Jøtul F 100 Nordic Instruction manual

Jøtul F 100
Manual Version P19
Manualene må oppbevares under hele produktets levetid. The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product’s entire
service life. Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. Los manuales suministrados con este producto
deben guardarse durante todo el ciclo de vida del producto. I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l’intera durata di vita del prodotto. De bij
de haard meegeleverde handleidingen moeten gedurende de volledige gebruiksduur van de haard bewaard blijven. уководство пользователя, которое
прилагается кпродукту, необходимо сохранять до конца гарантийного срока на продукт.
Jøtul F 100
NO/DK - Installasjonsmanual med tekniske data 8
SE - Installationsmanual med tekniska data 12
FI - Asennusohjeet ja tekniset tiedot 16
GB - Installation Instructions with technical data 20
FR - Manuel d’installation et données techniques 24
ES - Instrucciones para instalación en información técnica 28
IT - Manuale di installazione con dati tecnici 32
NL - Installatiehandleiding met technische gegevens 36
RU - Инструкции по установке иэксплуатации 40
Figures/Pictures 44
Generell manual/
General manual
Jøtul produkter/
Jøtul´s products
NO/DK - Generell bruk- og vedlikeholdsmanual 3
SE - Allmänn använding- och underhållsmanual 8
FI - Yleiset käyttö- ja huolto-ohjeet 13
GB - General use and maintenance instructions 18
FR - Général manuel d’utilisationet entretien 23
ES - General instrucciones para uso y mantenimiento 28
IT - Manuale generale di uso e manutenzione 33
DE - Allgemeine Verwendung- und Pflegeanleitung 38
NL - Allgemeen gebruik- en onderhoudandleiding 43
Manualene må oppbevaresunder hele produktets levetid. The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product’s entire
servicelife. Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. Los manuales suministrados con este product
o
debenguardarse durante todo el ciclo de vida del producto. I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l’intera durata di vita del prodotto.Das im
Lieferumfang des Produkts enthaltene Begleitmaterialist über die gesamte Nutzungsdauer aufzubewahren.De bij de haard meegeleverde handleidingen
moetengedurende de volledige gebruiksduur van de haard bewaard blijven.
NO/DK- Lesnøye produktets installasjonsmanual før montering
SE -Läs installationsmanual noga innan installationen
FI -Lue tuotteen asennusohjeet tarkkaanennen asentamista
GB - Please read the installation manual carefully before installing
FR -Veuillez lire attentivement le manuel d’installation avant de
procéder à l’installation
ES -Antes de la instalación, lea atentamente el manual de
instalación
IT -Leggere attentamente il manuale prima di procedere
all’installazione
DE - Bitte lesen Sie das Aufstellungshandbuch vor dem Aufstellen
sorgfältig durch
NL - Leesde installatiehandleiding zorgvuldig door voordat u de
kachel of haardinstalleer t
JøtulXXXXXXX
JøtulXXXXXXX
NO/DK- Installasjonsanvisning 2
SE -Installasjonsanvisning x
UK - InstallationInstructions x
FR -Manuel d’installation x
ES -Instrucciones para instalación x
IT - Manuale di installazione x
DE - Montageanleitung x
NE - Installatiehandleiding x
Figures/Pictures x
Monterings-ogbruksanvisningenmå oppbevares under hele produktets levetid.These instructions must be
keptforfuturereferences.Wir empfehlen Ihnen,die Montage-undBedienungsanleitungfürspätereZwecke
sorgfältigaufzubewahren.Cedocumentdoit être conservé pendant toute la vie de l’appareil.
NO - Les nøye“Generell bruks- og vedlikeholdsmanual” før bruk.
DK - Læs ”Generel brugs- og vedligeholdelsesmanual”grundigt igennem før brug.
SE - Läs ”Allmänn användnings- och underhållsmanual”noga innan användning.
FI - Lue huolellisesti “Yleiset käyttö- ja huolto-ohjeet” ennen kuin otat tuotteen käyttöön.
GB - Before use, please read ”General use and maintenance manual”carefully.
FR - Avant utilisation,lisez attentivement ”Manuel général d’utilisation et d’entretien”.
ES - Antes de proceder a su uso, lea atentamente ”Manual de uso general y mantenimiento”.
IT - Prima dell’uso,si prega di leggere attentamente ”Manuale d’uso generale e di manutenzione”.
NL - Lees ”Algemeen gebruik- en onderhoudhandleiding” aandachtig door voordat u de haard gaat
gebruiken.
RU - Пожалуйста, внимательно прочитайте «Общую инструкцию по эксплуатации и
обслуживанию» перед началом использования продукта.

2
EU no. 215/1186 - 24/04/2015
Datablad / Datablad / Datablad / Energiatiedot
Kravelement / Kravelement / Kravelement /
Vaaditut tiedot
Leverandør
Leverandør
Leverantör
Valmistaja
Jøtul AS
Ildstedets modellvarianter
Ildstedets modelvarianter
Eldstadens modellvarianter
Tulisijan mallitunnisteet
Jøtul F 100
Energieffektivitets klasse
Energieffektivitets klasse
Energieffektivitets klass
Energiatehokkuusluokka
A
Nominell varmeytelse
Nominel varmeydelse
Nominell värmeavgivning
Nimellislämpöteho
6,1 kW
Energieffektivitets indeks
Energieffektivitets indeks
Energieffektivitetsindex
Energiatehokkuusindeksi
104,1
Virkningsgrad ved nominell ytelse
Virkningsgrad ved nominel varmeafgivelse
Verkningsgrad vid nominell värmeavgivning
Hyötysuhde nimellislämpöteholla
78 %
Særskilte forholdsregler når ovnen monteres, installeres
eller vedlikeholdes.
Særlige forholdsregler, der skal træffes, når ovnen
samles, monteres eller vedligeholdes.
Särskilda förhållningsregler när kaminen skall monteras,
installeras och underhållas.
Erityiset säännöt tulisijan pystytystä, asentamista tai
huoltoa koskien.
For branntekniske forhold som oppstillingsvilkår og
nasjonale regler; se monterings- og bruksanvisningen.
Brandtekniske forhold som oppstillingsvilkår samt
nationale regler. Se monterings- og brugsanvisning.
Brandtekniska förhållanden som uppställningsvillkor och
nationella regler. Se monterings- och bruksanvisning.
Palotekniset vaatimukset, kuten tulisijan sijoittamista
koskevat vaatimukset ja kansalliset määräykset käyvät
ilmi asennusohjeesta. Lue tuotteen asennusohjeet.

3
EU no. 215/1186 - 24/04/2015
Datasheet / Fiche Technique / Ficha técnica /
Scheda dati / Datasheet / Datenblatt
Requirements / Exigences / Requisitos / Requisiti /
Vereisten / Forderungen
Supplier /
Fabricante /
Fornitore /
Vereisten /
Lieferant:
Jøtul AS
Product models
Produits concernés
Modelos
Modelli
Product modellen
Varianten der Feuerstelle
Jøtul F 100
Energy efficiency class / Classe énergétique / Clase de
eficiencia energética / Classe energetica / Energie
efficiëncy klasse / Energieeffizienz-Klasse
A
Direct heat output / Puissance réelle de sortie / Potencia
calorifica emitida / Emissione di calore diretta / Directe
warmte afgifte / Nennwärmeleistung
6,1 kW
Energy efficiency index / Index de rendement énérgétique/
Índice de eficiencia energetica / Indice di efficienza
energetica / Energie efficiëncy index / Energieeffizienz-
Index
104,1
Efficiency at nominal heat output / Rendement à
puissance nominale / Eficiencia al rendimiento nominal /
Efficienza alla potenza nominale / Efficiency bij nominale
warmte afgifte / Wirkungsgrad bei Nennheizleistung
78 %
xAny specific precautions that shall be taken when the
local space heater is assembled installed or
maintained.
xToutes les précautions spécifiques doivent être prises
lors de l’assemblage, l’installation ou l’entretien de
l’appareil.
xCualquier precaución específica que deba tenerse en
cuenta durante el montaje, instalación o
mantenimiento del equipo de calefacción
xPrecauzioni specifiche da prendere quando il
riscaldatore viene assemblato, installato o mantenuto
in uno spazio.
xEventuele specifieke voorzorgsmaatregelen die
worden genomen wanneer de plaatselijke
ruimteverwarming wordt gemonteerd, geïnstalleerd of
onderhouden.
xBesondere Maßnahmen bei Montierung, Installation
und Wartung.
xFire safety precautions such as safety distances when
installing, national standards, local codes and
regulations. See the Instructions manual.
xLes précautions d'incendie telles que les distances de
sécurité lors de l'installation, le suivi des normes, les
codes locaux et les règlementations nationales. Veuillez
lire le manuel d’installation.
xPrecauciones frente a incendios como distancia de
seguridad en la instalación, estándares nacionales,
códigos locales y reglamentos. Lea el manual de
instalación.
xPrecauzioni per la sicurezza antincendio come le distanze
di sicurezza durante l'installazione, le normative nazionali
e locali. Leggere il manual.
xBrandveiligheidsmaatregelen, zoals veiligheids-
afstanden bij installatie, nationale normen, lokale
codes en voorschriften. Leesௗde installatiehandleiding.
xFür brenntechnische Verhältnisse, wie z.B.
Aufstellbedingungen und nationale Forderungen.
Siehe die Montage- und Bedienungsanleitung.

4

5
Følgende punkter er sjekket under/etter installasjonen:
OK Ikke OK
Er ildstedet montert etter monteringsanvisningen?
Er størrelsen/avstand til brannmur i henhold til mont. anvisningen?
Er avstand til brennbart materiale kontrollert?
Er avstand til tak kontrollert?
Er underlagsplate/forplatens størrelse i henhold til mont. anvisningen?
Tåler gulvet vekten av ildsted med omramming?
Er røykinnføring/innmuringsstuss montert?
Er røykrøret montert med stigning fra ildsted mot skorstein?
Er ildstedet sikret tilstrekkelig tilførsel av forbrenningsluft?
Er det fjernet et ildsted?
Er tidligere hull i skorsteinen forskriftsmessig fjernet?
Er ildstedet prøvefyrt og fungerer tilfredsstillende?
Installasjonen er utført av:
OBS! Husk at huseier plikter å melde fra til kommunen ved Brann og Feiervesen om at ildsted er monterti følge
norsk regelverk
Sørg derfor at denne side blir utfylt og at en kopi sendes til det stedlige Brann og Feiervesen samt tagodt vare
på originalen da denne er et verdipapir for boligen.
Dette er forutsetningenfor at Jøtuls JDUDQWL er gjeldende.
Meldeskjema og sjekkliste for montering av ildsted
Eiers navn
Eiendommens adresse:
Ildstedets navn og type:
Skorsteinstype (eks. tegl, element eller stålskorstein):
Gnr.Bnr.
Tlf.
Maks. effekt i kW Brenseltype
Høyde fra røykinnføring til skorsteinstopp og innvendig diameter):
Meter Dia. Ø mm
Antall ildsteder på skorsteinen:
Stk.
Post nr. Sted
Sted Dato Eiers signatur

6

7
DANMARK

8
Innhold
Installasjonsmanual med tekniske data
1.0 Forhold til myndighetene............................ 8
2.0 Tekniske data................................................ 8
3.0 Installasjon .................................................. 9
4.0 Service...........................................................11
5.0 Tilleggsutstyr................................................11
6.0 Gjenvinning..................................................11
7.0 Garantibetingelser.......................................11
Figurer................................................................... 44
Innhold
Generell bruks- og vedlikeholdsmanual
6.0 Sikkerhetsregler
7.0 Valg av brensel
8.0 Bruk
9.0 Vedlikehold
10.0 Driftsforstyrrelser - feilsøking
1.0 Forhold til myndighetene
Jøtul F 100 er testet i henhold til NS 3058 og tilfredsstiller kravene
til partikkelutslipp i henhold til Norsk Standard - NS 3059.
Installasjonen av et ildsted må være i henhold til det enkelte
lands lover og regler.
Alle lokale forordninger, inklusive de som henviser til nasjonale
og europeiske standarder, skal overholdes ved installasjonen av
produktet.
Både en installasjonsmanual med tekniske data og en generell
bruk- og vedlikeholdsmanual er vedlagt produktet. Installasjonen
kan først tas i bruk etter at den er kontrollert av kvalifisert
kontrollør.
Et typeskilt av varmebestandig materiale er vedlagt produktet.
Det inneholder informasjon om identifikasjon og dokumentasjon
av produktet.
2.0 Tekniske data
Materiale: Støpejern
Overflatebehandling: Emalje eller sort lakk
Type brensel: Ved
Maks. vedlengde: 40 cm
Røykuttak: Topp, bak
Røykrørsdimensjon:
- innvendig: Ø125 mm/123 cm2tverrsnitt
- utvendig: Ø 150mm 177 cm2tverrsnitt
Vekt ca: 97 kg
Tilleggsutstyr: Dekorativ emaljert gulvplate,
lange bein, skjermplate bak
Produktmål, avstander: Se fig. 1
Tekniske data i h.h.t. EN 13240
Nominell varmeavgivelse: 5,0 kW
Røykgass massestrøm: 5,0 g/sek
Anbefalt skorsteinstrekk: 12 Pa
Virkningsgrad: 78%@6,1 kW
CO emisjon (13% O2): 0,18%
Røykgasstemperatur: 298oC
Driftsform: Intermitterende
Med intermitterende forbrenning menes her vanlig bruk av et
ildsted.Dvs.at det legges i et nytt ilegg straks brenslet har brent
ned til passende mengde glør.
Påsamtlige av våre produkter finnes
et skilt som angir serienummer og
år. Skriv av dette nummeret på
avmerket sted.
For at garantien skal gjelde, skal
serienummeret og garantikort/
kvittering alltid presenteres ved
kontakt med forhandler eller Jøtul.
les combustibles recommandés.
Respectez les consignes d'utilisation. Utilisez uniquement
Verwenden Sie nur empfohlenen Brennstoffen.
Montage- und Bedienungsanleitung beachten.
Follow user`s instructions. Use only recommended fuels.
standard
Certificate/
The appliance can be used in a shared flue.
Minimum distance to adjacent combustible materials:
Emission of CO in combustion products
Serial no: Y-xxxx, Year: 200x
Manufacturer:
N-1602 Fredrikstad
Norway
Jøtul AS
POB 1441
Sweden
EUR Intermittent
Nominal heat output
Norway
Country
Operational type
Fuel type
Operation range
Efficiency
Klasse II
Classification
Standard
Flue gas temperature
Room heater fired by solid fuel
Product:
Jøtul
SP Sveriges Provnings- och
221546
Forskningsinstitut AB
SP Swedish National
Testing and Research
Institute
:
Approved by
:
:
:
:
:
:
:
Minimum distance to adjacent combustible materials:
OGC SP
EN
Serial no.
Registrer ditt ildsted på jotul.com og
få 25 års garanti.
NORGE/DANMARK

9
NORGE/DANMARK
Forbruk av ved
JøtulF 100 har med sin virkningsgrad en nominell varmeavgivelse
på 5,0 kW. Forbruk av ved,ved nominell varmeavgivelse: Ca. 1,8
kg/t. Størrelsen på veden bør være:
Opptenningsved (finkløvd ved):
Lengde: 20 - 40 cm
Diameter: 2 - 5 cm
Mengde pr. opptenning: 6 - 8 stk.
Ved (kløvd ved):
Lengde: 40 cm
Diameter: Ca. 8 cm
Påfyllingsintervall: Ca hvert 60. minutt
Ileggsstørrelse: 1,8 kg
Mengde pr. ilegg: 2 stk.
Nominellvarmeavgivelseoppnåsvedca.50%åpningavluftventilen.
3.0 Installasjon
3.1 Gulv
Fundamentering
Man må forsikre seg om at fundamentet er dimensjonert for
ildstedet. Se «2.0 Tekniske data» for angivelse av vekt. Gulv som
ikke er festet til fundamentet - såkalt flytende gulv- anbefales
fjernet under en installasjon.
Krav til beskyttelse av tregulv
Jøtul F 100 har skjermplate under som skjermer for stråling mot
gulv. Produktet kan derfor plasseres direkte på et tregulv som
er dekket av en plate av metall eller annet egnet ikke-brennbart
materiale. Anbefalt tykkelse min. 0,9 mm.
Jøtul anbefaler at gulvbelegg av brennbart materiale, slik som
linoleum, tepper etc. fjernes under gulvplaten.
Krav til beskyttelse av brennbart gulv foran
ildstedet
Forplaten må være i henhold til nasjonale lover og regler.
For Norge: Min. 300 mm fremfor ileggsåpning, og bredde
minimum lik ileggsåpningen.
For Danmark: Min. 300 mm fremfor ileggsåpningen,og 150 mm
til hver side av ileggsåpningen.
Kontakt dine lokale bygningsmyndigheter angående restriksjoner
og installasjonskrav.
3.2 Vegg
Avstand til vegg av brennbart materiale -
se fig. 1
Ildstedet er tillatt brukt med uisolert røykrør med de avstander
til vegg av brennbart materiale som vist i fig. 1.
Avstand til brennbar vegg beskyttet av
brannmur - se fig. 1
Krav til brannmur
Brannmuren skal være minimum 100 mm tykk og være utført
i teglstein, betongstein eller lettbetong. Andre materialer og
konstruksjoner med tilfredsstillende dokumentasjon kan også
benyttes.
3.3 Tak
Jøtul F 100 kan monteres med overkant av varmluftsåpningen
min 1200 mm under tak av brennbart materiale.

10
3.4 Skorstein og røykrør
• Ildstedet skal tilknyttes skorstein og røykrør godkjent for
fastbrenselfyrt ildsted med røykgasstemperatur som angitt
i «2.0 Tekniske data».
• Skorsteinstverrsnittetmåminimumværelikrøykrørstverssnitt.
Bruk gjerne «2.0 Tekniske data» ved beregning av riktig
skorsteinstverrsnitt.
• Flere fastbrenselfyrte ildsteder kan tilknyttes samme pipeløp
dersom skorsteinstverrsnittet er tilstrekkelig.
• Tilslutning til skorstein må utføres i henhold til
skorsteinsleverandørenes monteringsanvisninger.
• Før det tas hull i skorsteinen,bør ildstedet prøveoppstilles for
riktig avmerking for plassering av ildsted og hull i skorsteinen.
Se fig. 1 for minimumsmål.
• Se til at røykrøret får stigning hele veien frem til skorsteinen.
• Bruk røykrørsbend med feieluke for å sikre feiemulighet.
Vær obs på at det er særdeles viktig at tilslutninger har en viss
fleksibilitet. Dette for å forhindre at bevegelser i installasjonen
fører til sprekkdannelser. NB! En korrekt og tett tilslutning er
meget viktig for produktets funksjon.
Anbefalt skorsteinstrekk, se «2.0 Tekniske data». Ved for høy
trekk kan man installere og betjene et røykrørsspjeld for å
regulere ned trekken.
3.5 Montering før installasjon
NB! Kontroller at ildstedet er fri for skader før installasjonen
begynner.
Produktet er tungt! Sørg for hjelp når det skal settes opp og
monteres.
1. Produktet leveres i ett kolli,hvor røykstuss,askeleppe og knott
til dørslå må monteres.
2. Når du har pakket ut produktet, ta ut alle løse deler.
Kontroller at produktet ikke har synlige skader, og at
betjeningshåndtakene virker.
Bakmontert røykrør:
Dersom røykrøret skal bakmonteres, gjøres følgende:
• Klipp ut hull for røykrøret i skjermplaten bak (fig. 3).
• Skru ut fra innsiden de to skruene som holder dekslet for
bakuttaket. (Hold i dekslet når siste skruen fjernes) (fig. 5A).
• Sett dekselet på topplaten.
• Monter røykstussen på bakplaten.
• Installer askeleppen ved å hekte den på foran rett under
døren.
• Skru dørknotten på håndtaket. (Den hvite skiven skal
plasseres mellom vrider og knott.)
• Trekk beskyttelsespapiret av den medfølgende pakningen
og fest den ytterst på røykrøret.
• Sett røykrøret på plass innvendig i røykstussen.
NB! Det er viktig at sammenføyningene/røykrørene er helt tette.
Luftlekkasjer kan ødelegge funksjonen.
Toppmontert røykrør:
Dersom røykrøret skal toppmonteres, gjøres følgende:
1. Fest røykstussen på topplaten med de to skruene. Fig. 4A.
2. Installer askeleppen ved å hekte den på foran rett under
døren.
3. Skru dørknotten på håndtaket. (Den hvite skiven skal
plasseres mellom vrider og knott.)
4. Trekk beskyttelsespapiret av den medfølgende pakningen og
fest den ytterst på røykrøret.
5. Sett røykrøret på plass innvendig i røykstussen.
NB! Det er viktig at sammenføyningene/røykrørene er helt tette.
Luftlekkasjer kan ødelegge funksjonen.
3.6 Kontroll av funksjoner (fig. 2A+2B)
Når produktet er oppstilt,kontroller alltid betjeningshåndtakene.
Disse skal bevege seg lett, og virke tilfredsstillende.
Jøtul F 100 er utstyrt med følgende betjeningsmulighet:
Luftventil: fig. 2A
Opptenningsventil: fig. 2B
Mot venstre: Stengt
Mot høyre: Åpen
3.7 Fjerning av aske
Jøtul F 100 med askeløsning (fig. 6)
Jøtul F 100 har askeskuff som gjør det enkelt å fjerne asken.
1. Åpne fyrristen.
2. Løft ut askeskuffen med hjelp av det flate håndtaket, og
tøm den
3. Legg risten forsiktig tilbake.
4. La gjerne noe aske bli liggende igjen som et beskyttende lag
mot ildstedsbunnen.
Se forøvrig beskrivelse av hvordan håndtere aske i Generell bruks-
og vedlikeholdsanvisning under pkt. «6.1 Brannforebyggende
tiltak».
Jøtul F 100 uten askeløsning
1. Løft ut askelisten.
2. Bruk en skuffe e.l. og skrap asken ut.
3. La gjerne noe aske bli liggende igjen som et beskyttende lag
mot ildstedsbunnen.
Se forøvrig beskrivelse av hvordan håndtere aske i Generell bruks-
og vedlikeholdsanvisning under pkt. «6.1 Brannforebyggende
tiltak».
NORGE/DANMARK

11
NORGE / DANMARK
4.0 Service
Advarsel! Enhver ikke autorisert endring av produktet er ulovlig!
Det må kun brukes originale reservedeler!
4.1 Utskifting av hvelv - fyrbunn
-brennplater
1. Fjern askelisten
2. Hvelvet, som hviler på brennplatene,løftes fram og til siden
- og kantes ned og ut av døren.(Er produktet bakmontert, kan
evt. topplaten løftes av, og hvelvet tas ut gjennom toppen.)
3. Løft fyrbunnen opp og kant den ut.
4. Fjern brennplatene
Ved tilbakemontering følges samme prosedyre i omvendt
rekkefølge.
5.0 Tilleggsutstyr
5.1 Gulvplate
Til Jøtul F 100 kan vi levere en dekorativ gulvplate i blåsort emalje.
Størrelse: 630 x 759 x 17 mm.
5.2 Lange bein
Ønsker man å ha et høyere ildsted,er det mulig å montere lengre
bein på ildstedet. Høyde 215 mm.
5.3 Ekstra skjermplate - kat. nr. 50012956
Monteres ovnen med ekstra skjermplate,kan minimum avstand
til vegg i bakkant være 100 mm.
6.0 Gjenvinning
6.1 Gjenvinning av emballasje
Ildstedet blir levert med følgende emballasje:
• Pall av tre som kan kappes opp og brennes i ildstedet.
• Emballasje i papp som skal leveres til gjenvinning.
• Poser i plast som skal leveres til gjenvinning.
6.2 Gjenvinning av ildstedet
Ildstedet består av:
• Metall som skal leveres til gjenvinning.
• Glass som skal håndteres som spesialavfall. Glasset i
ildstedet må ikke legges i vanlig kildesortering.
• Brennplater i verkikulitt som kan kastes i vanlig restavfall.
7.0 Garantivilkår
1. Vår garanti dekker:
Jøtul AS garanterer at de eksterne støpejernsdelene er uten
defekter i materialer eller produksjonsfeil på kjøpstidspunktet.
Garantien er gyldig i 5 år fra leveringsdato. Du kan
forlenge garantien på eksterne støpejernsdeler til 25 år fra
leveringsdato ved å registrere produktet på jotul.com, og
skrive ut det utvidede garantikortet, senest tre måneder
etter kjøpet. Vi anbefaler at garantikortet oppbevares
sammen med kvitteringen. Jøtul AS garanterer også at
ståldeler er uten defekter i materialer eller produksjonsfeil
på kjøpstidspunktet for en periode på 5 år fra leveringsdato.
Garantien gjelder under forutsetning av at ovnen er installert
av en kvalifisert installatør i samsvar med gjeldende lover
og forskrifter og at Jøtuls monterings- og bruksanvisningen
er fulgt. Reparerte produkter eller erstatning elementer har
garanti innenfor den opprinnelige garantitiden.
2. Garantien dekker ikke:
2.1. Skade på forbruksdeler som brennplater, fyrbunn,
røkhvelv, pakninger og lignende som disse forringes
over tid av vanlig slitasje.
2.2. Skader som følge av mangelfullt vedlikehold,
overoppheting, bruk av uegnet brensel (eks. på uegnet
brensel er, men er ikke begrenset til rekved, impregnert
treverk, bordkapp, sponplater) eller for fuktig / våt ved.
2.3. Installasjon av tilleggsdeler i den hensikt å utbedre
stedlige trekkforhold, lufttilførsel eller andre forhold, som
er utenfor Jøtul kontroll.
2.4. Endringer i / modifikasjoner på ildstedet uten tillatelse
fra Jøtul eller bruk av uoriginale deler.
2.5. Skader oppstått under lagring hos en forhandler,
transport fra forhandler eller under monteringen.
2.6. Produkter som selges av uautoriserte selgere i områder
hvor Jøtul opererer med et selektivt distribusjonssystem.
2.7. Assosierte kostnader (eks. men ikke begrenset til,
transport, arbeidskraft, reise) eller indirekte skader.
For pelletsovner, glass, stein, betong, emalje og lakk (f.eks,
men ikke begrenset til chipping, sprekker, bobler eller
misfarging og krakelering) gjelder reklamasjonsretten. Denne
garantien er gyldig for kjøp gjort i det Europeiske Økonomiske
Samarbeidsområde (EØS). Alle garantihenvendelser må
rettes til den autoriserte Jøtul forhandler innen rimelig tid,
og ikke senere enn 14 dager fra det tidspunkt feilen eller
mangelen først ble oppdaget. Se listen over importører og
forhandlere på vår nettside www.jotul.com/no/forhandlere/
finn-forhandler
Hvis Jøtul ikke er i stand til å oppfylle de forpliktelser
som er skissert i ovennevnte garantivilkår, vil Jøtul tilby
et erstatningsprodukt med en lignende varmekapasitet
kostnadsfritt.
Jøtul forbeholder seg retten til å avvise skifte av deler
eller tjenester dersom garantien ikke er registrert på
nettet. Garantien påvirker ikke noen rettigheter i forhold til
gjeldende reklamasjonsrett. Reklamasjonsretten gjelder fra
kjøpsdato, og bare i bytte mot kvittering / serienummer.

12
1.0 Kontroll och lagstiftning
Installation av en eldstad måste ske i enlighet med varje lands
gällande bestämmelser.
Samtliga lokala regler, inklusive de som gäller landsstandard
och europeisk standard, måste följas när produkten installeras.
Med produkten bifogas både en installationsmanual med teknisk
information och en manual om allmän användning och underhåll.
Installationen får inte användas förrän den har inspekterats av
en fackman.
Det finns en namnskylt i värmebeständigt material på produkten.
Den innehåller uppgifter om identifikation och dokumentation
av produktet.
2.0 Tekniska data
Material: Gjutjärn
Ytbehandling: Svart lack eller blåsvart emalj
Bränsletyp: Ved
Max. vedlängd: 40 cm
Rökuttag: Topp och bak
Rökrörsdimention:
- invändigt : Ø 125 mm/123 cm2 tversnitt
- utvändigt: Ø 150mm/177 cm2tverrsnitt
Vikt, ca.: 97 kg
Tillval: Dekorativ golvplatta, långa ben, Extra
konvektionsplåt
Produktmått: Se fig. 1
Tekniska data för Jøtul F 100 enligt EN 13240
Nominell värmeeffekt: 5,0 kW
Rökgasström: 5,0 g/sek
Rekommanderad skorstensdrag: 12 Pa
Verkningsgrad: 78%@6,1 kW
CO emision (13% O2): 0,18%
OGC-emission (13 % O2): 123 mg/m3
Rökgastemperatur: 298oC
Driftsform: Intermitterande
Intermittent förbränning betyder i den här kontexten normal
användning av eldstaden,d.v.s. att nytt bränsle tillsätts så snart
bränslet brunnit ned till en passande mängd glödande kol.
Innehållsförteckning
Installationsmanual med tekniska data
1.0 Kontroll och lagstiftning...................... 12
2.0 Tekniska data ....................................... 12
3.0 Installation ........................................... 13
4.0 Service ..................................................14
5.0 Tillval .................................................... 15
6.0 Återvinning .......................................... 15
7.0 Garantivillkor ....................................... 15
Tekningar - figurer ....................................... 44
Innehållsförteckning
Allmänn användnings- och underhållsmanual
6.0 Säkerhetsanvisningar
7.0 Bränsleval
8.0 Användning
9.0 Underhåll
10.0 Driftsproblem – felsökning
På alla våra produkter finns det
en etikett som visar serienummer
och år. Skriv detta nummer
på den plats som anges i
installationsinstruktionerna.
Uppge alltid detta nummer när du
kontaktar din återförsäljare eller
Jøtul.
les combustibles recommandés.
Respectez les consignes d'utilisation. Utilisez uniquement
Verwenden Sie nur empfohlenen Brennstoffen.
Montage- und Bedienungsanleitung beachten.
Follow user`s instructions. Use only recommended fuels.
standard
Certificate/
The appliance can be used in a shared flue.
Minimum distance to adjacent combustible materials:
Emission of CO in combustion products
Serial no: Y-xxxx, Year: 200x
Manufacturer:
N-1602 Fredrikstad
Norway
Jøtul AS
POB 1441
Sweden
EUR Intermittent
Nominal heat output
Norway
Country
Operational type
Fuel type
Operation range
Efficiency
Klasse II
Classification
Standard
Flue gas temperature
Room heater fired by solid fuel
Product:
Jøtul
SP Sveriges Provnings- och
221546
Forskningsinstitut AB
SP Swedish National
Testing and Research
Institute
:
Approved by
:
:
:
:
:
:
:
Minimum distance to adjacent combustible materials:
OGC SP
EN
Serial no.
Registrera din eldstad på jotul.com
så får du 25 års garanti.
SVENSKA

13
SVENSKA
Förbrukning av ved
Jøtul F 100 har en nominell värmeavgivning om 5,0 kW.
Vedåtgång med nominell värmeavgivning: ca 1,8 kg/timme. En
annan viktig faktor för låg bränsleförbrukning är att veden har
rätt storlek. Vedens storlek ska vara:
Upptändningsved (finkluven ved):
Längd: 20 - 40 cm
Diameter: 2 - 5 cm
Mängd pr. upptändning: 6 - 8 stck.
Ved (kluven ved):
Längd: 40 cm
Diameter: Ca. 8 cm
Tid mellan nya vedträn: Ungefär 60 minuter
Storlek på brasan: 1,8 kg
Mängd pr. ilägg: 2 stck.
Nominell värmeavgivning uppnås vid ca. 50% öppning av
luftventilen.
3.0 Installation
3.1 Golv
Bärande underlag
Kontrollera att underlagets mått passar för eldstaden. I «2.0
Tekniska data» finns viktspecifikationer. Vi rekommenderar att
golvmaterial som inte sitter fast i underlaget – så kallat flytande
golv – avlägsnas före installationen.
Krav för skydd av trägolv
Under Jøtul F 100 finns en värmesköld som skyddar golvet
mot värmeutstrålning. Produkten kan därför placeras direkt på
ett trägolv som är täckt av en metallplatta eller något annat
brandsäkert material.Rekommenderad minimitjocklekär 0,9mm.
Jøtul rekommenderar att eventuell golvbeläggning av brännbart
material, t ex linoleum, heltäckningsmatta osv, tas bort under
golvplattan.
Skydd av brännbart golv framför eldstaden
Golvplåten måste uppfylla kraven enligt nationala lagar och
föreskrifter.
Kontakta dina lokala bygningsmyndigheter om restriktioner
och installationskrav.
3.2 Vägg
Avstånd till vägg av brännbart material – se fig. 1
Eldstaden får användas med ett oisolerat rökrör när avståndet
till väggen av brännbart material är så stort som visas i fig. 1.
Avståndet till väggen av brännbart material
skyddas av en brandvägg
Brandväggskrav
Brandväggen måste vara minst 100 mm tjock och den ska bestå
av tegel, betong eller lättbetong. Du kan även använda andra
material eller strukturer som uppfyller kraven.
3.3 Tak
Jøtul F100 ska monteras med den övre kanten av
varmluftsöppningen minst 1200 mm under taket av brännbart
material.
3.4 Skorsten och rökrör
• En skorsten måste anslutas till eldstaden eller rökröret för
eldstäder för fast bränsle med en rökgastemperatur som
anges i «2.0 Tekniska data».
• Skorstenens tvärsnitt måste vara minst lika stort som
rökkanalens tvärsnitt. Beräkna skorstenens tvärsnitt med
hjälp av «2.0 Tekniska data».
• Flera eldstäder för fast bränsle kan anslutas till samma
skorsten om skorstenens tvärsnitt är tillräckligt stort.
• Anslutning till skorsten måste utföras enligt
skorstensleverantörens monteringsanvisning.

14
• Eldstaden bör ställas upp på prov innan håltagning sker i
skorstenen. Markera för rätt placering av eldstad och hål i
skorstenen. Se fig. 1 för minimumsmått.
• Se till att rökröret får en höjning hela vägen fram till
skorstenen.
• Använd rökrör med sotlucka för att säkra tillgång till
sotningen.
Observera att det är utomordentligt viktigt att anslutningar
har en viss flexibilitet. Detta för att förhindra att rörelser i
installationen leder till sprickor i anslutningen. NB! En korrekt
och tät anslutning är mycket viktig för eldstadens funktion.
Draget i skorstenen, se «2.0 Tekniska data». Vid för högt drag
kan man installera och betjäna et rökrörsspjäll för att reglera
ner draget.
3.5 Montering innan installation
Viktigt! Kontrollera att eldstaden är fri från alla eventuella
transportskador innan installationen påbörjas.
Produkten är tung! Se till att hjälp finns att tillgå när den ska
installeras!
1. Produkten levereras i ett kolli,där rökstos,askläpp och knopp
till handtag måste monteras.
2. När produkten är uppackad, ta ut alla lösa delar. Kontrollera
att produkten inte har synliga skador och att dragreglaget
fungerar tillfredsställande och kan betjänas utan motstånd.
Bakmonterat rökrör
Om rökröret skall bakmonteras, följ nedanstående punkter:
• Klipp upp hål för rökröret i konvektionsplåten bak
(fig. 3).
• Skruva från insidan ut de 2 skruvarna som håller
täckplattan i bakstycket. (Håll i täckplattan när sista
skruven tas bort) (fig. 5A).
• Sätt fast täckplattan på topplattan.
• Montera rökstosen på bakplattan.
• Montera askläppen genom att haka på den rakt
nedanför dörren.
• Skruva på dörrknoppen på handtaget. (Den vita
packningen skall placeras mellan knoppen och vredet.)
• Drag bort skyddspappret på den medföljande
packningen och fäst den runt rökröret.
• Montera rökröret invändigt i rökstosen.
OBS! Det är viktigt att anslutningarna blir helt täta.Tjuvdrag kan
ödelägga eldstadens funktion.
Toppmonterat rökrör
Om rökröret skall toppmonteras, följ nedanstående punkter:
1. Sätt fast rökstosenpå topplattan medde två skruvarna.Fig.4A.
2. Montera askläppen genom att haka på den rakt nedanför
dörren.
3. Skruva på dörrknoppen på handtaget. (Den vita packningen
skall placeras mellan knoppen och vredet.)
4. Drag bort skyddspappret på den medföljande packningen
och fäst den runt rökröret.
5. Montera rökröret invändigt i rökstosen.
OBS! Det är viktigt att anslutningarna blir helt täta.Tjuvdrag kan
ödelägga eldstadens funktion.
3.6 Kontroll av funktioner (fig. 2A+B)
När eldstaden är uppmonterad, kontrollera alltid alla reglage.
Dessa ska kunna betjänas utan motstånd och fungera
tillfredsställande.
Jøtul F 100 är utrustad med följande reglage:
Luftventil fig. 2A
Upptändningsventil fig. 2B
Åt vänster = Stängd
Åt höger = Öppen
3.7 Ta bort aska
Jøtul F 100 med asklösning (fig. 6)
1. Öppna eldstadsgallret.
2. Lyft ut asklådan.
3. Lägg försiktigt ner gallret igen.
4. Låt gärna lite aska ligga kvar som et skyddande lager mot
eldstadsbottnen.
5. Se till at dörren till asklådan är stängt under eldning.
En beskrivning om hur askan ska tas om hand finns i
manualen om allmän användning och underhåll under punkt
«6.1 Brandskyddsåtgärder».
Jøtul F 100 utan asklösning
1. Lyft ut asklist/kubbstopp.
2. Använd ett lempligt värktyg och skrapa ut askan.
3. Låt lite aska ligga kvar som et skyddande lager mot
eldstadsbottnen.
En beskrivning om hur askan ska tas om hand finns i
manualen om allmän användning och underhåll under punkt
«6.1 Brandskyddsåtgärder».
4.0 Service
Varning! Du får inte ändra produkten på något sätt som inte
medges av tillverkaren!
Använd endast originalreservdelar!
4.1 Byte av valv - eldstadsbotten -
brännjärn
1. Ta bort asklisten.
2. Valvet som vilar på brännjärnen, demonteras genom att
lyfta upp det lite, dra det snett framåt och sedan ”vricka”
ned det. Ta det sedan ut genom dörren. (Om produkten är
bakmonterad, kan eventuellt topplattan lyftas av, och valvet
tas ut genom toppen.)
3. Lyft upp eldstadsbotten och ta ut den.
4. Ta ut brännjärnen.
För att montera tillbaka delarna följes samma procedur i omvänd
ordning.
SVENSKA

15
SVENSKA
5.0 Tillval
5.1 Golvplatta
Till Jøtul F 100 kan vi leverera en dekorativ golvplatta i blåsvart
emalj.
Storlek: 630 x 759 x 17 mm.
5.2 Långa ben (höjd 215 mm)
Vill man ha en högre eldstad, är det möjligt att montera längre
ben på eldstaden.
5.3 Extra konvektionsplåt - kat. nr. 50012956
För att få installera kaminen 100 mm från brännbar byggnadsdel
måste en extra plåt monteras.
6.0 Återvinning
6.1 Återvinning av emballage
Eldstaden leveras med följande emballage:
• Pall av trä som kan kapas upp och brennas i eldstaden.
• Papp som skall leveras för återvinning.
• Plast som skall leveres för återvinning.
6.2 Återvinning av eldstaden
Eldstaden består av:
• Metall som skall leveras för återvinning.
• Glas som skall hanteras som specialavfall.Glaset i eldstaden
får inte läggas i vanlig källsortering.
• Elstadsbeklädnad i vermiculit som kan kastas i vanligt
restavfall.
7.0 Garantivillkor
1. Vår garanti omfattar:
Jøtul AS garanterar att utvändiga komponenter av gjutjärn
inte har några material- eller tillverkningsdefekter vid
inköpstillfället. Du kan förlänga giltigheten på garantin
för utvändiga komponenter av gjutjärn till 25 år från
leveransdatum, genom att registrera produkten (på jotul.com)
och skriva ut garantikortet för den utökade garantin inom 3
månader från inköpsdatum. Vi rekommenderar att du förvarar
garantikortet tillsammans med kvittot.Jøtul AS garanterar
också att detaljer av stålplåt inte har några material- eller
tillverkningsdefekter vid inköpstillfället och för en period på
5 år från leveransdatum.
Garantin är giltig förutsatt att kaminen har installerats av
en behörig installatör i enlighet med tillämpliga lagar och
förordningar samt Jøtuls installations- och bruksanvisningar.
Reparerade produkter och utbytesdetaljer omfattas av
originalgarantin.
2. Garantin omfattar inte:
2.1. Skada på förbrukningsvaror som eldstadsbeklädnad, galler,
valv, packningar och liknande, eftersom dessa komponenter
försämras med tiden på grund av normalt slitage.
2.2. Skada som uppstår till följd av felaktigt underhåll,
överhettning, användning av olämpligt bränsle
(exempelvis men inte begränsat till följande: drivved,
impregnerat virke, ändbitar på plankor, spånskiva) eller
för fuktigt eller blött trä.
2.3. Installation av tillvalsprodukter för att korrigera drag,
lufttillförsel eller andra omständigheter som ligger
utanför Jøtuls kontroll.
2.4. Ändringar/modifieringar av eldstaden utan Jøtuls tillstånd
eller användning av icke-originaldelar.
2.5. Skada som uppstår under förvaring hos distributör eller
under installation.
2.6. Produkter som säljs av icke auktoriserad återförsäljare i
område där Jøtul har ett utbyggt återförsäljarnätverk.
2.7. Följdkostnader (exempelvis men inte begränsat till följande:
transport, arbetskraft, resor) eller indirekta skador.
Pelletskaminer, glas, sten, betong, emalj och färg (exempelvis
men inte begränsat till följande: urflisning, sprickor, bubblor
eller missfärgning och krackelering) omfattas av nationell
lagstiftning för försäljning av konsumentprodukter. Denna
garanti är giltig för inköp som utförs inom det europeiska
ekonomiska området. Alla eventuella frågor gällande garantin
tar du upp med din lokala auktoriserade Jøtul-återförsäljare
snarast möjligt, vilket inte får vara senare än 14 dagar från
det datum då felet eller defekten upptäcktes. Se lista över
återförsäljare på vår webbplats jotul.com.
Om Jøtul är oförmögen att uppfylla de skyldigheter som
anges i ovanstående garantivillkor kommer Jøtul erbjuda
en ersättningsprodukt med en liknande värmekapacitet
kostnadsfritt.
Jøtul förbehåller sig rätten att avslå all begäran om
ersättning för komponenter eller tjänster om garantin inte
registreras på internet. Denna garanti påverkar inte några
rättigheter i tillämplig nationell lagstiftning för försäljning
av konsumentprodukter. Nationell reklamationsrätt gäller
från inköpsdatum och endast vid uppvisande av kvitto och
serienummer.

16
Sisällysluettelo
Asennusohjeet ja tekniset tiedot
1.0 Viranomaisvaatimukset ..............................16
2.0 Tekniset tiedot .............................................16
3.0 Asennus ....................................................... 17
4.0 Huolto...........................................................19
5.0 Lisävarusteet ...............................................19
6.0 Kierrätys........................................................19
7.0 Takuuehdot ..................................................19
Asennuskuvat................................................. 44
Sisällysluettelo
Yleiset käyttö- ja huolto-ohjeet
6.0 Turvaohjeet
7.0 Polttopuiden valinta
8.0 Käyttö
9.0 Tulisijan huolto
10.0 Käytössä ilmenevät ongelmat - vianmääritys
Kaikissa tuotteissamme on kilpi,
josta käy ilmi sarjanumero ja
valmistusvuosi. Kirjoita tämä
numero asennusohjeisiin sitä
varten varattuun kohtaan.
Sarjanumero on ilmoitettava
aina, kun otetaan yhteyttä
jälleenmyyjään tai Jøtuliin.
1.0 Viranomaisvaatimukset
Tulisija tulee asentaa kunkin maan lakien ja määräysten
mukaisesti.
Tuotetta asennettaessa on noudatettava paikallisia
määräyksiä myös niiltä osin kuin niissä viitataan kansallisiin ja
eurooppalaisiin standardeihin.
Kokoamis-, asennus- ja käyttöohje toimitetaan tuotteen
mukana. Tulisija voidaan ottaa käyttöön vasta, kun sen on
tarkastanut valtuutettu tarkastaja.
Lämpölevyyn tuotteen taakse on kiinnitetty lämpöä kestävästä
materiaalista valmistettu tyyppikilpi. Tyyppikilvestä käyvät ilmi
tuotteen tunniste- ja dokumentaatiotiedot.
2.0 Tekniset tiedot
Materiaali: Valurauta
Pinta: Musta tai harmaa maali
Polttoaine: Puu
Polttopuiden enimmäispituus: 40 cm
Savukanavan liitäntä: Ylhäällä, takana
Savuhormin koko: Ø 125 mm/123 cm2
poikkipinta-ala
Savuhormin sovitin Ø 150: Ø 150 mm/ 177 cm2
poikkipinta-ala
Paino (noin): 97 kg
Varusteet: Lattialevy, Pitkät jalat,
Ylimääräinen suojalevy
Mitat ja etäisyydet: Katso kuva 1
Tekniset tiedot EN 13240 standardin mukaan
Nimellislämmitysteho: 5,0 kW
Savukaasun virtaus: 5,0 g/s
Suositeltava savupiipun veto: 12 Pa
Hyötysuhde: 78%@6,1 kW
Häkäpäästöt (13 % O2): 0,18%
Häkäpäästöt (13 % O2):
(Ruotsi): 104 mg/m3n
Savukaasun lämpötila: 298oC
Käyttötapa: Ajoittainen
Hetkellisellä poltolla tarkoitetaan tässä tulisijan tavallista
käyttöä. Tulisijaan ts. laitetaan lisää puita heti, kun edelliset
puut ovat palaneet hiillokseksi.
les combustibles recommandés.
Respectez les consignes d'utilisation. Utilisez uniquement
Verwenden Sie nur empfohlenen Brennstoffen.
Montage- und Bedienungsanleitung beachten.
Follow user`s instructions. Use only recommended fuels.
standard
Certificate/
The appliance can be used in a shared flue.
Minimum distance to adjacent combustible materials:
Emission of CO in combustion products
Serial no: Y-xxxx, Year: 200x
Manufacturer:
N-1602 Fredrikstad
Norway
Jøtul AS
POB 1441
Sweden
EUR Intermittent
Nominal heat output
Norway
Country
Operational type
Fuel type
Operation range
Efficiency
Klasse II
Classification
Standard
Flue gas temperature
Room heater fired by solid fuel
Product:
Jøtul
SP Sveriges Provnings- och
221546
Forskningsinstitut AB
SP Swedish National
Testing and Research
Institute
:
Approved by
:
:
:
:
:
:
:
Minimum distance to adjacent combustible materials:
OGC SP
EN
Serial no.
Rekisteröi tulisijasi osoitteessa jotul.com,
niin saat 25 vuoden takuun.
SUOMI

17
SUOMI
Polttopuun kulutus
Jøtul F 100 -tulisijan nimellislämmönantoteho on sen
hyötysuhteella 5,0 kW.Se vastaa n.1,8 kg laadukasta polttopuuta
tunnissa.Hyvän palamisen kannalta on tärkeää,että polttopuut
ovat sopivan kokoisia. Polttopuiden sopiva koko:
Sytykkeet:
Pituus: 20 - 40 cm
Halkaisija: 2–5 cm
Tarvittava määrä: 6 – 8 kpl
Polttopuu (halot):
Pituus: 40 cm
Halkaisija: Noin 8 cm
Puun lisäysväli: Noin 60 minuuttia
Puumäärän paino: 1,8 kg
Kerrallaan lisättävät halot: 2 kpl
Lämmönluovutuksen nimellisarvo saavutetaan,kun ilmaventtiili
on noin 50-prosenttisesti auki.
3.0 Asentaminen
3.1 Lattia
Perustus
On varmistettava, että perustus on mitoitettu tulisijalle
riittäväksi. Ks. tulisijan painoa koskevat tiedot kohdasta «2.0
Tekniset tiedot». On suositeltavaa, että lattia, joka ei ole kiinni
perustuksessa (ns. kelluva lattia) poistetaan ennen asennusta.
Puulattian suojausvaatimukset
Jøtul F 100 - tulisijan alla on lämpölevy, joka estää lattiaan
kohdistuvan lämpösäteilyn. Tuote voidaan siten asentaa
suoraan puulattialle, joka on suojattu metallista tai muusta
palamattomasta materiaalista valmistetulla levyllä. Suositeltava
minimipaksuus 0,9 mm.
Jøtul suosittelee, että mahdollinen palavasta materiaalista
valmistettu lattiapinnoite,kuten linoleumi tai kokolattiamatto,
on poistettava lattialevyn alta.
Tulisijan edessä olevan palavasta materiaalista
valmistetun lattian suojaaminen (kuva 2)
Tulisijan etupuolelle on asennettava paikallisten lakien ja
määräysten mukainen etulevy.
Suomessa: vähintään 400 mm tulisijan luukun etupuolella ja
100 mm luukun kummallakin puolella.
Kysy asennusta koskevia vaatimuksia ja rajoituksia paikallisilta
rakennusviranomaisilta.
3.2 Seinät
Etäisyys palavasta materiaalista
valmistettuun seinään – katso kuva 1
Tulisijassa voi käyttää eristämätöntä savuhormia,jos etäisyydet
palavasta materiaalista valmistettuihin seiniin ovat kuvan 1
mukaiset.
Etäisyys palomuurilla suojattuun seinään
Palomuuria koskevat vaatimukset
Palomuurin tulee olla vähintään 100 mm syvä ja valmistettu
tiilestä, betonista tai kevytbetonista. Myös muita hyväksyttäviä
materiaaleja ja rakenteita,voidaan käyttää.
3.3 Katto
Tulisijan etäisyyden palavasta materiaalista valmistettuun
kattoon tulee olla vähintään 1200 mm.

18
3.4 Savupiiput ja -hormit
• Tulisijan voi liittää savupiippuun ja -hormiin, jotka on
hyväksytty käytettäviksi sellaisissa kiinteää polttoainetta
käyttävissä tulisijoissa, joiden savukaasujen lämpötila on
kohdan «2.0 Tekniset tiedot» mukainen.
• Savupiipun poikkipinta-alan on oltava vähintään yhtä suuri
kuin savuhormin poikkipinta-ala. Kun lasket savupiipun
poikkipinta-alaa, katso kohta «2.0 Tekniset tiedot».
• Samaan savupiippuun voi liittää useita tulisijoja, jos
savupiipun poikkipinta-ala on riittävän suuri.
• Savuhormi tulee liittää savupiippuun savupiippuvalmistajan
asennusohjeiden mukaan.
• Ennen kuin teet reiän savupiippuun,asenna tulisija kokeeksi
paikalleen, jotta voit merkitä tulisijan ja reiän paikat
savupiippuun. Vähimmäismitat on esitetty kuvassa 1.
• Varmista, että hormi on koko pituudeltaan kulmassa
savupiippuun nähden.
• Käytä savuhormia, jossa on luukku nuohoamista varten.
On erittäin tärkeää, että liitokset ovat joustavia, jotta osien
liikkeet asennuksen aikana eivät aiheuta murtumia. Huomautus:
Asianmukaisesti tehty ja tiivistetty liitos on erittäin tärkeää
tuotteen toiminnan kannalta.
Suositeltava veto savupiipussa, ks. «2.0 Tekniset tiedot». Jos
savupiippu vetää liian hyvin, voidaan vedon säätämiseksi
asentaa savupelti.
3.5 Tulisijan kokoaminen ennen asentamista
Huom.!Tarkista ennen asennuksen aloittamista,että tulisijassa
ei näy vaurioita.
Tuote on painava! Hanki apuvoimia tulisijan pystyttämiseen ja
asentamiseen.
1. Tuote toimitetaan kuljetusyksikkönä, johon on asennettava
yhdeputki, tuhkahylly ja kädensija.
2. Kun olet purkanut tuotteen pakkauksestaan, poista kaikki
irtonaiset osat tuotteen sisältä.Tarkista, ettei tuotteessa ole
näkyviä vaurioita.Tarkista myös, että vedon määrän säätely
toimii ja että sitä voi käyttää ongelmitta.
Taakse asennettava savuhormi
Jos savuhormi asennetaan taakse, toimi seuraavasti:
• Leikkaa takakonvektiopeltiin reikä savuhormia varten
(kuva 3).
• Irrota takaosan peitelevyn kiinnittävät kaksi ruuvia
sisäpuolelta. (Pidä kiinni peitelevystä, kun irrotat
viimeisen ruuvin) (kuva 5A).
• Kiinnitä peitelevy päälilevyn päälle.
• Asenna hormiliitos takalevyyn.
• Kiinnitä tuhkahylly paikalleen suoraan luukun alle.
• Kierrä nuppi kiinni kädensijaan. (Aseta tiiviste kahvan
ja nupin väliin.)
• Poista mukana toimitetun tiivisteen suojapaperi ja
kiinnitä tiiviste yhdeputken ympärille.
• Asenna savuhormi yhdeputken päälle.
Huomautus:Liitosten on oltava täysin tiiviitä,jotta tulisija toimisi
asianmukaisesti.
Yläpuolelle asennettava savuhormi
Jos savuhormi asennetaan tulisijan päälle, toimi seuraavasti:
1. Kiinnitä yhdeputki päällyslevyyn kahdella ruuvilla. (Kuva 4A).
2. Kiinnitä tuhkahylly paikalleen suoraan luukun alle.
3. Kierrä nuppi kiinni kädensijaan. (Aseta tiiviste kahvan ja
nupin väliin.)
4. Poista mukana toimitetun tiivisteen suojapaperi ja kiinnitä
tiiviste yhdeputken ympärille.
5. Asenna savuhormi yhdeputken päälle.
Huomautus:Liitosten on oltava täysin tiiviitä,jotta tulisija toimisi
asianmukaisesti.
3.6 Toimintojen tarkastaminen (kuva 3)
Kun olet koonnut tulisijan, tarkista, että kädensijat ja vivut
toimivat. Niiden tulee liikkua vaivattomasti ja toimia kunnolla.
Jøtul F 100:ssa on seuraavat säätimet:
Puhallusilmaventtiili - kuva 2A
Sytytysventtiili - kuva 2B
Vasemmalla = Kiinni
Oikealla = Auki
3.7 Tuhkan poistaminen
Jøtul F 100: Tuhkalaatikkolla (Kuva 6)
1. Käytä irtonaista kädensijaa ja avaa tulisijan ritilä.
2. Nosta tuhkahylly ulos.
3. Aseta kädensijan kärki uraan ja laske ritilä varovasti takaisin
paikalleen.
4. Jätä hiukan tuhkaa jäljelle suojaamaan tulitilan pohjaa.
Tärkeää: Poista mahdollinen tuhka vasta, kun tulisija on täysin
kylmä («6.1 Toimenpiteet tulipalon estämiseksi»).
Jøtul F 100 myös ilman tuhkalaatikkoa.
• Nosta tuhkalista pois.
• Vedä tuhkat ulos esim. pienellä lapiolla.
• Jätä aina vähän tuhkaa tai laita vähän hiekkaa suojaavaksi
kerrokseksi tulisijan pohjalle.
Tärkeää: Poista mahdollinen tuhka vasta, kun tulisija on täysin
kylmä («6.1 Toimenpiteet tulipalon estämiseksi»).
SUOMI

19
SUOMI
4.0 Huolto
Varoitus!Tuotteeseen ei saa tehdä valtuuttamattomia muutoksia.
Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
4.1 Venttiilin, tulitilan ja palolevyn
vaihto
1. Irrota tuhkahylly.
2. Irrota palolevyyn nojaava venttiili nostamalla sitä ensin
hiukan,vetämällä sitä hiukan eteenpäin ja «niksauttamalla»
se sitten alas. Ota sitten venttiili ulos luukun kautta. (Jos
savuhormi on asennettu tuotteen taakse, voit myös nostaa
päällyslevyn ja poistaa venttiilin yläkautta.)
3. Nosta tulitilaa ja vedä se ulos.
4. Irrota palolevy.
Asenna osat takaisin tekemällä samat toimet päinvastaisessa
järjestyksessä.
5.0 Lisävarusteet
5.1 Lattialevy
JøtulF100 -tulisijaanonsaatavissakoristeellinentummansinisestä
emalista valmistettu lattialevy.
Koko: 630 x 759 x 17 mm.
5.2 Pitkät jalat (korkeus 215 mm)
Jos haluat tulisijan korkeammalle,voit asentaa siihen pidemmät
jalat.
5.3 Ylimääräinen suojalevy - tuotenro
50012956
Jos tulisijaan asennetaan ylimääräinen suojalevy, seinän ja
tulisijan takaosan välinen minimietäisyys on 100 mm.
6.0 Kierrätys
6.1 Pakkauksen kierrätys
Tulisija toimitetaan seuraavanlaisessa pakkauksessa:
• Puinen lava, joka voidaan sahata kappaleiksi ja polttaa
tulisijassa.
• Pakkauspahvi, joka toimitetaan pahvin kierrätykseen.
• Muovipussit, jotka toimitetaan kierrätykseen.
6.2 Tulisijan kierrätys
Tulisijan valmistusmateriaalit ovat:
• Metalli, joka toimitetaan metallin kierrätykseen.
• Lasi, jota on käsiteltävä ongelmajätteenä.Tulisijan lasiosia
ei saa laittaa lasin kierrätykseen.
• Vermikuliitista valmistetut palolevyt,jotka voidaan käsitellä
tavallisena jätteenä
7.0 Takuuehdot
1. Takuumme kattaa:
Jøtul AS takaa, ettei ulkoisissa valurautaosissa ole materiaali-
tai valmistusvirheitä, kun tuote ostetaan. Ulkoisten
valurautaosien takuu voidaan pidentää 25 vuodeksi tuotteen
toimituspäivästä lukien rekisteröimällä tuote osoitteessa
jotul.com ja tulostamalla laajennetun takuun kortti kolmen
kuukauden sisällä ostopäivästä lukien. Suosittelemme,
että takuukorttia säilytetään yhdessä maksukuitin kanssa.
Jøtul AS takaa myös, ettei teräsosissa ole materiaali- tai
valmistusvirheitä tuotteen ostohetkellä, ja tämä takuu on
voimassa 5 vuotta tuotteen toimituspäivästä.
Takuu on voimassa sillä ehdolla, että tulisijan on asentanut
ammattitaitoinen asentaja asennusta koskevien lakien ja
määräysten sekä Jøtulin asennus- ja käyttöohjeen mukaisesti.
Korjattujen tuotteiden ja vaihdettujen osien takuu on
voimassa alkuperäisen takuuajan loppuun.
2. Takuu ei kata:
2.1. Vaurioita kuluvissa osissa, kuten palolevyissä, ritilöissä,
savuputkiliitännöissä, tiivisteissä ja vastaavissa, koska
ne vaurioituvat ajan myötä normaalin kulumisen
seurauksena
2.2. Vaurioita, jotka ovat syntyneet sen seurauksena, että
tulisijaa on huollettu väärin, lämmitetty liikaa tai
lämmitetty vääränlaista poltettavaa materiaalia käyttäen
(esimerkkejä vääränlaisesta poltettavasta materiaalista
ovat seuraaviin rajoittumatta ajopuu, kyllästetty puu,
lastulevy, vaneri) tai liian kosteaa/märkää puuta käyttäen
2.3. Asennettuja lisäosia vedon, ilmansaannin tai muiden
olosuhteiden parantamiseksi, mitä Jøtul ei ole pystynyt
valvomaan
2.4. Tulisijaan tehtyjä muutoksia ilman Jøtulin lupaa tai jos
on käytetty muita kuin alkuperäisiä osia
2.5. Vaurioita, jotka ovat syntyneet myyjän luona varastoinnin
aikana, kuljetuksen aikana myyjältä tai asennuksen/
pystytyksen aikana
2.6. Tuotteita, jotka on on myynyt muu kuin valtuutettu
myyjä alueilla, joilla Jøtulilla on oma jakelujärjestelmänsä
2.7. Lisäkuluja (esimerkiksi ja seuraaviin rajoittumatta
kuljetus-, työ- tai matkakulut) tai epäsuoria vahinkoja
Pellettiuuneja, lasi-, kivi-, betoni- tai emaliosia ja maalipintoja
(esimerkiksi ja seuraaviin rajoittumatta niiden lohkeamista,
halkeamista, kuplimista tai tai värjäytymistä ja säröilyä)
koskee kunkin maan kuluttajatuotteiden myyntiä koskeva
lainsäädäntö. Tämä takuu koskee Euroopan talousalueella
ostettuja tuotteita. Kaikki takuuta koskevat asiat on hoidettava
paikallisen valtuutetun Jøtul-myyjän kanssa kohtuulliseksi
katsottavan ajan sisällä, mutta kuitenkin 14 päivän kuluessa
siitä päivästä, jolloin vaurio tai puute havaittiin ensimmäisen
kerran. Katso luetteloa myyjistä osoitteessa jotul.com.
Mikäli Jøtul ei pysty täyttämään edellä olevissa takuuehdoissa
mainittuja velvoitteitaan, Jøtul tarjoaa korvauksetta
lämmityskapasiteetiltaan vastaavan korvaavan tuotteen.
Jøtul pidättää itsellään oikeuden kieltäytyä osien vaihtamisesta
tai huollosta siinä tapauksessa, ettei takuuta ole rekisteröity
tietoverkon kautta. Tämä takuu ei vaikuta mahdollisiin
noudatettaviin kuluttajatuotteiden myyntiä koskevan
kansallisen lainsäädännön mukaisiin oikeuksiin. Kussakin
maassa noudatettava reklamaatio-oikeus on voimassa
tuotteen ostopäivästä lukien ja vain ostokuitin / tuotteen
sarjanumeron esittämällä.

20
Table of contents
Installation manual with technical data
1.0 Relationship to the authorities .................. 20
2.0 Technical data.............................................. 20
3.0 Installation .................................................. 21
4.0 Service...........................................................23
5.0 Optional Equipment ....................................23
6.0 Recycling.......................................................23
7.0 Guarantee terms..........................................23
Figures ................................................................... 44
Table of contents
General use and maintenance manual
6.0 Safety precautions
7.0 Choice of fuel
8.0 Use
9.0 Maintenance
10.0 Operational problems - troubleshooting
1.0 Relationship to the
authorities
Installation of a fireplace must be according to local codes and
regulations in each country.
All local regulations, including those which refer to national
and European standards,must be observed when installing the
product.
Both an installation manual with technical data and a manual
on general use and maintenance are enclosed with the product.
The installation can only be used after it has been inspected by
a qualified inspector.
A name plate of heat-resistant material is affixed to the
product. This contains information about identification and
documentation for the product.
2.0 Technical data
Material: Cast iron
Finish: Enamel or black paint
Fuel: Wood
Log length, max.: 40 cm
Flue outlet: Top and rear
Flue pipe dimension:
- inside : Ø125 mm/123 cm2cross
section
- outside : Ø 150mm/177 cm2cross
section
Approx. weight: 97 kg
Optional equipment: Enamelled floor plate,
long legs,extra heat shield
Dimensions, distances etc.: See fig. 1
Technical data according to EN 13240
Nominal heat output: 5,0 kW
Flue gas mass flow: 5,0 g/sec
Recommended chimney draught: 12 Pa
Efficiency: 78%@6,1 kW
CO emission (13% O2): 0,18%
Flue gas temperature: 298oC
Operational mode: Intermittent
Intermittent combustion in this context means normal use of the
fireplace,i.e.fuel is added as soon as the fuel has burnt down to
a suitable amount of embers.
On all our products there is a label
indicating the serial number and
year. Write this number in the
place indicated in the installation
instructions.
Always quote this serial number when
contacting your retailer or Jøtul.
les combustibles recommandés.
Respectez les consignes d'utilisation. Utilisez uniquement
Verwenden Sie nur empfohlenen Brennstoffen.
Montage- und Bedienungsanleitung beachten.
Follow user`s instructions. Use only recommended fuels.
standard
Certificate/
The appliance can be used in a shared flue.
Minimum distance to adjacent combustible materials:
Emission of CO in combustion products
Serial no: Y-xxxx, Year: 200x
Manufacturer:
N-1602 Fredrikstad
Norway
Jøtul AS
POB 1441
Sweden
EUR Intermittent
Nominal heat output
Norway
Country
Operational type
Fuel type
Operation range
Efficiency
Klasse II
Classification
Standard
Flue gas temperature
Room heater fired by solid fuel
Product:
Jøtul
SP Sveriges Provnings- och
221546
Forskningsinstitut AB
SP Swedish National
Testing and Research
Institute
:
Approved by
:
:
:
:
:
:
:
Minimum distance to adjacent combustible materials:
OGC SP
EN
Serial no.
Register your fireplace at jotul.com for a
25-year warranty.
ENGLISH
Other manuals for F 100 Nordic
4
Table of contents
Languages:
Popular Oven manuals by other brands

Frigidaire
Frigidaire FNGE90JGRS user manual

AMIRIDIS-SAVVIDIS
AMIRIDIS-SAVVIDIS UNITED EO-9736 instruction manual

Kuppersbusch
Kuppersbusch B6335.0 Instructions for use

Unox
Unox LineMiss XF100 Instruction manual and technical datas

Blodgett
Blodgett 1048 Installation operation & maintenance

AEG
AEG EES33101ZM user manual