Jamara Funny Slide User manual

06/21
No. 460501 red
No. 460502 green
No. 460503 pink
No. 460549 grey
Rutsche | Slide
Funny Slide
DE - Geeignet für Kinder ab 12 Monaten
Achtung: - Dieses Modell ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt, wie das Gerät zu benutzen ist.
- Indoor- Outdoor geeignet
- Max. Gewicht: < 30 kg
-Nur für den Hausgebrauch.
GB - Suitable for children over 12 months
Warning: - This device is not intended for use by individuals (Including children) with
reduced physical sensory, mental abilities, lack of experience and / or
knowledge, unless they are supervised in how the device is to be used.
- Indoor- Outdoor suitable.
- Maximum weight: < 30 kg
- Only for domestic use.
FR - Produit à utiliser par les enfants de plus de 12 mois.
Attention: - L‘unité n‘est pas destinée aux personnes (cela concerne aussi les enfants)
aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou n‘ayant
pas d‘expérience/connaissances, à moins qu‘elles soient surveillées par des
personnes responsables de leur sécurité pendant l‘utilisation de
l‘équipement.
- Convenable pour usage à l‘intérieur et à l‘extérieur
- Poids max.: < 30 kg
- Réservé à un usage familial.
IT - Adatto ai bambini dal 12 mesi.
Attenzione: - Questo modello non è destinato all’uso da parte di persone (bambini
di soggetti privi dell‘esperienza e/o conoscenze necessarie, sempre che non
sia presente un soggetto responsabile della loro sicurezza nell’ambito
dell‘uso dell‘apparecchiatura.
- Adatto per uso interno ed esterno
- Peso massimo: < 30 kg
- Solo per uso domestico.
ES - Apto para niños mayores de 12 meses.
Atención: - Este dispositivo no debe ser utilizado por personas(incluidos niños) con
discapacidad física, habilidades sensoriales o mentales o la falta de
experiencia y / o conocimientos, porque son responsables de su propia
seguridad persona de supervisión sobre cómo se utiliza el dispositivo. O la
persona que son supervisados en cómo usar.
- Adecuado para uso interiores y exteriores
- Peso máximo: < 30 kg
- Solo para uso doméstico.
CZ - Určeno pro děti od 12 měsíců.
VAROVÁNÍ!
-
- Maximální hmotnost: < 30 kg
PL - Wolno używać osobom od 12 miesięcy
Uwaga!
- Maks. waga: < 30 kg
NL - Geschikt voor kinderen vanaf 12 maanden.
Let op: - Dit model mag niet gebruikt worden door kinderen en personen met een
instructies kregen, hoe het model gebruikt dient te worden.
- Geschikt voor binnen- en buitengebruik
- max. gewicht: < 30 kg
-Alleen voor thuisgebruik.
SK - Určené pre deti od od 12 mesiacov!
Achtung:
max. kg
30
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
CZ - Návod k použití
PL - Instrukcja użytkowania
NL - Gebruiksaanwijzing
SK - Návod na použitie
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société JAMARA e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle
ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
JAMARA e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo,
dovuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per
la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
JAMARA K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
CZ - Vyloučení odpovědnosti
PL - Wykluczenie odpowiedzialności
-
NL - Uitsluiting van de aansprakelijkheid
het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze van het toepassings-
gegevens en waarschuwing omvat.
SK - Vylúčenie zodpovednosti
-
upozornenia.
DE - Die Montage darf nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
GB - The assembly may only be done by an adult
FR - L’assemblage ne doit être eectué que par un adulte.
IT - Il montaggio deve essere eseguito solo da un adulto.
ES - El Montaje debe ser realizado por un adulto.
CZ - Složení semaforu může být provedeno pouze dospělým.
PL - Montaż powinien być przeprowadzony wyłącznie przez osobę dorosłą.
NL - De installatie mag enkel door een volwassene worden uitgevoerd.
SK - Montáž môže vykonávať iba dospelá osoba.

2
66
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass die Produkte‚ „Rutsche Funny Slide, No. 460501, No.
460502, No. 460503, No. 460549“ der Richtlinie 2009/48/EG entsprechen.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the products „Rutsche Funny Slide, No. 460501, No.
460502, No. 460503, No. 460549“ complies with Directive 2009/48/EC.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address:
www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que les produits „Rutsche Funny Slide, No. 460501,
No. 460502, No. 460503, No. 460549“ sont conformes aux Directive 2009/48/CE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse suivante
Adresse Internet disponible: www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che i prodotti „Rutsche Funny Slide, No. 460501, No.
460502, No. 460503, No. 460549“ sono conformi alla Direttiva 2009/48/CE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que los productos „Rutsche Funny Slide, No. 460501,
No. 460502, No. 460503, No. 460549“ cumplen con la Directiva 2009/48/CE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente
dirección de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
CZ - Prohlášení o shodě
No. 460502, No. 460503, No. 460549“
www.jamara-shop.com/Conformity
PL - Deklaracja zgodności
No. 460502, No. 460503, No. 460549“
www.jamara-shop.com/Conformity
NL - Konformitätserklärung
JAMARA e.K. verklaart hiermee dat de producten‚ „Rutsche Funny Slide, No. 460501, No.
460502, No. 460503, No. 460549“ 2009/48/EG voldoen.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internet-
adres: www.jamara-shop.com/Conformity
SK - Vyhlásenie o zhode
460503, No. 460549“-
www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
sorgfältig durch bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett
lesen. Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen
vermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before
using the product.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions.
These are for our own security and can avoid accidents/injuries.
FR - Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de
sécurités avant tout utilisation de ce produit!
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni
per la sicurezza prima di usare il prodotto.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di
sicurezza, questi sono per la vostra sicurezza può prevenire
incidenti / infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el
producto en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia /
instrucciones de seguridad estos son para su seguridad y puede
evitar accidentes / lesiones
CZ -
Upozornění! Varování / bezpečnostní pokyny musí být přečteny v
plném rozsahu! Slouží vaší bezpečnosti a mohou zabránit nehodám /
zraněním.
PL
Uwaga! Proszę uważnie przeczytać ostrzeżenia / instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa. Są one dla naszego własnego bezpieczeństwa i
mogą pomóc uniknąć wypadków / urazów.
NL - Lees de volledige instructies en veiligingheidsinstructies zorgvuldig door
voordat u het model in gebruik neemt.
Voorzichtig! Lees aandachtig en zorgvuldig de waarschuwingen /
veiligheidsinstructies. Deze zijn voor uw eigen veiligheid en kunnen
ongevallen / verwondingen voorkomen.
SK
Upozornenie! Varovania/bezpečnostné pokyny musia byť prečítané v
celom rozsahu! Slúžia na Vašu bezpečnosť a môžu zabrániť
nehodám/zraneniam.
DE - Montage
1. Stecken Sie die Rutsche (1) und das Einstiegsteil (2) zusammen bis die Verbindungsstege
eingerastet sind.
2. Wieder holen Sie den Vorgang mit dem Auslaufsteil (3). Achten sie auch hier darauf, dass die
Verbindung richtig einrastet.
3. Stecken Sie die Standleiste (5) unten auf die Leiter (4)
4. Die Leiter (4) wird in das Einstiegsteil gesteckt bis die Verbindungsstege einrasten.
6. Zum Betrieb der Rutsche muss zwingend das Stabilisierungsband (7)
angebracht werden. Ohne das Band können Teile der Rutsche unter Belastung
brechen und es besteht erhöhte Verletzungsgefahr! Befestigen Sie das Band
unten vorne am Auslaufsteil (3) und unten hinten an der Standleiste (5) mit den
beiliegenden Schrauben.
● Bevor Sie die Rutsche in Betrieb nehmen, vergewissern Sie sich das alle Teile
fest miteinander verbunden sind.
GB - Assembly
1. Push the slide (1) and the boarding part (2) together until the connecting bars snap into place.
2. Repeat the procedure with the outlet part (3). Make sure that the connection engages properly
here as well.
3. Place the support strip (5) on the bottom of the ladder (4).
4. Insert the ladder (4) into the boarding section until the connecting bars snap into place.
5. Finally, place the handles (6) on the boarding section (2).
6. To operate the chute, it is imperative that the stabilizing band (7) be attached.
Without the belt, parts of the slide may break under load and there is an
increased risk of injury! Fasten the belt at the bottom front of the outlet section
(3) and at the bottom rear of the stand rail (5) using the screws supplied.
● Before you put the slide into operation, make sure that all parts are rmly
connected to each other.

DE - Sicherheitsmaßnahmen
• Um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden lassen Sie Ihr Kind NIE unbeaufsichtigt rutschen.
Lassen Sie Ihr Kind während es rutscht nicht aus den Augen.
• Montage darf nur von Erwachsenen vorgenommen werden. Halten Sie ihr Kind während der
Montage fern
• Für die Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge (nicht enthalten)
Kreuzschlitzschraubendreher
• Das Produkt muss auf einer geraden Fläche aufgestellt werden.
werden.
anderen Hindernissen aufgestellt werden.
• Stellen Sie das Produkt so auf, dass das Kind mit dem Rücken zur Sonne spielt.
• Rutschbahn und Leiter müssen regelmäßig kontrolliert werden. Falls abgenutzte oder defekte
Teile festgestellt werden, darf das Produkt auf keinen Fall weiter benutzt werden.
• Vor dem Gebrauch Bauanleitung durchlesen und aufbewahren.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder die folgenden Regeln begreifen und befolgen:
• immer sitzend rutschen
• dabei immer gut festhalten.
• Die Verpackung ist kein Spielzeug.
• Regelmäßige Überprüfung und Wartung des Spielzeugs
GB – Safety notes
from sight while it is slipping.
• Assembly may only be carried out by adults. Keep your child away during assembly.
• For assembly you need the following tools (not included) - Phillips screwdriver
• The product must be placed on a straight surface.
• The product must not be placed over concrete, asphalt or other hard surfaces.
• The product must be placed at least 2m from fences, garages, houses and other obstacles.
• Place the product so that the child plays with his or her back to the sun.
• The slide and ladder must be checked regularly if worn out. If the product is found to be
defective, the product must not be used under any circumstances.
• Before use, read the assembly instructions and keep them in a safe place.
• Make sure that children understand and follow the following rules:
• always slide in a seated position
• always step on every single step
• and always hold on tight.
• The packaging is not a toy.
• Regular inspection and toy maintenance.
FR - Consignes de sécurité
• Pour éviter les accidents et blessures, ne laissez JAMAIS votre enfant glisser sans surveillance.
Ne laissez pas votre enfant glisser sans laq surveillance d´adulte
montage.
•
Pour le montage, vous avez besoin des outils suivants (non fournis) Tournevis cruciforme
• Le produit doit être placé sur une surface droite.
• Le produit ne doit pas être posé sur du béton, de l‘asphalte ou d‘autres surfaces dures.
•
défectueuses sont trouvées, le produit ne doit en aucun cas être utilisé.
• Avant l‘utilisation, lisez les instructions de construction et conservez-les dans un end roit sûr.
• Assurez-vous que les enfants comprennent et suivent les règles suivantes:
IT - Avvertenze di sicurezza
• Per evitare incidenti e lesioni non lasciare MAI che il bambino scivoli incustodito.
Non perdete di vista il bambino mentre scivola.
• Il montaggio può essere effettuato solo da persone adulte. Tenere lontano il bambin durante il
montaggio.
• Per il montaggio sono necessari i seguenti strumenti (non inclusi) cacciavite a croce
• Il prodotto deve essere posizionato su una superficie rettilinea.
• Il prodotto non deve essere posizionato su superfici in calcestruzzo, asfalto o altre superfici
dure.
• Il prodotto deve essere posizionato ad almeno 2m dalle recinzioni, garage, case e altri ostacoli.
• Posizionare il prodotto in modo che il bambino giochi con la schiena al sole.
• Il scivolo e la scala devono essere controllati regolarmente. Se si rilevano parti usura te o
difettose, il prodotto non deve essere utilizzato in nessun caso.
• Leggere e conservare le istruzioni per il montaggio prima dell‘uso.
• Assicuratevi che i bambini capiscano e seguano le seguenti regole:
• Scivolare sempre in posizione seduta
• fare sempre passo per passo su ogni singolo gradino
• e tenersi sempre stretto
• La confezione non è un giocattolo.
• Cura: Pulire la superficie del giocattolo con un panno umido.
• Controllo e manutenzione regolare del giocattolo
3
FR - Montage
liaison soient engagées.
2. Répétez la procédure avec la partie de sortie (3). Veillez à ce que la connexion s‘enclenche
correctement ici aussi.
3. Placez la bande de support (5) sur le bas de l‘échelle (4).
s‘enclenchent en place.
6. Pour faire fonctionner la goulotte, il est impératif de xer la bande stabilisatrice
(7). Sans la ceinture, des parties du toboggan peuvent se briser sous la charge
et le risque de blessure est accru ! Fixez la courroie à l‘avant de la section de
sortie (3) et à l‘arrière du rail de support (5) à l‘aide des vis fournies.
● Avant de mettre la glissière en service, assurez-vous que toutes les pièces sont
solidement reliées les unes aux autres.
IT - Montaggio
2. Ripetere la procedura con la parte di uscita (3). Assicurarsi che anche in questo caso il
3. Inserire la barra di supporto (5) nella parte inferiore della scala (4).
no.
6. Per azionare lo scivolo, è indispensabile che la cinghia di stabilizzazione (7) sia
collegata. Senza la cinghia, parti dello scivolo possono rompersi sotto carico e
vi è un maggiore rischio di lesioni! Fissare la cinghia nella parte inferiore
anteriore del tratto di uscita (3) e nella parte inferiore posteriore del binario del
supporto (5) utilizzando le viti in dotazione.
● Prima di utilizzare lo scivolo, accertarsi che tutte le parti siano saldamente
collegate tra loro.
ES - Montaje
conexión.
correctamente también aquí.
3. Enchufar la tira de soporte (5) en la parte inferior de la escalera (4).
en su sitio.
6. Para operar el tobogán, es obligatorio que el cinturón de estabilización (7) está
conectado. Sin el cinturón, partes del tobogán pueden romperse bajo la carga
y hay un mayor riesgo de lesiones! Fijar el cinturón en la parte delantera
inferior de la sección de salida (3) y en la parte trasera inferior de la barra de
soporte (5) con los tornillos suministrados.
● Antes de utilizar el tobogán, asegúrese de que todas las piezas estén
firmemente unidas entre sí.
CZ - Sestavení
pozice.
6. Předtím, než začnete skluzavku používat, je bezpodmínečně nutné připojit
stabilizační pás (7). Bez tohoto pásu se mohou jednotlivé části skluzavky
rozlomit a je zde potom zvýšené riziko úrazu! Pomocí dodaných šroubů
připevněte pás ke spodní části výstupní části skluzavky (3) a ke spodní části
nástupního žebříku (5).
● Předtím, než začnete skluzavku používat, se ujistěte, že jsou všechny díly
pevně spojeny.
PL - Montaż
6. Do użytku konieczne jest przymocowanie taśmy stabilizacyjnej (7) do
prowadnicy. Bez taśmy, części prowadnicy mogą pęknąć pod obciążeniem i
istnieje zwiększone ryzyko obrażeń! Przymocuj pasek w dolnej przedniej
części zjeżdżalni (3) i na dole z tyłu szyny stojaka (5) z dołączonymi śrubami.
● Przed rozpoczęciem zjeżdżania należy upewnić się, że wszystkie części są
mocno połączone.
NL - Montage
insteken.
opletten dat ze goed in elkaar klikken.
3. Installeer de steunlat (5) aan de onderkant van de ladder (4).
4. Plaats de ladder (4) in het ingangsgedeelte. De verbindingselementen moeten goed in elkaar
insteken.
5. Plaats daarna de handgrepen (6) op het ingangsgedeelte (2).
6. De glijbaan mag niet zonder een stabilisatieband (7) worden gebruikt. Bij
ontbrekende stabilisatieband kunnen de onderdelen van de glijbaan door de
belasting breken en er bestaat een groter risico op letsel! Bevestig de
stabilisatieband met de geleverde schroeven aan de onderzijde, aan de
voorzijde van het ingangsgedeelte (3) en aan de onderzijde, aan de achterkant
van de steunlat (5).
● Voordat de glijbaan wordt gebruikt, moet worden gecontroleerd dat alle
onderdelen correct zijn gemonteerd
.
SK - Montáž
zacvakli.
6. Šmykľavka sa nemôže používať bez stabilizačnej pásky (7). V prípade, že chýba
stabilizačná páska, časti šmykľavky môžu prasknúť pod preťažením, a okrem
toho hrozí vyššie riziko úrazov! S použitím pripojených skrutiek, pripevnite
stabilizačnú pásku v dolnej časti, spredu výstupnej časti (3) a dole zo spodku
dosky (5).
● Pred tým, než sa začne šmykľavka používať, tak je potrebné sa uistiť, že všetky
časti boli správne spojené.

Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2021
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2021
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
kundenservice@ jamara.com
4
ES - Advertencias de seguridad
No pierda de vista al niño mientras se desliza.
de cruz.
• El producto debe colocarse sobre una superficie recta.
• El producto no debe colocarse sobre hormigón, asfalto u otras superficies duras.
otros obstáculos.
• El tobogán y la escalera deben ser revisados regularmente. Si se encuentran piezas
• Lea y mantenga las instrucciones de construcción antes de usar.
• Deslícese siempre en posición sentada
• siempre pisando cada uno de los pasos
• y siempre agárrate fuerte.
CZ - Bezpečnostní pokyny
vzdálenosti.
povrch
PL - Środki bezpieczeństwa
innych przeszkód.
NL - Veiligheidsaanwijzingen
een volwassene gebruiken. Verlies het kind nooit uit het oog wanneer het aan het spelen met de
• Het product moet op een vlakke ondergrond worden geplaatst.
• Het product mag niet op beton, asfalt of andere harde oppervlakken worden geplaatst.
• Het product moet op afstand van ten minste 2 m worden geplaatst van omheiningen, garages,
huizen en andere obstakels.
worden geconstateerd is het verboden het product te gebruiken.
• De verpakking is geen speelgoed.
• Onderhoud: Het oppervlak van het speelgoed moet met een vochtige doek worden afgeveegd
• Regelmatige inspectie en onderhoud van het speelgoed
SK - Bezpečnostné usmernenia
This manual suits for next models
4
Other Jamara Play Set & Playground Equipment manuals