зрителната тръба може да се накланя за по-лесно
наблюдаване.
2.8. Лампата на светлинния източник изисква две батерии тип
AAA (не са включени).
3. КАК СЕ ПРИГОТВЯ ПРЕДМЕТНОТО СТЪКЛО
За да може да се наблюдава през микроскопа, пробата трябва
да е тънка и прозрачна, така че светлината от огледалото или
светлинния източник да може да преминава през нея. Влакната,
прашецът, вълната или солта лесно се наблюдават и употребата
на покритието за предметно стъкло е по желание. Чистите проби
първо се оцветяват с една или две капки метиленово синьо, еозин
или друг оцветяващ разтвор (не е включен), който може да се
намери на пазара. (Забележка: тези разтвори са оцветители,
които могат да боядисат дрехите, килимите и тъканите. С тях
трябва да се борави много внимателно).
3.1. Подготовка на временно предметно стъкло: Почистете
предметното стъкло с влажна кърпа и поставете върху него
чисто покритие за предметно стъкло. Изрежете с резеца тънка
проба (забележка: тази операция трябва да се извършва под
контрола на възрастен. Ножчето е доста остро и с него
трябва да се работи много внимателно).
Хванете пробата с пинцетите и я поставете в центъра на
предметното стъкло. Капнете капка вода върху пробата с
иглата от комплекта.
3.2. Подготовка на постоянно предметно стъкло: Следвайте
описаната по-горе процедура, но преди да покриете
предметното стъкло с покритието, добавете с игла няколко
капки прозрачно лепило (не е включено) върху предметното
стъкло. Поставете с пинцети покритието за предметно стъкло
и го оставете да съхне един ден.
4. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ПРИ УПОТРЕБА:
4.1. Основните части на микроскопа са лещите. Затова с тях
трябва да се борави много внимателно. При замърсяване
или напрашване на лещите почистете повърхността със
специална кърпичка за лещи или с мека памучна кърпа. Не
търкайте лещата с пръст или с мръсна кърпа.
4.2. След употреба приберете микроскопа в куфарчето, за да не
се праши.
4.3. Да се съхранява на сухо място. Появата на влага върху
лампата намалява интензивността на светлината.
4.4. Извадете батериите, ако микроскопът няма да се използва
продължително време.
5. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ:
Обща информация за първа помощ:
- При контакт с очите, да се изплакнат обилно с вода, като очите
се държат отворени, ако е необходимо. Веднага потърсете
медицинска помощ.
- При поглъщане устата да се изплакне с вода и да се пие вода.
Да не се предизвиква повръщане. Незабавно да се потърси
медицинска помощ.
- В случай на вдишване пострадалият да се изнесе на чист
въздух. Да се потърси медицинска помощ.
- В случай на изгаряне или реакция при контакт с кожата,
засегнатото място да измие обилно с вода за около 5 минути.
Да се потърси медицинска помощ.
- В случай на порязване измийте засегнатото място с
дезинфекциращ разтвор (или чиста вода, при липса на такъв).
След това да се постави превръзка. При сериозни рани да се
окаже първа помощ и незабавно да се предупреди лекар.
- В случай на съмнение потърсете медицинска помощ. Да се
покаже материалът и опаковката. При случай на рани винаги
да се търси медицинска помощ.
6. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ:
- Преди употреба прочетете инструкциите, спазвайте ги и ги
съхранете за бъдещи справки.
- В зоната на опитите да не се допускат деца и животни, както и
лица, които не разполагат с предпазни очила.
- Винаги да се използват предпазни средства за очите.
- Съхранявайте микроскопа на недостъпни за малки деца места.
- След употреба винаги почиствайте микроскопа.
- Измивайте ръцете си след работа с химически или други
продукти, съдържащи се в изделието.
- Не използвайте друго оборудване, освен предоставеното с
продукта.
- Да не се яде, пие и пуши в зоната на опитите.
- Да се избягва контакт на химическите продукти с очите или
устата.
- Да не се поставят хранителни продукти в употребяваните
съдове. Изхвърляйте незабавно използваните съдове.
7. ВАЖНИ ЗАБЕЛЕЖКИ ЗА КОНТРОЛА ОТ СТРАНА НА
ВЪЗРАСТНИТЕ
- Прочетете и следвайте инструкциите, правилата за
безопасност и информацията за първа помощ. Запазете това
упътване за справка.
- Неправилната употреба на химикали може да предизвика
наранявания и увреждане на здравето.
- Да се използват единствено химикали и инструменти, посочени
в инструкциите.
- Този комплект микроскоп е подходящ само за деца над 8 години.
- Тъй като способностите на децата варират, дори в рамките на
една и съща възраст, възрастните, които ги наблюдават,
трябва да определят подходящите дейности за конкретното
дете.
- Възрастните трябва да обяснят на децата предупрежденията и
информацията за безопасност, преди да им разрешат да
използват този продукт. Да се обърне особено внимание на
безопасното боравене с химическите продукти.
- Работната зона около препаратите трябва да е свободна от
препятствия и далеч от хранителни продукти. Тя трябва да е
добре осветена, проветрена и в близост до източник на вода.
Да се използва здрава маса като топлоустойчива основа.
- Да се използва ламаринен контейнер или кофа за изхвърляне
на излишните твърди отпадъци. Излишните разтвори трябва да
се изсипват в канализацията, но в никакъв случай в мивката.
ВАЖНИ ТЕЛЕФОННИ НОМЕРА:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Тази игра съдържа химически продукти, които могат да бъдат вре
дни, ако се използват неправилно. Прочетете внимателно предупр
ежденията на отделните опаковки. Децата не трябва да ги използв
ат без надзор от страна на възрастен.
Институт по токсикология:
Болница:
Противопожарна служба:
Лекар:

(NL) De wetenschap is overal aanwezig, het leerproces en de
onderzoekende geest stimuleren het waarnemings-, het analytisch en
het autonoom denkvermogen.
INHOUD
A.Microscoop 600x (1)
B.Hoes (1)
C.Verzamelpotjes (4)
D.Monsterhouder (6)
E.Monsters om te observeren (2)
F.Staafje (1)
G.Naald (1)
H.Pincet (1)
I.Ontleedmes (1)
J.Snijmes (1)
K.Blanco etiketten voor monsterhouder (12)
L.Deksel voor monsterhouder (12)
M.Pot voor monsters (1)
N.Petrischaaltje (1)
O.Loep 3x-6x (1)
P.Proefbuizen (2)
1. ONDERDELEN VAN DE MICROSCOOP
1.1. Oculair
1.2. Scherpstelwiel
1.3. Buis
1.4. Lenzenwiel
1.5. Objectieflens
1.6. Batterijvak (niet getoond)
1.7. Voorwerptafel
1.8. Klem
1.9. Lamp voor voorwerptafel
1.10. Selectiering van de lichtfilter
2. GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MICROSCOOP
Het onderscheidende kenmerk van de microscoop is zijn draaibare
voorwerptafel waarmee twee monsters eenvoudig vergeleken kunnen
worden.
2.1. Open eerst het batterijvak, plaats 2 AAA-batterijen op correcte
wijze en sluit het vak.
2.2. Zet de schakelaar aan. De microscoop is klaar voor gebruik
wanneer de LED gaat branden.
2.3. Zet de voorwerptafel met de klemmen vast en leg het
klaargemaakte objectglaasje evenwijdig op de tafel.
2.4. Stel in op de gewenste vergroting. Hoe langer het objectief, hoe
groter de vergroting.
2.5. Draai aan het wiel tot je een klik hoort om de vergroting te
veranderen.
2.6. Draai aan het scherpstelwiel en breng de lens zo dicht mogelijk bij
het objectglaasje zonder het aan te raken. Kijk vervolgens door
het oculair tot het beeld scherp is.
2.7. Je kan de buis van de microscoop kantelen om comfortabeler te
observeren.
2.8. De lamp van de lichtbron werkt op twee AAA-batterijen (niet
inbegrepen).
3. HET OBJECTGLAASJE VOORBEREIDEN
Het monster moet dun en doorzichtig zijn om het door de microscoop
te kunnen bekijken. Het licht van de reflector (spiegel) of lichtbron
moet er door kunnen. Vezels, stuifmeel, wol of zout kunnen
gemakkelijk worden geobserveerd en het gebruik van het dekglaasje is
optioneel. De zuivere monsters worden eerst gekleurd met een of twee
druppels methyleenblauw, eosine of een andere, in de handel
verkrijgbare kleuroplossing (niet inbegrepen). (Opmerking: deze
oplossingen zijn kleurstoffen en kunnen vlekken veroorzaken op
kleding, tapijten en stoffen. Spring er voorzichtig mee om).
3.1. Tijdelijke montage: Ga met een vochtige doek over het
objectglaasje en plaats een schoon dekglaasje. Snij een dun
monster af met het snijmes (opmerking: dit proces moet onder
toezicht van een volwassene gebeuren. Het mes is erg scherp.
Wees zeer voorzichtig).
Neem het monster vast met het pincet en leg het in het midden
van het objectglaasje. Neem de in de kit meegeleverde naald en
laat een druppel water op het monster vallen.
3.2. Permanente montage: Volg de hierboven beschreven werkwijze,
laat met een naald enkele druppels doorzichtige lijm (niet
inbegrepen) op het objectglaasje vallen voordat je het dekglaasje
plaatst. Plaats het dekglaasje met het pincet en laat het een dag
drogen.
4. VOORZORGSMAATREGELEN BIJ GEBRUIK:
4.1. De gevoeligste onderdelen van de microscoop zijn de lenzen.
Spring zeer voorzichtig om met de lenzen. Als de lenzen vuil of
stoffig zijn, maak je het oppervlak schoon met een speciaal doekje
voor lenzen of een zachte, katoenen doek. Wrijf niet met je vinger
of een vuile doek over de lens.
4.2. Bewaar de microscoop in zijn koffer na gebruik zodat er geen stof
op komt.
4.3. Bewaar op een droge plaats. Vocht op de lamp vermindert de
lichtintensiteit.
4.4. Haal de batterijen uit de microscoop als u het apparaat gedurende
langere tijd niet gebruikt.
5. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Eerste hulp informatie:
- Bij contact met de ogen, overvloedig spoelen met water en, indien
nodig, het oog open houden. Onmiddellijk een arts raadplegen.
- Bij inname de mond spoelen met water en water drinken. Het braken
niet opwekken. Onmiddellijk een arts raadplegen.
- Bij inademing de persoon naar een plaats met frisse lucht brengen.
Een arts raadplegen.
- Bij brandwonden of reactie door direct contact met de huid het
lichaamsdeel 5 minuten overvloedig wassen met water. Een arts
raadplegen.
- Bij snijwonden de wonde uitwassen met een antiseptische oplossing
(of zuiver water indien niet voorhanden). Daarna een verband
aanbrengen. Bij ernstige wonde moet een EHBO-behandeling
worden toegepast en onmiddellijk een arts worden geraadpleegd.
- Bij twijfel een arts raadplegen. Het materiaal en de verpakking
meenemen. Bij verwonding altijd een arts raadplegen.
6. VEILIGHEIDSNORMEN:
- Lees de instructies voor gebruik, volg ze op en bewaar ze voor
toekomstige raadpleging.
- Kinderen, dieren en personen die geen veiligheidsbril dragen mogen
niet op de plaats komen waar de experimenten worden uitgevoerd.
- Draag altijd oogbescherming.
- Houd de microscoop buiten het bereik van kleine kinderen.
- Maak de microscoop altijd schoon na gebruik.
- Was je handen nadat je met chemische producten of andere,
afgeleide producten hebt gewerkt.
- Gebruik enkel de accessoires die met het product worden
meegeleverd.
- In de buurt van de experimenten mag je niet eten, drinken of roken.
- Chemische producten mogen niet in contact komen met de ogen of
mond.
- Doe geen voedingsmiddelen in de gebruikte potjes. Gooi de
gebruikte potjes onmiddellijk weg.
7. BELANGRIJKE OPMERKINGEN VOOR HET TOEZICHT DOOR
VOLWASSENEN
- Lees de instructies, de veiligheidsvoorschriften en de eerste hulp
informatie en volg deze steeds op. Bewaar deze handleiding als
referentie.
- Het verkeerd gebruik van de chemische producten kan de
gezondheid schaden en tot verwondingen leiden.
- Gebruik enkel de chemische producten en instrumenten die worden
aangegeven in de instructies.
- Deze microscoopset is enkel geschikt voor kinderen vanaf 8 jaar.
- Aangezien de vaardigheden van de kinderen kunnen variëren, zelfs
als ze dezelfde leeftijd hebben, moeten de volwassenen die toezicht
houden bepalen welke activiteiten geschikt zijn voor welk kind.
- De volwassenen die toezicht houden, moeten het kind op de gevaren
wijzen en de nodige veiligheidsinformatie verschaffen voor gebruik.
Er moet speciale aandacht worden besteed aan de veilige hantering
van de chemische producten.
- De werkruimte waar alles wordt voorbereid moet vrij van obstakels
zijn en zich uit de buurt van voedingsmiddelen bevinden. De ruimte
moet voldoende verlicht zijn, geventileerd worden en watervoorzien-
ing hebben. Werk op een stevige tafel met een hittebestendig blad.
- Overtollige, vaste afvalstoffen moeten in een blik of emmer worden
gegooid. Overtollige oplossingen moeten in de afvoer worden
gegoten, maar nooit in de gootsteen.
BELANGRIJKE TELEFOONNUMMERS
WAARSCHUWING:
Dit spel bevat chemische producten die schadelijk kunnen zijn bij
oneigenlijk gebruik. Lees de voorzorgsmaatregelen op de individuele
verpakkingen aandachtig. Kinderen mogen de producten niet
gebruiken zonder toezicht van een volwassene.
Antigifcentrum:
Ziekenhuis:
Brandweer:
Arts:

67282
Laboratorní mikroskop –600x zvětšení

67282
(CZ) Věda je všude kolem nás. Učení a rozvoj zvídavosti podporuje pozorovací a analytické
dovednosti a nezávislé myšlení.
SOUČÁSTI SADY:
A. Mikroskop pro pozorování 2 sklíček zvětšení 600x
B. Měkké pouzdro (1)
C. Nádobky pro sběr vzorků (4)
D. Obdélníková podložní sklíčka (6)
E. Předpřipravené preparáty (2)
F. Míchátko (1)
G. Jehla (1)
H. Pinzeta (1)
I. Skalpel (1)
J. Mikro-řezačka plátků na preparáty (1)
Table of contents