Jamara Funny Slide User manual

21/20
No. 460501 red
No. 460502 green
No. 460503 pink
No. 460549 grey
Rutsche/Slide
Funny Slide
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
DE - Allgemeine Hinweise
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle ou
causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti
ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la
manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
Jamara K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto,
a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la re-
sponsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorg-
fältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen.
Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using
the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These
are for our own security and can avoid accidents/injuries.
FR - Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités
avant tout utilisation de ce produit!
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per la
sicurezza prima di usare il modello.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones
DE - Die Montage darf nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
GB - Adult required for assembly.
FR -
IT - Il montaggio deve essere eseguito solo da un adulto.
ES - El Montaje debe ser realizado por un adulto.
DE - Geeignet für Kinder ab 12 Monaten
Achtung: - Dieses Modell ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt, wie das Gerät zu
benutzen ist.
- Max. Gewicht: < 30 kg
-Nur für den Hausgebrauch.
GB - Suitable for children over 12 months
Warning: - This device is not intended for use by individuals (Including children) with reduced
physical sensory, mental abilities, lack of experience and / or knowledge, unless they
are supervised in how the device is to be used.
- Maximum weight: < 30 kg
- Only for domestic use.
FR - Produit à utiliser par les enfants de plus de 12 mois.
Attention: - L‘unité n‘est pas destinée aux personnes (cela concerne aussi les enfants) aux
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou n‘ayant pas
d‘expérience/connaissances, à moins qu‘elles soient surveillées par des personnes
responsables de leur sécurité pendant l‘utilisation de l‘équipement.
- Poids max.: < 30 Kg
- Réservé à un usage familial
IT - Adatto ai bambini dal 12 mesi.
Attenzione: - Questo modello non è destinato all’uso da parte di persone (bambini compresi) con
dell‘esperienza e/o conoscenze necessarie, sempre che non sia presente un
soggetto responsabile della loro sicurezza nell’ambito dell‘uso dell‘apparecchiatura.
- Peso massimo: < 30 Kg
- Solo per uso domestico.
ES - Apto para niños mayores de 12 meses.
Atención: - Este dispositivo no debe ser utilizado por personas(incluidos niños) con discapacidad
física, habilidades sensoriales o mentales o la falta de experiencia y / o
conocimientos, porque son responsables de su propia seguridad persona de
supervisión sobre cómo se utiliza el dispositivo. O la persona que son supervisados
en cómo usar.
- Peso máximo: < 30Kg
-Solo para uso doméstico.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass die Produkte‚ „Rutsche Funny Slide No. 460501,
460502, 460503, 460549“ der Richtlinie 2009/48/EG entsprechen.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the products „Rutsche Funny Slide No. 460501, 460502,
460503, 460549“ complies with Directive 2009/48/EC.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address:
www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que les produits „Rutsche Funny Slide No. 460501, 460502,
460503, 460549“ sont conformes aux Directive 2009/48/CE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse suivante
Adresse Internet disponible: www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che i prodotti „Rutsche Funny Slide No. 460501, 460502,
460503, 460549“ sono conformi alla Direttiva 2009/48/CE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que los productos „Rutsche Funny Slide No. 460501, 460502,
460503, 460549“ cumplen con la Directiva 2009/48/CE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente direcci-
ón de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
max. kg
30

2
DE - Lieferumfang: • Modell • Anleitung
Technische Daten:
• Abmessungen: ~ 1450 x 590 x 790 mm
• Gewicht: ~ 3899 g
Angaben ohne Gewähr. Irrtum und technische Änderungen vor-
behalten.
GB - Box contents: • Model • Instruction
Technical data:
• Dimensions: ~ 1450 x 590 x 790 mm
• Weight: ~ 3899 g
No responsibility is taken for the correctness of this information.
FR - Eléments livrés: • Unité • Mode d‘emploi
Données techniques:
• Dimensions: ~ 1450 x 590 x 790 mm
• Poids: ~ 3899 g
Toutes les informations sans la garantie. Avec la réserve des
IT - La consegna comprende: • Modello • Istruzioni
Dati tecnici:
• Dimensioni: ~ 1450 x 590 x 790 mm
• Peso: ~ 3899 g
Le informazioni non sono garantite. Ci riserviamo il diritto di ap-
ES - Contenido del kit: • Modelo • Instrucciones
Datos técnicos:
• Medidas: ~ 1450 x 590 x 790 mm
• Peso: ~ 3899 g
Salvo error y omisión.
DE - Montage
1. Stecken Sie die Rutsche (1) und das Einstiegsteil (2) zusammen bis die Verbindungsstege eingerastet sind.
2. Wieder holen Sie den Vorgang mit dem Auslaufsteil (3). Achten sie auch hier darauf, dass die Verbindung richtig einrastet.
3. Stecken Sie die Standleiste (5) unten auf die Leiter (4)
4. Die Leiter (4) wird so in das Einstiegsteil gesteckt bis die Verbindungsstege einrasten.
5. Zum Schluss die Griffe (6) auf das Einstiegsteil (2) stecken.
6. Zum Betrieb der Rutsche muß zwingend das Stabilisierungsband (7) angebracht werden. Ohne das Band können Teile der Rutsche unter Belastung brechen und es besteht
erhöhte Verletzungsgefahr! Befestigen Sie das Band unten vorne am Auslaufsteil (3) und unten hinten an der Standleiste (5) mit den beiliegenden Schrauben.
● Bevor Sie die Rutsche in Betrieb nehmen, vergewissern Sie sich das alle Teile fest miteinander verbunden sind.
GB - Assembly
1. Push the slide (1) and the boarding part (2) together until the connecting bars snap into place.
2. Repeat the procedure with the outlet part (3). Make sure that the connection engages properly here as well.
3. Place the support strip (5) on the bottom of the ladder (4).
Insert the ladder (4) into the boarding section until the connecting bars snap into place.
5. Finally, place the handles (6) on the boarding section (2).
6. To operate the chute, it is imperative that the stabilizing band (7) be attached. Without the belt, parts of the slide may break under load and there is an increased risk of
injury! Fasten the belt at the bottom front of the outlet section (3) and at the bottom rear of the stand rail (5) using the screws supplied.
● Before you put the slide into operation, make sure that all parts are rmly connected to each other.
FR - Montage
1. Poussez la glissière (1) et la partie d‘embarquement (2) ensemble jusqu‘à ce que les barres de liaison soient engagées.
2. Répétez la procédure avec la partie de sortie (3). Veillez à ce que la connexion s‘enclenche correctement ici aussi.
3. Placez la bande de support (5) sur le bas de l‘échelle (4).
4. Insérez l‘échelle (4) dans la section d‘embarquement jusqu‘à ce que les barres de liaison s‘enclenchent en place.
6. Pour faire fonctionner la goulotte, il est impératif de xer la bande stabilisatrice (7). Sans la ceinture, des parties du toboggan peuvent se briser sous la charge et le risque
de blessure est accru ! Fixez la courroie à l‘avant de la section de sortie (3) et à l‘arrière du rail de support (5) à l‘aide des vis fournies.
● Avant de mettre la glissière en service, assurez-vous que toutes les pièces sont solidement reliées les unes aux autres.
IT - Montaggio
3. Inserire la barra di supporto (5) nella parte inferiore della scala (4).
6. Per azionare lo scivolo, è indispensabile che la cinghia di stabilizzazione (7) sia collegata. Senza la cinghia, parti dello scivolo possono rompersi sotto carico e vi è un
maggiore rischio di lesioni! Fissare la cinghia nella parte inferiore anteriore del tratto di uscita (3) e nella parte inferiore posteriore del binario del supporto (5) utilizzando le viti
in dotazione.
● Prima di utilizzare lo scivolo, accertarsi che tutte le parti siano saldamente collegate tra loro.
ES - Montaje
1. Empujar el tobogán (1) y la parte de embarque (2) hasta que se encajen las barras de conexión.
2. Repetir el proceso con la parte de salida (3). Asegúrese de que la conexión encaje correctamente también aquí.
3. Enchufar la tira de soporte (5) en la parte inferior de la escalera (4).
4. Insertar la escalera (4) en la sección de embarque hasta que las barras de conexión encajen en su sitio.
5. Por último, coloque las manijas (6) en la sección de embarque (2).
6. Para operar el tobogán, es obligatorio que el cinturón de estabilización (7) está conectado. Sin el cinturón, partes del tobogán pueden romperse bajo la carga y hay un
mayor riesgo de lesiones! Fijar el cinturón en la parte delantera inferior de la sección de salida (3) y en la parte trasera inferior de la barra de soporte (5) con los tornillos
suministrados.
● Antes de utilizar el tobogán, asegúrese de que todas las piezas estén firmemente unidas entre sí.
66

DE - Sicherheitsmaßnahmen
• Empfohlenes Mindestalter: 12 Monate
• Max. Gewicht: < 30 kg
• Um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden lassen Sie Ihr Kind NIE unbe-
aufsichtigt rutschen. Lassen Sie Ihr Kind während es rutscht nicht aus den Augen.
• Montage darf nur von Erwachsenen vorgenommen werden.
Halten Sie ihr Kind währen der Montage fern
• Für die Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge (nicht enthalten)
Kreuzschlitzschraubendreher
• Indoor- Outdoor geeignet
• ACHTUNG - Nur für den Hausgebrauch
• Das Produkt muss auf einer geraden Fläche aufgestellt werden.
aufgebaut werden.
• Das Produkt muss unbedingt in mindestens 2m Entfernung von Zäunen,
Garagen, Häuser und anderen Hindernissen aufgestellt werden.
• Stellen Sie das Produkt so auf, dass das Kind mit dem Rücken zur Sonne spielt.
• Rutschbahn und Leiter müssen regelmäßig kontrolliert werden. Falls abgenutz-
te oder defekte Teile festgestellt werden, darf das Produkt auf keinen Fall weiter
benutzt werden.
• Vor dem Gebrauch Bauanleitung durchlesen und aufbewahren.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder die folgenden Regeln begreifen und befolgen:
• immer sitzend rutschen
• immer auf jede einzelne Stufe tretet
• dabei immer gut festhalten.
• Die Verpackung ist kein Spielzeug.
• Regelmäßige Überprüfung und Wartung des Spielzeugs
GB – Safety notes
• Recommended minimum age: 12 months
• Max. Weight: < 30 kg
• To avoid accidents and injuries NEVER let your child slide unattended. Do not lose
your child from sight while it is slipping.
• Assembly may only be carried out by adults. Keep your child away during assembly.
• For assembly you need the following tools (not included) - Phillips screwdriver
• Indoor- Outdoor suitable.
• WARNING - Only for domestic use
• The product must be placed on a straight surface.
• The product must not be placed over concrete, asphalt or other hard surfaces.
• The product must be placed at least 2m from fences,
garages, houses and other obstacles.
• Place the product so that the child plays with his or her back to the sun.
• The slide and ladder must be checked regularly if worn out.
If the product is found to be defective, the product must not be used under any
circumstances.
• Before use, read the assembly instructions and keep them in a safe place.
• Make sure that children understand and follow the following rules:
• always slide in a seated position
• always step on every single step
• and always hold on tight.
• The packaging is not a toy.
FR- Consignes de sécurité
• Âge minimum recommandé: 12 mois
• Max. Poids : < 30 kg
• Pour éviter les accidents et blessures, ne laissez JAMAIS votre enfant glisser sans
surveillance. Ne laissez pas votre enfant glisser sans laq surveillance d´adulte
pendant le montage.
•
Pour le montage, vous avez besoin des outils suivants (non fournis) Tournevis cruciforme
• Convenable pour usage à l‘intérieur et à l‘extérieur
• ATTENTION - Uniquement pour un usage domestique
• Le produit doit être placé sur une surface droite.
• Le produit ne doit pas être posé sur du béton, de l‘asphalte ou d‘autres surfaces dures.
•
Le produit doit être placé à au moins 2 m des clôtures, garages, maisons et autres obstacles.
• Placez le produit de façon à ce que l‘enfant joue le dos au soleil.
défectueuses sont trouvées, le produit ne doit en aucun cas être utilisé.
• Avant l‘utilisation, lisez les instructions de construction et conservez-les dans un end
roit sûr.
• Assurez-vous que les enfants comprennent et suivent les règles suivantes:
• Toujours glisser en position assise
• marchant toujours sur chaque pas
• et toujours s‘accrocher.
• L‘emballage n‘est pas un jouet.
IT - Avvertenze di sicurezza
• Età minima consigliata: 12 mesi
• Peso massimo: < 30 kg
• Per evitare incidenti e lesioni non lasciare MAI che il bambino scivoli incustodito.
Non perdete di vista il bambino mentre scivola.
• Il montaggio può essere effettuato solo da persone adulte. Tenere lontano il bambin
durante il montaggio.
• Per il montaggio sono necessari i seguenti strumenti (non inclusi) cacciavite a croce
• Adatto per uso interno ed esterno
• ATTENZIONE - Solo per l’uso domestico
• Il prodotto deve essere posizionato su una superficie rettilinea.
• Il prodotto non deve essere posizionato su superfici in calcestruzzo, asfalto o altre
superfici dure.
• Il prodotto deve essere posizionato ad almeno 2m dalle recinzioni, garage, case e
altri ostacoli.
• Posizionare il prodotto in modo che il bambino giochi con la schiena al sole.
• Il scivolo e la scala devono essere controllati regolarmente. Se si rilevano parti usura
te o difettose, il prodotto non deve essere utilizzato in nessun caso.
• Leggere e conservare le istruzioni per il montaggio prima dell‘uso.
• Assicuratevi che i bambini capiscano e seguano le seguenti regole:
• Scivolare sempre in posizione seduta
• fare sempre passo per passo su ogni singolo gradino
• e tenersi sempre stretto
• La confezione non è un giocattolo.
• Cura: Pulire la superficie del giocattolo con un panno umido.
• Controllo e manutenzione regolare del giocattolo
ES - Advertencias de seguridad
• Edad mínima recomendada: 12 meses
• Peso máximo: < 30 kg
• Para evitar accidentes y lesiones NUNCA deje que su hijo se deslice sin supervisión
No pierda de vista al niño mientras se desliza.
• El montaje sólo puede ser realizado por adultos. Mantenga a su hijo alejado
durante el montaje.
• Para el montaje se necesitan las siguientes herramientas (no incluidas) destornillador
de cruz.
• Adecuado para uso interiores y exteriores
• ATENCIÓN - Sólo para uso doméstico
• El producto debe colocarse sobre una superficie recta.
• El producto no debe colocarse sobre hormigón, asfalto u otras superficies duras.
• El producto debe estar a una distancia mínima de 2 m de las vallas, garajes, casas y
otros obstáculos.
• Coloque el producto de manera que el niño juegue de espaldas al sol.
• El tobogán y la escalera deben ser revisados regularmente. Si se encuentran piezas
adesgastadas o defectuosas, el producto no debe utilizarse bajo ninguna circunstancia.
• Lea y mantenga las instrucciones de construcción antes de usar.
• Asegúrese de que los niños entiendan y sigan las siguientes reglas:
• Deslícese siempre en posición sentada
• siempre pisando cada uno de los pasos
• y siempre agárrate fuerte.
• El embalaje no es un juguete.
• Cuidado: Limpie la superficie del juguete con un paño húmedo.
• Inspección y manutención regulares del juguete
3
• Regular inspection and toy maintenance.
Highlights
• Aus robustem Kunststoff
• Rutschauslauf für sanfte Landungen
• Breite Stufen und Sicherheitsgriffe
• Stabilisierungsseil
Highlights
• Made of robust plastic
• Slide exit for gentle landings
• Wide steps and safety handles
• Stabilization rope
Highlights
• Fabriqué en plastique robuste
• Sortie coulissante pour des atterrissages en douceur
• Marches larges et poignées de sécurité
• Corde de stabilisation
Highlights
• Realizzato in robusta plastica
• Uscita scorrevole per atterraggi morbidi
• Ampi gradini e maniglie di sicurezza
• Corda di stabilizzazione
Highlights
• Hecho de plástico robusto
• Salida de la corredera para aterrizajes suaves
• Escalones anchos y manijas de seguridad
• Cuerda de estabilización

Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2020
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2020
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
kundenservice@ jamara.com
DE - Servicehändler | GB - Service centre | FR - Revendeur de service | IT - Centro assistenza | ES - Servicio asistencia
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
72461 Albstadt
Tel 07432 9802700
Fax 07432 2009594
Web www.modellbauversand.de
Bay-Toy´s
Martin Schaaf
Am Bahndamm 6
86650 Wemding
Tel 07151 5002192
Fax 07151 5002193
Web www.bay-toys.de
DE DE
4
This manual suits for next models
4
Other Jamara Play Set & Playground Equipment manuals