JBM 53688 User manual

URZĄDZENIE ROZRUCHOWO-ŁADUJĄCE 12/24V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
ARRANCADOR DE VEHÍCULOS 12/24V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
ARRANCADOR DE VEÍCULOS 12/24V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
INDÍTÁSI-TÖLTÉSI KÉSZÜLÉK12/24V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
DÉMARREUR DE VÉHICULES 12/24V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
JUMP STARTER 12/24V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
START-LADEGERÄT 12/24V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ÎNCĂRCĂTOR DE VEHICUL12/24V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
СТАРТЕР ДЛЯ АВТОМОБИЛЯ 12/24V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
AVVIATORE DI EMERGENZA PERAUTO 12/24V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
START-OPLADER INRICHTING 12/24V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
53688
MANUAL DE INSTRUCCIONES · INSTRUCTION MANUAL · GUIDE D’UTILISATION ·BEDIENUNGSANLEITUNG ·
MANUALE D’USO ·MANUALDE INSTRUÇÕES ·MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ·INSTRUCTIEHANDLEIDING·
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS ·РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ·INSTRUKCJA OBSŁUGI
16,3
kg
50Hz
LED
6-40H
12V 12V
12V
1500A
MAX
3000A
24V
750A
MAX
1500A

· 2 ·
REF. 53688
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO
Este producto ha sido diseñado para arrancar coches,
barcos y otros vehículos cuando no es posible usar la
batería del propio vehículo, evitando así la necesidad de
pedir ayuda a otros conductores. Viene equipado con una
fuente de alimentación de 12/24V una luz LED que puede
ser usada en situaciones de emergencia, y luces LED que
indican el estado interno de la batería. Este arrancador
puede ser usado para suministrar energía a dispositivos
de 12V DC mediante la toma de salida de 12V y puede
cargarse con un cargador externo a través de la toma de
carga que posee. También posee un sistema automático
de protección para proteger la batería de la sobrecarga.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN! Lea y siga todas las advertencias e ins-
trucciones de seguridad. En caso contrario, puede resul-
tarle en un choque eléctrico, incendio y/o daños perso-
nales graves.
• Mantenga el área de trabajo limpia y ordenada.
• Mantenga a los niños y personal no autorizado lejos
del área de trabajo.
• No use la herramienta en caso de cansarse fácilmen-
te o bajo los efectos de las drogas, alcohol, o algún
tipo de medicación.
• Vista correctamente. No lleve ropa ancha o joyas, y
recójase el pelo largo.
• Lleve siempre protección visual y auditiva.
• No use la herramienta en la presencia de líquido in-
amable o gas.
• No exponga la herramienta a la lluvia o condiciones
húmedas.
• Asegúrese que el interruptor está en la posición de
apagado cuando no esté en uso. Esto evitará cual-
quier daño debido a una conexión accidental entre la
pinza negra y roja.
• No conecte la pinza negra y roja directamente, o en
el mismo conductor al mismo tiempo.
• Antes de usar, compruebe que el voltaje de la batería
del vehículo y del arrancador coincida, y que las pin-
zas estén conectadas en las polaridades correctas.
NOTA! No use el arrancador como reemplazo de la ba-
tería del vehículo o suministro de potencia del vehículo.
• No extraiga o desplace la herramienta a través de
su cable ni tire de las pinzas de los terminales de la
batería.
• No guarde la herramienta en sitios húmedos o con
temperaturas superiores a 50ºC.
• Tenga siempre agua y jabón cerca por si el ácido de
la batería entra en contacto con la piel, vestimenta u
ojos, y limpie inmediatamente.
OBSERVACIONES IMPORTANTES
1. La luz de advertencia (7) cambia de color a modo de
advertencia para el operario:
• Si la pinzas están debidamente conectadas a los
terminales de la batería, la luz es verde.
• Si las pinzas no están conectadas debidamente a
los terminales de la batería, la luz parpadeará en
rojo dos veces por segundo y sonará una alarma.
• Si las pinzas están conectadas en un coche con
un sistema de 24V y el selector de voltaje está en
la posición de 12V, la luz parpadeará en rojo dos
veces por segundo y sonará una alarma.
2. Si el voltaje interno de la batería es bajo, la luz indi-
cadora de carga de la batería parpadeará en rojo.
3. El interruptor de 12/24V (12) debe estar en la posi-
ción 12V al cargar el arrancador. Si el interruptor está
en la posición “OFF” o “24V”, las luces indicadoras
de carga (3,4) parpadearán en rojo y verde y sonará
una alarma.
FUNCIONAMIENTO
Cargar el arrancador
NOTA! Compruebe el estado de energía interna mediante
el botón de comprobación de voltaje interno de la batería
(9) y compruebe el medidor de voltaje (8). Si la luz indica-
dora del estado de carga roja está encendida, cargue el
arrancador inmediatamente.
1. Conecte el cargador a la toma de corriente.
2. Conecte el cargador a la toma de carga (11).
3. La luz LED (3) se encenderá cuando el arrancador
se esté cargando.
4. Una vez el arrancador esté totalmente cargado, la luz
LED (4) se encenderá.
5. Retire el cargador de la toma de carga y desconecte
el cargador de la toma de corriente.
Toma de salida de 12V DC
Puede usar el arrancador para cargar dispositivos de 12V
DC:
1. Coloque el selector de voltaje a 12V (12).
2. Retire la cubierta de la toma de salida de 12V (1).

· 3 ·
REF. 53688
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12V/24V
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22Ah batería de plomo ácido AGM (2PC)
Corriente de arranque/máxima 12V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500A/3000A
Corriente de arranque/máxima 24V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 750A/1500A
Cargardor (230V/50Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12V 1A
Salida de 12V . . . . . . . . . . . . . . . . toma de salida 12V DC (1PC) (máx. 15A protección de sobrecarga)
Tiempo de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 40h
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392x209x370mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16,3kg
NÚM DESCRIPCIÓN
1 Toma de salida 12V
2 Interruptor encendido/apagado
3 Luz LED indicadora del estado de carga: Cargando
4 Luz LED indicadora del estado de carga: Cargado
5 Tuerca
6 Luz de emergencia LED
7 Luz de advertencia
8 Medidor de voltaje interno de la batería
9 Botón de comprobación de voltaje interno de la batería
10 Botón de la luz de emergencia LED
11 Toma de carga
12 Interruptor 12/24 V
13 Luz indicadora para 24 V
14 Cargador
15 Adaptador para toma de mechero 12V
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES
3. Inserte el adaptador para la toma de mechero de 12V
(15) en la toma de salida de 12V. La unidad se conec-
tará automáticamente.
NOTA! Puede cargar el arrancador conectándolo a la
toma de mechero de 12V del vehículo con un cable con
adaptadores para la toma de mechero en cada extremo,
pero solo como medida temporal.
Arrancar el motor
1. Pare totalmente el coche y ponga el interruptor del
arrancador en la posición de apagado.
2. Conecte la pinza roja a la polaridad positiva de la
batería.
3. Conecte la pinza negra al chasis del vehículo.
NOTA! No conecte la pinza negra a la polaridad negativa
de la batería.
4. Gire el interruptor del arrancador en la posición de
encendido.
5. Gire la llave del vehículo para arrancar el motor.
6. Una vez el motor esté en funcionamiento, apague el
arrancador.
7. Desconecte la pinza negra y roja.
Luz de emergencia
1. Para encenderla, presione el botón de la luz de emer-
gencia (10).
2. Para que parpadee como una luz de advertencia,
presione el botón una segunda vez (10).
3. Para apagarla, presione el botón una tercera vez
(10).
Reemplazar la batería
1. Retire todos los tornillos de la cubierta trasera.
2. Separe la cubierta frontal y trasera; la batería es vi-
sible.
3. Extraiga la batería.
4. Retire el cable positivo y negativo de la batería.
5. Conecte el cable positivo y negativo correctamente
en la nueva batería – el cable rojo a la polaridad po-
sitiva y el negro a la polaridad negativa.
6. Coloque la nueva batería en la unidad.
7. Coloque de nuevo la cubierta trasera con los torni-
llos.
1
7
8
9
10
6
4
2
3
5
15 14
11
12
13

· 4 ·
REF. 53688
INSTRUCTION MANUAL
EN
PRODUCT’S PRESENTATION
The jump starter is designed to start cars, boats and other
vehicles when the vehicle’s battery cannot be used, avoi-
ding you the need to seek assistance from other drivers. It
is equipped with 12/24V power source, a LED light which
can be used in emergency situations, and LED lights that
indicates the battery’s internal status. This jump starter
can be used to provide power to 12V DC appliances by
means of its 12V DC outlet socket and can be charged
with an external charger by connecting it to the charging
socket. It also has an automatic current overload protec-
tion for the battery.
SAFETY INSTRUCTRIONS
WARNING! Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and instructions lis-
ted below may result in electric shock, re and/or serious
injury.
• Keep the working area clean and well lit.
• Keep children and non-authorized personnel away
from the working area.
• Do not operate the angle grinder if you get tired ea-
sily or under the inuence of drugs, alcohol or me-
dication.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry
and contain long hair.
• Always wear eye and respiratory protection.
• Do not operate the tool in the presence of ammable
liquid or gases.
• Do not expose the unit to rain or wet conditions.
• Make sure the switch (black rotatory knob) is in the
o position while not in use. It will prevent any da-
maged caused by an accidental connection between
red and black clamps.
• Do not connect red and black clamps directly or to
the same conductor at the same time.
• Before use, make sure the car battery and jump star-
ter selected voltage matches, and clamps are con-
nected to the correct polarities.
NOTE! Do not use the jump starter as a car battery repla-
cement and the vehicle power supply.
• Do not pull or carry the unit by its cables, and do not
pull the clamps from the battery terminals.
• Do not store the tool in wet locations or places where
temperature may exceed 50ºC.
• Have water and soap nearby in case battery acid co-
mes in contact with skin, clothing or eyes, and wash
immediately if so.
IMPORTANT REMARKS
1. The warning light (7) changes the color in dierent
speed as a warning for the operator:
• If the clamps are correctly connected to the battery
terminals, the light is green.
• If the clamps are connected to the battery termi-
nals incorrectly, the light will icker in red two times
per second, and an alarm will sound.
• If the clamps are connected to a car with 24V sys-
tem and the voltage switch is in 12V position, the
light will icker in red two times per second, and an
alarm will sound.
2. If the internal battery voltage is low, the charging sta-
tus light (3) will icker in red.
3. The 12/24V switch (12) must be in 12V position
when recharging the jump starter. If the user turns
the switch to the “OFF” or “24V” position, the char-
ging status lights 3 and 4 will icker in red and green,
and an alarm will sound.
OPERATION
Charging the jump starter
NOTE! Check the internal power status by pressing the
power testing button (9) and checking the voltage meter
(8) before the rst use. If the red charging status light is
on, charge the unit as soon as possible.
1. Connect the charger to the power supply.
2. Connect the charger plug into the charging socket
(11).
3. The LED light (3) will turn on once the jump starter
is being charged.
4. Once the jump starter is fully charged, the LED light
(4) will be on.
5. Remove the charger from the socket and disconnect
the charger from the power supply.
12V DC output socket
You can use the jump starter to charge 12V DC applian-
ces:
1. Turn the voltage selection switch to 12 V (12).
2. Remove the cover of the 12V output socket.

· 5 ·
REF. 53688
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12V/24V
Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22Ah Lead-acid battery AGM (2PCS)
Starting/Peak current 12V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500A/3000A
Starting/Peak current 24V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 750A/1500A
Charger (230V/50Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12V 1A
12V outlets . . . . . . . . . . . . . . . . .12V DC output socket (1PCS) (max. 15A current overload protection)
Charging time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 40h
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392x209x370mm
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16,3kg
NUM DESCRIPTION
1 12V output socket
2On/O switch
3 Charging status LED light: Charging
4 Charging status LED light: Charged
5 Nut
6 LED emergency light
7 Warning light
8 Internal battery voltage status
9 Internal battery voltage test button
10 LED emergency light button
11 Charging socket
12 12/24 V switch
13 Indication light for 24 V
14 Charger
15 12V cigarette lighter socket adaptor
PARTS LIST
3. Insert the 12V cigarette lighter socket adaptor (15)
into the 12V output socket. The power will be con-
nected automatically.
NOTE! You can charge the jump starter by connecting it
to the car’s 12V output socket, with a cord with cigarette
lighter socket adaptors on each end, but only as a tem-
porary arrangement.
Starting the engine
1. Completely stop the car and turn the jump starter’s
switch to the “OFF” position.
2. Connect the red clamp to the battery positive pola-
rity.
3. Connect the black clamp to the vehicle chassis.
NOTE! Do not connect the black clamp into the negative
polarity.
4. Turn the jump starter’s switch into the “ON” position.
5. Turn the vehicle’s ignition key to start the engine.
6. Once the engine is working, turn the jump starter’s
switch into the “OFF” position.
7. Disconnect the red and black clamps.
Emergency light
1. To turn it on, press the LED emergency light button
(10).
2. To make it icker as a warning light, press the LED
emergency light button a second time (10).
3. To turn it o, press the LED emergency light button
a third time (10).
Replacing the battery
1. Release all the screws from the rear cover.
2. Separate the front and rear covers; the battery ca-
sing is visible.
3. Remove the battery.
4. Release the positive and negative wires from the
battery.
5. Connect the positive and negative wires correctly to
new battery - the red wire to positive polarity and the
black wire to negative polarity.
6. Place the new battery into unit’s casing.
7. Attach the rear cover properly with screws.
1
7
8
9
10
6
4
2
3
5
15 14
11
12
13

· 6 ·
REF. 53688
GUIDE D’UTILISATION
FR
DESCRIPTION DU PRODUIT
Le dispositif de démarrage est conçu pour démarrer les
voitures, bateaux à moteur et autres véhicules si, dans
des conditions normales, il est impossible de démarrer leur
moteur sans recourir à l’aide de personnes étrangères.
L’appareil est équipé d’une source d’alimentation 12 / 24
V, utilisable en cas d’urgence, ainsi que d’indicateurs LED
pour signaler l’état interne de la batterie. Ce dispositif de
démarrage peut alimenter des appareils conçus pour une
tension 12 V de courant continu via une prise spéciale. Il
peut également charger à partir d’un chargeur externe par
la connexion à la prise de charge. Pour protéger la batterie,
un système de protection automatique contre les surchar-
ges est fourni.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT ! Lisez tous les avertissements et
les consignes de sécurité. Dans le cas contraire, vous ris-
quez un choc électrique, un incendie et / ou des blessures
graves.
• Gardez votre zone de travail propre et bien éclairée.
• Ne laissez pas d’enfants ou de personnes non autori-
sées se trouver à proximité de la zone de travail.
• N’utilisez pas l’outil si vous êtes fatigué, alcoolisé,
intoxiqué par des drogues ou sous l’inuence de dro-
gues.
• Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux, cachez les cheveux
longs.
• Assurez-vous de porter des lunettes de sécurité et un
respirateur.
• N’utilisez pas l’outil à proximité de liquides ou de gaz
inammables.
• Évitez que de l’eau ou de l’humidité pénètrent dans
l’appareil.
• Vériez que l’interrupteur (poignée rotative noire) est
en position d’arrêt lorsque le dispositif n’est pas utilisé.
Cela évitera les dommages dus à des courts-circuits
accidentels des pinces rouge et noire.
• Ne connectez pas les pinces rouge et noire directe-
ment ou au même conducteur en même temps.
• Avant de procéder au travail, vériez que la tension de
la batterie correspond à la tension sélectionnée sur le
dispositif de démarrage et que la polarité de conne-
xion des pinces est correcte.
REMARQUE ! N’utilisez pas le dispositif de démarrage
comme alternative à la batterie et à la source d’alimenta-
tion du véhicule.
• Ne tirez pas et ne portez pas l’appareil par ses câbles
et ne tirez pas par les pinces des bornes de la batterie.
• Ne stockez pas le produit dans un environnement
humide ou dans des endroits où la température peut
dépasser 50 ºC.
• Si de l’acide de batterie entre en contact avec votre
peau, vos vêtements ou vos yeux, prévoyez que de
l’eau et du savon soient à proximité et, si nécessaire,
rincez immédiatement de façon adéquate.
REMARQUES IMPORTANTES
1. Le voyant d’avertissement (7) change de couleur à
diérentes fréquences et informe l’opérateur :
• Si les pinces sont correctement connectées aux bor-
nes de la batterie, le voyant s’allume en vert.
• En cas de mauvaise connexion, le voyant clignote
en rouge deux fois par seconde et un signal sonore
retentit.
• En cas de connexion à une voiture avec un réseau
de bord 24 V, lorsque le sélecteur est réglé sur le
mode « 12 V », le voyant clignote en rouge deux fois
par seconde et un signal sonore retentit.
2. Si la tension de la batterie interne est trop basse, l’indi-
cateur d’état de charge (3) clignote en rouge.
3. Pour recharger le dispositif de démarrage, le sélecteur
de mode 12/24 V (12) doit être en position « 12 V ».
Si l’utilisateur place le sélecteur en position « OFF »
ou « 24 V », l’indicateur d’état de charge clignote en
rouge et vert avec 3 et 4 clignotements et un signal
sonore retentit.
UTILISATION
Charge du dispositif de démarrage
REMARQUE ! Avant la première utilisation, vériez l’état
de l’alimentation interne en appuyant sur le bouton de vé-
rication (9) et en vériant le voltmètre (8). Si l’indicateur
de charge rouge s’allume, chargez l’appareil le plus rapi-
dement possible.
1. Connectez le chargeur à une source d’alimentation.
2. Insérez la che du chargeur dans la prise de charge
(11).
3. L’indicateur LED (3) s’allume lorsque le dispositif de
démarrage commence à charger.
4. Une fois le dispositif de démarrage complètement
chargé, l’indicateur LED (4) s’allume.
5. Débranchez une extrémité du chargeur de la prise et
l’autre - de la source d’alimentation.
Prise 12 V de courant continu
Le dispositif de démarrage peut être utilisé pour charger
des appareils conçus pour une tension 12 V de courant

· 7 ·
REF. 53688
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V / 24 V
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batterie au plomb-acide 22 A*h, AGM (2 pièce)
Courant de démarrage / de crête, 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1500 A/3000 A
Courant de démarrage / de crête, 24 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .750 A/1500 A
Chargeur (230V/50Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12V 1A
Prises 12 V . . . . . . . . . . . . . Prise 12 V de courant continu (protection contre les surcharges max. 15 A)
Temps de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 à 40 heures
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392x209x370mm
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16,3kg
№DESCRIPTION
1 Prise 12 V
2 Interrupteur (ON / OFF)
3 Indicateur LED d’état de charge : Charge
4 Indicateur LED d’état de charge : Chargé
5 Écrou
6 Indicateur LED d’alarme
7 Voyant d’avertissement
8 Indication de la tension de la batterie interne
9Bouton de vérication de la tension de la batterie
interne
10 Bouton de l’indicateur LED d’alarme
11 Prise de charge
12 Sélecteur 12/24 V
13 Indicateur pour 24 V
14 Chargeur
15 Adaptateur pour allume-cigare 12 V.
LISTE DES PIÈCES
continu :
1. Déplacez le sélecteur de tension sur 12 V (12).
2. Retirez le couvercle de la prise 12 V.
3. Insérez l’adaptateur pour allume-cigarette 12 V (15)
dans une prise 12 V. L’alimentation sera fournie au-
tomatiquement.
REMARQUE ! Vous pouvez charger le dispositif de déma-
rrage en le connectant à la sortie 12 V de la voiture, via un
cordon avec des adaptateurs pour allume-cigare à chaque
extrémité, mais uniquement à titre de solution temporaire.
Démarrage du moteur
1. Arrêtez la voiture et placez l’interrupteur du dispositif
de démarrage en position « OFF ».
2. Connectez la pince rouge à la borne positive de la
batterie.
3. Connectez la pince noire à la carrosserie du véhicule.
REMARQUE ! Ne connectez pas la pince noire au pôle
négatif.
4. Déplacez l’interrupteur du dispositif de démarrage en
position « ON ».
5. Tournez la clé de contact du véhicule pour démarrer
le moteur.
6. Lorsque le moteur démarre, déplacez l’interrupteur du
dispositif de démarrage en position « OFF ».
7. Déconnectez les pinces rouge et noire.
Indicateur d’alarme
1. Pour l’activer, appuyez sur le bouton de l’indicateur
LED d’alarme (10).
2. Pour mettre l’indicateur en mode clignotant (d’avertis-
sement), appuyez à nouveau sur ce bouton (10).
3. Pour éteindre, appuyez une troisième fois sur le bou-
ton de l’indicateur LED d’alarme (10).
Remplacement de la batterie
1. Dévissez toutes les vis du couvercle arrière.
2. Séparez les couvercles avant et arrière ; l’accès au
compartiment de batterie s’ouvrira.
3. Retirez la batterie.
4. Déconnectez les ls positif et négatif de la batterie.
5. Connectez les ls positif et négatif à la nouvelle bat-
terie conformément à la polarité - le l rouge - au pôle
positif, le l noir - au pôle négatif.
6. Insérez une nouvelle batterie dans le compartiment.
7. Fixez solidement le couvercle arrière avec les vis.
1
7
8
9
10
6
4
2
3
5
15 14
11
12
13

· 8 ·
REF. 53688
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
PRODUKTBESCHREIBUNG
Der Starter ist zum Starten von Autos, Motorbooten und an-
deren Fahrzeugen, wenn es unter normalen Bedingungen
unmöglich ist, Ihren Motor zu starten, ohne fremde Hilfe vor-
gesehen. Das Gerät ist mit einer 12/24 V-Stromversorgung,
die in Notfallsituationen eingesetzt werden kann, sowie mit
LEDs zur Signalisierung über den internen Batteriestatus
ausgerüstet. Dieser Starter kann Geräte mit einer Span-
nung von 12 V DC über eine spezielle Steckdose mit Strom
versorgen sowie mittels des externen Ladegeräts durch den
Anschluss an die Ladesteckdose aufgeladen werden. Zum
Schutz der Batterie ist ein automatisches Überlastschut-
zsystem vorgesehen.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG! Lesen Sie alle Warn- und Sicherheits-
hinweise durch. Andernfalls kann es zu Stromschlägen,
Bränden und/oder schweren Verletzungen kommen.
• Stellen Sie sicher, dass der Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet ist.
• Lassen Sie Kinder und unbefugte Personen nicht in der
Nähe des Arbeitsbereichs stehen.
• Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind
oder unter Alkohol -, Drogen- oder Arzneimitteleinuss
stehen.
• Arbeiten Sie in geeigneter Kleidung. Tragen Sie keine
lockere Kleidung und keine Schmucksachen, verber-
gen Sie das lange Haar.
• Verwenden Sie die Schutzbrille und das Atemschutz-
gerät unbedingt.
• Betreiben Sie das Gerät in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen nicht.
• Lassen Sie das Gerät mit Wasser oder Feuchtigkeit in
Berührung nicht kommen.
• Stellen Sie sicher, dass der Schalter (der schwarze
Drehknopf) ausgeschaltet ist, wenn das Gerät nicht
benutzt wird. Dadurch werden Beschädigungen durch
einen zufälligen Kurzschluss der roten und der schwar-
zen Klemme vermieden.
• Schließen Sie die roten und der schwarze Klemme
direkt oder gleichzeitig an denselben Leiter nicht an.
• Stellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher, dass die
Batteriespannung mit der gewählten Spannung am
Starter übereinstimmt und dass die Polarität des Klem-
menanschlusses eingehalten ist.
HINWEIS! Verwenden Sie den Starter als Alternative zur
Fahrzeugbatterie und Stromversorgung des Fahrzeugs ni-
cht.
• Ziehen oder tragen Sie das Gerät an den Kabeln des
Geräts nicht, ziehen Sie es an den Klemmen der Ba-
tterie nicht.
• Lagern Sie das Produkt unter feuchten Umgebungsbe-
dingungen oder an Orten nicht, wo die Temperatur
mehr als 50 ºC sein kann.
• Stellen Sie sicher, dass das Wasser und die Seife in
der Nähe des Geräts für den Fall eines Kontakts der
Batteriesäure mit der Haut, Kleidung oder den Augen
vorgesehen sind, und ggf. spülen Sie sofort entspre-
chend.
WICHTIGE HINWEISE
1. Die Warnanzeige (7) ändert die Farbe mit der unters-
chiedlichen Frequenz und informiert den Bediener:
• Wenn die Klemmen an den Batterieklemmen richtig
angeschlossen sind, leuchtet die Anzeige grün.
• Wenn die Anzeigt inkorrekt angeschlossen ist, blinkt
sie mit zwei roten Blitzen pro Sekunde, und es ertönt
ein Signalton.
• Beim Anschluss ans Fahrzeug mit einem 24 V-Bord-
netz, wenn der Schalter auf “12 V” eingestellt ist,
blinkt die Anzeige mit zwei roten Blitzen pro Sekun-
de, und es ertönt ein Signalton.
2. Wenn die Spannung der internen Batterie zu niedrig ist,
blinkt die Ladestatusanzeige (3) rot.
3. Um den Starter wieder aufzuladen, muss sich der 12/24
V-Modusschalter (12) in der Position “12 V” benden.
Wenn der Benutzer den Schalter auf “OFF” oder “24V”
stellt, blinkt die Ladestatusanzeige mit 3 und 4 roten
und grünen Blitzen, und es ertönt ein Signalton.
BETRIEB
Auaden des Starters
HINWEIS! Überprüfen Sie den Zustand der internen Strom-
versorgung durch das Drücken der Prüftaste (9) und die
Kontrolle der Voltmeteranzeigen (8) vor der ersten Inbetrieb-
nahme. Wenn die rote Ladeanzeige aueuchtet, laden Sie
das Gerät so schnell wie möglich auf.
1. Schließen Sie das Ladegerät an die Stromversorgung
an.
2. Stecken Sie den Stecker des Ladegeräts in die Lades-
teckdose (11).
3. Die LED-Anzeige (3) leuchtet auf, nachdem die La-
dung des Starters begonnen hat.
4. Die LED-Anzeige (4) leuchtet auf, nachdem der Starter
vollständig geladen ist.
5. Trennen Sie ein Ende des Ladegeräts von der Steck-
dose und das andere Ende von der Stromversorgung.
12 V DC-Steckdose
Der Starter kann zum Laden von Geräten verwendet wer-

· 9 ·
REF. 53688
TECHNISCHE DATEN
Spannung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V / 24 V
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Blei-Säure-Batterie mit einer Kapazität von 22 A*h, AGM (2 Stück)
Start-/Spitzenstrom, 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500 A/3000 A
Start-/Spitzenstrom, 24 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .750 A/1500 A
Ladegerät (230 V/50 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 1 A
12 V-Steckdosen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V DC-Steckdose (Überlastschutz max. 15 A)
Ladezeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-40 Stunden
Abmessungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392x209x370mm
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16,3kg
Nr. BESCHREIBUNG
1 12 V-Steckdose
2 Schalter (ON/OFF)
3 LED-Ladestatusanzeige: Ladeprozess
4LED-Ladestatusanzeige: Aufgeladen
5 Mutter
6 LED-Notfallanzeige
7 Warnanzeige
8 Anzeige der internen Batteriespannung
9 Prüftaste zur Prüfung der internen Batteriespannung
10 Taste der LED-Notfallanzeige
11 Ladesteckdose
12 12/24 V-Schalter
13 Anzeige für 24 V
14 Ladegerät
15 Adapter für 12 V-Zigarettenanzünder.
STÜCKLISTE DER BAUTEILE
den, die für eine Spannung von 12 V DC ausgelegt sind:
1. Stellen Sie den Spannungsschalter auf 12 V (12).
2. Entfernen Sie den Deckel von der 12 V-Steckdose.
3. Stecken Sie den Adapter des 12 V-Zigarettenanzün-
ders (15) in die 12 V-Steckdose. Die Spannungszu-
führung erfolgt automatisch.
HINWEIS! Sie können den Starter auaden, indem Sie ihn
an den 12 V-Ausgang des Fahrzeugs, mittels des Kabels mit
Zigarettenanzünder-Adaptern an jedem Ende, aber nur als
vorübergehende Lösung anschließen.
Start des Motors
1. Bringen Sie das Fahrzeug zum Stehen und stellen Sie
den Startschalter in die Position “OFF”.
2. Schließen Sie die rote Klemme an den Pluspol der
Batterie an.
3. Verbinden Sie die schwarze Klemme mit der Karosse-
rie des Fahrzeugs.
HINWEIS! Schließen Sie die schwarze Klemme an den Mi-
nuspol nicht an.
4. Stellen Sie den Startschalter auf “ON”.
5. Drehen Sie den Zündschlüssel des Fahrzeugs, um den
Motor zu starten.
6. Nachdem der Motor gestartet ist, stellen Sie den
Startschalter auf “OFF”.
7. Trennen Sie die rote und die schwarze Klemme.
Notfallanzeige
1. Drücken Sie die Taste der LED-Notfallanzeige (10) zur
Aktivierung.
2. Drücken Sie diese Taste (10) noch einmal, um die
Anzeige in den Blinkmodus (Warnungsmodus) zu ver-
setzen.
3. Drücken Sie die Taste der LED-Notfallanzeige (10)
zum dritten Mal fürs Abschalten.
Wechsel der Batterie
1. Lösen Sie alle Schrauben in der hinteren Abdeckung.
2. Trennen Sie die vordere und die hintere Abdeckung
voneinander; so erhalten Sie den Zugang zum Batte-
riefach.
3. Nehmen Sie die Batterie heraus.
4. Trennen Sie das Plus- und Minuskabel von der Bat-
terie.
5. Schließen Sie das Plus- und Minuskabel an die neue
Batterie entsprechend der Polarität an: das rote Kabel
an den Pluspol, das schwarze Kabel an den Minuspol.
6. Legen Sie die neue Batterie ins Fach ein.
7. Sichern Sie die hintere Abdeckung mit den Schrauben.
1
7
8
9
10
6
4
2
3
5
15 14
11
12
13

· 10 ·
REF. 53688
MANUALE D’USO
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Il dispositivo di avviamento è progettato per avviare auto,
barche a motore e altri veicoli, se in condizioni normali è
impossibile avviare il loro motore, senza ricorrere ad estra-
nei per chiedere aiuto. Il dispositivo è dotato di un alimen-
tatore da 12/24 V, che può essere utilizzato in situazioni
di emergenza, nonché di indicatori LED per segnalare lo
stato interno della batteria. Con questo dispositivo di av-
vio è possibile alimentare dispositivi a 12 V corrente conti-
nua mediante una presa speciale e si può anche caricare
usando il caricabatterie esterno collegandolo a una presa
di ricarica. È previsto il sistema automatico di protezione da
sovraccarico per proteggere la batteria.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze e le is-
truzioni di sicurezza. Mancato adempimento di questo re-
quisito può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni
gravi.
• Mantenere l’area di lavoro pulita e adeguatamente
illuminata.
• Non consentire a bambini o persone non autorizzate
di essere vicino all’area di lavoro.
• Non utilizzare lo strumento in caso di stanchezza, in
stato di ebbrezza, sotto l’eetto dei stuperfacenti o
medicinali.
• Indossare indumenti adeguati. Non indossare abiti lar-
ghi o gioielli, nascondere i capelli lunghi.
• Assicurarsi di utilizzare occhiali di sicurezza e respi-
ratore.
• Non utilizzare lo strumento vicino a liquidi inammabili
e gas.
• Non consentire all’acqua o all’umidità di penetrare nel
dispositivo.
• Controllare che l’interruttore (manopola rotante nera)
sia in posizione o in caso di non utilizzo del dispositi-
vo. Ciò eviterà i danni dovuti a corto circuito acciden-
tale dei terminali rosso e nero.
• Non collegare i terminali rosso e nero direttamente o
allo stesso conduttore contemporaneamente.
• Prima di iniziare il lavoro, vericare che la tensione
della batteria corrisponda alla tensione selezionata sul
dispositivo di avviamento e vericare il rispetto della
polarità di collegamento dei terminali.
NOTA! Non utilizzare il dispositivo di avviamento in alter-
nativa alla batteria dell’auto e alla fonte di alimentazione
del veicolo.
• Non tirare o trasportare il dispositivo tenendolo per i
cavi e non tirare per i terminali dei morsetti della ba-
tteria.
• Non conservare il prodotto in un ambiente umido o nei
luoghi in cui la temperatura può superare i 50 ºC.
• Per i casi quando l’acido della batteria può contattare
con la pelle, i vestiti o gli occhi, è necessario avere
sottomano il sapone e acqua e, in caso di necessità,
sciacquare immediatamente in modo adeguato.
NOTE IMPORTANTI
1. L’indicatore di avviso (7) cambia colore a frequenze
diverse, informando l’operatore:
• Se i terminali sono collegati correttamente ai mor-
setti della batteria, l’indicatore si illumina in verde.
• In caso di collegamento sbagliato, l’indicatore lam-
peggia in rosso a due lampeggi al secondo e viene
emesso un segnale acustico.
• Durante il collegamento all’auto con la rete di bordo
a 24 V, quando l’interruttore è impostato su “12 V”,
l’indicatore lampeggia in rosso a due lampeggi al se-
condo e viene emesso un segnale acustico.
2. Se la tensione della batteria interna è troppo bassa,
l’indicatore dello stato di carica (3) lampeggia in rosso.
3. Per ricaricare il dispositivo di avviamento, l’interruttore
della modalità 12/24 V (12) deve essere in posizio-
ne “12V”. Se l’utente mette l’interruttore in posizione
“OFF” o “24V”, l’indicatore dello stato di carica lampe-
ggia di 3 e 4 lampeggi in rosso e verde e viene emes-
so un segnale acustico.
UTILIZZO
Caricamento del dispositivo di avviamento
NOTA! Controllare lo stato dell’alimentazione interna pre-
mendo il pulsante di prova (9) e controllando le indicazioni
del voltmetro (8) prima del primo utilizzo. Se si illumina l’in-
dicatore di carica rosso, caricare il dispositivo il più rapida-
mente possibile.
1. Collegare il caricabatterie a una fonte di alimentazio-
ne.
2. Inserire la spina del caricabatterie in una presa di ri-
carica (11).
3. L’indicatore LED (3) si illumina quando il dispositivo di
avvio inizia a caricarsi.
4. Dopo che il dispositivo di avviamento sarà completa-
mente carico, si accende l’indicatore LED (4).
5. Scollegare un’estremità del caricabatterie dalla presa
e l’altra dalla fonte di alimentazione.

· 11 ·
REF. 53688
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V/24 V
Batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Batteria al piombo-acido da 22 Ah, AGM (2 pz.)
Corrente di avviamento/ di picco, 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500 A/3000 A
Corrente di avviamento/ di picco, 24 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .750 A/1500 A
Caricabatterie (230 V/50 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 1 A
Prese 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . .Presa 12 V corrente continua (protezione da sovraccarico max. 15 A)
Tempo di ricarica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-40 ore
Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392x209x370mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16,3kg
Nº DESCRIZIONE
1 Presa 12V
2 Interruttore (ON/OFF)
3 LED di stato della carica: in carica
4С LED di stato della carica: caricato
5 Dado
6 LED di emergenza
7 Indicatore di avviso
8 Indicazione della tensione della batteria interna
9Pulsante per il controllo della tensione della batteria
interna
10 Pulsante LED di emergenza
11 Presa di ricarica
12 Interruttore 12/24 V
13 Indicatore per 24 V
14 Caricabatterie
15 Adattatore per accendisigari 12 V.
LA LISTA DEI PEZZI
Presa 12 V corrente continua
Il dispositivo di avviamento si può utilizzare per caricare
apparecchi da 12 V corrente continua:
1. Impostare il selettore di tensione su 12 V (12).
2. Rimuovere il coperchio dalla presa da 12 V.
3. Inserire l’adattatore per accendisigari da 12 volt (15)
in una presa da 12 V. L’alimentazione verrà fornita
automaticamente.
NOTA! Si può caricare il dispositivo di avviamento colle-
gandolo all’uscita 12 V dell’auto, attraverso un cavo con
adattatori per accendisigari a ciascuna estremità, ma solo
come soluzione temporanea.
Avviamento del motore
1. Fermare la macchina e impostare l’interruttore del dis-
positivo di avviamento su “OFF”.
2. Collegare il terminale rosso al polo positivo della ba-
tteria.
3. Collegare il terminale nero alla carrozzeria del veicolo.
NOTA! Non collegare il terminale nero al polo negativo.
4. Impostare l’interruttore del dispositivo di avviamento
su “ON”.
5. Girare la chiave di accensione del veicolo per avviare
il motore.
6. Quando il motore sarà avviato, impostare l’interruttore
del dispositivo di avviamento in posizione “OFF”.
7. Scollegare il terminale rosso e nero.
Indicatore di emergenza
1. Per attivare, premere il pulsante dell’indicatore di
emergenza a LED (10).
2. Per mettere l’indicatore in modalità di lampeggiamento
(avviso), premere nuovamente questo pulsante (10).
3. Per disconnettere, premere il pulsante dell’indicatore
di emergenza a LED (10) per la terza volta.
Cambio della batteria
1. Rimuovere tutte le viti sul coperchio posteriore.
2. Separare i coperchi anteriore e posteriore; cosi si apre
l’accesso al compartimento di batteria.
3. Rimuovere la batteria.
4. Scollegare i cavi positivo e negativo dalla batteria.
5. Collegare i cavi positivo e negativo alla nuova batteria
in base alla polarità: lo rosso al polo positivo, nero -
al negativo.
6. Inserire la nuova batteria nel compartimento.
7. Fissare saldamente il coperchio posteriore con le viti.
1
7
8
9
10
6
4
2
3
5
15 14
11
12
13

· 12 ·
REF. 53688
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
O dispositivo de inicialização foi projetado para dar partida
em carros, barcos a motor e outros veículos, se em con-
dições normais for impossível dar partida no motor, sem
ajuda de pessoas de fora. O dispositivo está equipado
com uma fonte de alimentação de 12 /24V, que pode ser
usada em situações de emergência, e indicadores LED
para sinalizar o estado interno da bateria. Este dispositi-
vo de inicialização pode alimentar dispositivos projetados
para 12 V DC através de uma tomada especial e tam-
bém pode ser carregado a partir de um carregador exter-
no, conectando-o a uma tomada de carregamento. Para
proteger a bateria, é fornecido um sistema automático de
proteção contra sobrecarga.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ATENÇÃO! Leia todos os avisos e instruções de se-
gurança. Não fazer isso pode resultar em choque elétrico,
incêndio e / ou ferimentos graves.
• Mantenha a sua área de trabalho limpa e adequada-
mente iluminada.
• Não permita que crianças ou pessoas não autoriza-
das quem perto da área de trabalho.
• Não use a ferramenta se estiver cansado, alcooli-
zado, intoxicado por drogas ou sob a inuência de
drogas.
• Use roupas apropriadas. Não use roupas largas ou
jóias, esconda cabelos compridos.
• Certique-se de usar óculos de segurança e um res-
pirador.
• Não use a ferramenta perto de líquidos ou gases in-
amáveis.
• Não permita a entrada de água ou umidade no dis-
positivo.
• Verique se o interruptor (botão rotativo preto) está
na posição desligada quando não estiver em uso.
Isso evitará danos causados por curto-circuito aci-
dental do terminal vermelho e preto.
• Não conecte o terminal vermelho e preto diretamente
ou ao mesmo condutor ao mesmo tempo.
• Antes de iniciar o trabalho, verique se a voltagem
da bateria corresponde à voltagem selecionada no
dispositivo de inicialização e também verique se a
polaridade de conexão dos terminais está correta.
NOTA! Não use o dispositivo de inicialização como uma
alternativa à bateria do carro e à fonte de alimentação do
veículo.
• Não puxe ou transporte o dispositivo pelos cabos ou
puxe os clipes dos terminais da bateria.
• Não armazene o produto num ambiente úmido ou em
locais onde a temperatura possa exceder 50 ºC.
• Se o ácido da bateria entrar em contato com a sua
pele, roupas ou olhos, coloque água e sabão perto
do seu lugar, se necessário, enxágue imediatamente.
NOTAS IMPORTANTES
1. O indicador de aviso (7) muda de cor em diferentes
frequências, informando o operador:
• Se os terminais estiverem conectados corretamen-
te aos terminais da bateria, o indicador acenderá
em verde.
• Se conectados incorretamente, o indicador pisca
em vermelho duas vezes por segundo e um bipe
soa.
• Quando conectado a um carro com uma rede de 24
V a bordo, quando o interruptor está na posição “12
V”, o indicador pisca em vermelho com dois ashes
por segundo e um bipe soa.
2. Se a voltagem da bateria interna estiver muito baixa,
o indicador de status da carga (3) pisca em vermelho.
3. Para recarregar o dispositivo de inicialização, o inte-
rruptor de modo 12/24 V (12) deve estar na posição
“12V”. Se o usuário colocar o interruptor na posição
“OFF” ou “24V”, o indicador de status da carga pisca
3 e 4 com ashes em vermelho e verde e um bipe
soa.
OPERAÇÃO
Carregamento do dispositivo de inicialização
NOTA! Verique o status da fonte de alimentação interna
pressionando o botão de teste (9) e vericando o voltí-
metro (8) antes da primeira utilização. Se o indicador ver-
melho de carregamento acender, carregue o dispositivo o
mais rápido possível.
1. Conecte o carregador a uma fonte de alimentação.
2. Insira o plugue do carregador no soquete de carre-
gamento (11).
3. O indicador LED (3) acende após iniciar o carrega-
mento do dispositivo de inicialização.
4. Depois que o dispositivo de inicialização estiver to-
talmente carregado, o indicador LED (4) acenderá.
5. Desconecte uma extremidade do carregador do so-
quete e a outra da fonte de alimentação.
Soquete de 12 V DC
O dispositivo de inicialização pode ser usado para carre-
gar dispositivos classicados para 12 V DC:
1. Coloque o interruptor de voltagem para 12 V (12).

· 13 ·
REF. 53688
ESPECIFICAÇÕES
Voltagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V/24 V
Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bateria de 22 Ah de ácido-chumbo, AGM (2 unid.)
Corrente de partida/pico, 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1500 A/3000 A
Corrente de partida/pico, 24 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .750 A/1500 A
Carregador (230 V/50 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 V, 1 A
Soquetes de 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . Soquete de 12 V DC (proteção contra sobrecarga máx. 15 A)
Tempo de carregamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-40 horas
Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392x209x370mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16,3kg
NÚM DESCRIÇÃO
1 Soquete de 12 V
2 Interruptor (ON/OFF)
3 Indicador LED de status da carga: Carregamento
4 Indicador LED de status da carga: Carregado
5 Porca
6 Indicador de emergência LED
7 Indicador de aviso
8 Indicação de voltagem da bateria interna
9Botão para vericar a voltagem da bateria interna
10 Botão do indicador de emergência LED
11 Soquete de carregamento
12 Interruptor 12/24 V
13 Indicador para 24 V
14 Carregador
15 Adaptador para o isqueiro de 12 V
LISTA DE PEÇAS
2. Remove a tampa do soquete de 12 V.
3. Conecte o adaptador do isqueiro de 12 V (15) a um
soquete de 12 V. A energia será fornecida automa-
ticamente.
NOTA! Você pode carregar o dispositivo de inicialização
conectando-o à saída de 12 V do carro, através de um
cabo com adaptadores de isqueiro em cada extremidade,
mas apenas como a opção temporária.
Lançamento do motor
1. Pare o carro e coloque o interruptor do dispositivo de
inicialização em “OFF”.
2. Conecte o clipe vermelho ao terminal positivo da
bateria.
3. Conecte o clipe preto à carroceria do veículo.
NOTA! Não conecte o clipe preto ao terminal negativo.
4. Gire a chave do dispositivo de inicialização para a
posição “ON”.
5. Gire a chave de ignição do veículo para dar partida
no motor.
6. Quando o motor der partida, gire a chave do disposi-
tivo de inicialização para a posição “OFF”.
7. Desconecte os clipes vermelho e preto.
Indicador de emergência
1. Para ativar, pressione o botão do indicador de emer-
gência LED (10).
2. Para colocar o indicador no modo intermitente (avi-
so), pressione este botão (10) novamente.
3. Para desligar, pressione o botão do indicador de
emergência LED (10) uma terceira vez.
Substituição da bateria
1. Remova todos os parafusos na tampa traseira.
2. Separe as tampas frontal e traseira; o acesso ao
compartimento da bateria será aberto.
3. Remova a bateria.
4. Desconecte os os positivo e negativo da bateria.
5. Conecte os os positivo e negativo à nova bateria de
acordo com a polaridade – o o vermelho ao terminal
positivo, o o preto ao negativo.
6. Insira uma nova bateria no compartimento.
7. Aperte rmemente a tampa traseira com parafusos.
1
7
8
9
10
6
4
2
3
5
15 14
11
12
13

· 14 ·
REF. 53688
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RO
DESCRIEREA PRODUSULUI
Dispozitivul de demarare este proiectat pentru pornirea au-
tomobilelor, bărcilor cu motor și altor mijloace de transport,
în cazul în care, în condiții normale, motorul lor nu poate
pornit, fără a solicita ajutor de la alte persoane. Dispozitivul
este echipat cu o sursă de alimentare de 12/24 V, care poate
utilizată în situații de urgență, precum și cu indicatori LED
pentru semnalizarea stării interne a bateriei. Acest dispozi-
tiv de demarare poate alimenta alte dispozitive, proiectate
pentru o tensiune de 12 de curent continuu printr-o priză
specială și poate încărcat și de la un încărcător extern prin
conectarea la o priză de încărcare. Pentru a proteja bateria,
este prevăzut un sistem automat de protecție la suprasar-
cină.
REGULI DE SIGURANȚĂ
ATENȚIE! Citiți toate precauțiile și instrucțiunile de sigu-
ranță. Nerespectarea precauțiilor și instrucțiunilor de mai jos
poate duce la electrocutare, incendiu și/sau vătămări grave.
• Păstrați zona de lucru curată și iluminată corespunză-
tor.
• Nu permiteți copiilor și străinilor să se ae în apropie-
rea zonei de lucru.
• Nu lucrați cu dispozitivul dacă sunteți obosit, sunteți în
stare de ebrietate alcoolică, narcotică sau sub inuența
medicamentelor.
• Lucrați în hainele potrivite. Nu purtați haine libere și
bijuterii, ascundeți părul lung.
• Îmbrăcați întotdeauna ochelari de protecție și un aparat
respirator.
• Nu utilizați dispozitivul lângă lichide sau gaze combus-
tibile.
• Nu lăsați apa sau umiditatea să pătrundă în dispozitiv.
• Vericați dacă întrerupătorul (mânerul rotativ negru) se
aă în poziția deconectată, dacă dispozitivul nu este
utilizat. Acest lucru va evita deteriorarea în rezultatul
scurtcircuitului accidental al clemelor roșie și neagră.
• Nu conectați clemele roșie și neagră direct sau la ace-
lași conductor în același timp.
• Înainte de a începe lucrul, vericați dacă tensiunea ba-
teriei corespunde tensiunii selectate de pe dispozitivul
de demarare și asigurați-vă, de asemenea, că este res-
pectată polaritatea conexiunii clemelor.
NOTĂ: Nu utilizați dispozitivul de demarare în calitate de
alternativă la bateria vehiculului și ca sursă de alimentare a
mijlocului de transport.
• Nu trageți sau nu mutați dispozitivul de cablurile sale și
nu trageți clemele de pe bornele bateriei.
• Nu depozitați dispozitivul într-un mediu umed sau în
locuri unde temperatura poate depăși 50 °C.
• În caz de contact a acidului din baterie cu pielea, îmbră-
cămintea sau ochii, asigurați-vă ca aveți la îndemână
apă și săpun și, dacă este necesar, clătiți imediat.
NOTE IMPORTANTE
1. Indicatorul de avertizare (7) modică culoarea la frec-
vențe diferite, informând operatorul:
• Dacă clemele sunt conectate corect la bornele bate-
riei, indicatorul luminos este verde.
• În caz de conectare incorectă, indicatorul clipește
roșu cu două blițuri pe secundă și se emite un sem-
nal sonor.
• În caz de conectare la un automobil cu o rețea de
bord de 24 V, când comutatorul este setat la modul
“12V”, indicatorul luminos clipește roșu cu două blițu-
ri pe secundă și emite un semnal sonor.
2. Dacă tensiunea bateriei interne este prea mică, indica-
torul de stare a încărcării (3) clipește roșu.
3. Pentru reîncărcarea dispozitivului de demarare, comu-
tatorul de moduri 12/24 V (12) trebuie să e în poziția
“12 V”. Dacă utilizatorul mută comutatorul în poziția
“OFF” sau “24 V”, indicatorul stării de încărcare clipeș-
te cu 3 și 4 blițuri în roșu și verde și emite un semnal
sonor.
EXPLOATARE
Încărcarea dispozitivului de demarare
NOTĂ: Vericați starea sursei de alimentare interne prin
apăsarea butonului de vericare (9) și controlul indicațiilor
voltmetrului (8) înainte de prima utilizare. Dacă se aprinde
indicatorul roșu de încărcare, încărcați dispozitivul cât mai
repede posibil.
1. Conectați încărcătorul la sursa de alimentare.
2. Introduceți șa încărcătorului în priza de încărcare (11).
3. După începerea procesului de încărcare a dispozitivu-
lui de demarare se aprinde indicatorul LED (3).
4. După ce dispozitivul de demarare este complet încăr-
cat, se va aprinde indicatorul LED (4).
5. Deconectați un capăt al încărcătorului de la priză și
celălalt de la sursa de alimentare.
Priză 20 V de curent continuu
Dispozitivul de demarare poate utilizat pentru încărcarea

· 15 ·
REF. 53688
CARACTERISTICI TEHNICE
Tensiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 V / 24 V
Acumulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baterie plumb-acid cu o capacitate de 22 A*h, AGM (2 buc.)
Curent de pornire / vârf, 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500 A / 3000 A
Curent de pornire / vârf, 24 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 750 A / 1500 A
Încărcător (230 V / 50 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 V, 1 A
Prize 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . Priză 12 V de curent continuu (protecție la suprasarcină max. 15 A)
Timp de încărcare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-40 h
Dimensiuni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392x209x370mm
Greutate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16,3kg
Nr. DESCRIERE
1Priză 12 V
2Întrerupător (PORNIRE / OPRIRE)
3LED indicator a stării de încărcare: Încărcare
4LED indicator a stării de încărcare: Încărcat
5Piuliță
6Indicator LED de urgență
7 Indicator de avertizare
8 Indicarea tensiunii bateriei interne
9Butonul de vericare a tensiunii bateriei interne
10 Butonul indicatorului LED de urgență
11 Priză de încărcare
12 Comutator 12/24 V
13 Indicator pentru 24 V
14 Încărcător
15 Adaptor pentru aprinzător 12 V.
LISTA PIESELOR COMPONENTE
aparatelor, proiectate pentru tensiunea de 12 V de curent
continuu:
1. Mutați comutatorul de tensiune la 12 V (12).
2. Scoateți capacul de la priza de 12 V.
3. Introduceți adaptorul aprinzătorului de 12 V (15) în pri-
za de 12 V. Alimentarea se va efectua automat.
NOTĂ: Încărcarea dispozitivului de demarare se poate
efectuată prin conectarea la ieșirea de 12 V a automobilu-
lui, printr-un cablu cu adaptoare pentru aprinzător la ecare
capăt, dar numai ca o soluție temporară.
Pornirea motorului
1. Opriți automobilul și mutați comutatorul dispozitivului
de demarare în poziția “OFF”.
2. Conectați clema roșie la polul pozitiv al bateriei.
3. Conectați clema neagră la caroseria mijlocului de
transport.
NOTĂ: Nu conectați clema neagră la polul negativ.
4. Murați comutatorul de pornire a dispozitivului de dema-
rare în poziția “ON”.
5. Rotiți cheia de aprindere a mijlocului de transport pen-
tru pornirea motorului.
6. Când motorul se pornește, mutați comutatorul dispozi-
tivului de demarare în poziția “OFF”.
7. Deconectați clemele roșie și neagră.
Indicator de urgență
1. Pentru activare, apăsați butonul indicatorului LED de
urgență (10).
2. Pentru a muta indicatorul în modul intermitent (averti-
zare), apăsați din nou acest buton (10).
3. Pentru dezactivare, apăsați butonul indicatorului LED
de urgență (10) a treia oară.
Înlocuirea bateriei
1. Deșurubați toate șuruburile de pe capacul din spate.
2. Separați capacele din față și din spate între ele; se va
deschide accesul la compartimentul bateriei.
3. Scoateți bateria.
4. Deconectați rele pozitive și negative de la baterie.
5. Conectați rele pozitive și negative la noua baterie con-
form polarității - rul roșu la polul pozitiv, cel negru la
cel negativ.
6. Introduceți noua baterie în compartiment.
7. Fixați bine capacul din spate cu șuruburi.
1
7
8
9
10
6
4
2
3
5
15 14
11
12
13

· 16 ·
REF. 53688
INSTRUCTIEHANDLEIDING
NL
PRODUCT BESCHRIJVING
Het startapparaat is ontworpen om auto’s, motorboten en
andere voertuigen te starten, als het onder normale om-
standigheden onmogelijk is om hun motor zonder hulp van
omstanders te starten. Het apparaat is voorzien van een
12/24 V-voeding, die kan worden gebruikt in noodsituaties,
evenals van LED-indicatoren om de interne status van de
accu aan te geven. Dit startapparaat kan apparaten die zijn
ontworpen voor spanning 12 V DC voeden via een speciaal
stopcontact en kan ook worden opgeladen via een externe
lader door deze op een oplaadpunt aan te sluiten. Om de
accu te beschermen, is een automatisch overbelastingsbe-
veiligingssysteem voorzien.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING! Lees alle waarschuwingen en vei-
ligheidsinstructies. Als je aan deze eis niet voldoet, kan dit
elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel veroor-
zaken.
• Zorg ervoor, dat je werkomgeving schoon en goed
verlicht blijft.
• Laat geen kinderen of onbevoegde personen in de
buurt van de werkomgeving zijn.
• Gebruik het gereedschap niet als je moe bent, in een
staat van alcohol- of drugsintoxicatie of onder invloed
van medicijnen bent.
• Werk in geschikte kleding. Draag geen losse kleding
of sieraden; verberg lang haar.
• Zorg ervoor dat je een veiligheidsbril en een masker
draagt.
• Gebruik het gereedschap niet in de buurt van ontvlam-
bare vloeistoen.
• Zorg ervoor dat er geen water of vocht in het gereeds-
chap binnendringt.
• Controleer of de schakelaar (zwarte draaiknop) in de
uit-stand staat wanneer het apparaat niet wordt ge-
bruikt. Dit voorkomt schade door onbedoelde kortslui-
ting van de rode en zwarte aansluitklemmen.
• Verbind de rode en zwarte klemmen niet rechtstreeks
of tegelijkertijd met dezelfde geleider.
• Controleer voordat u met de werkzaamheden begint
of de accuspanning met de geselecteerde spanning
op het startapparaat overeenkomt en zorg er ook voor
dat de polariteit van de aansluiting van de klemmen
klopt.
LET OP! Gebruik de starter niet als alternatief voor de accu
van de auto en de voertuigvoedingsbron.
• Trek of draag het apparaat niet aan de kabels of trek
niet aan de clips van de batterijpolen.
• Bewaar het product niet in een vochtige omgeving of
op plaatsen waar de temperatuur 50°C kan overschri-
jden.
• Als u accuzuur op je huid, kleding of ogen raakt, zorg
dan voor zeep en water en spoel indien nodig onmid-
dellijk naar behoren.
BELANGRIJKE OPMERKINGEN
1. De waarschuwingsindicator (7) verandert van kleur bij
verschillende frequenties en informeert de bediener:
• Als de polen op de batterijklemmen correct zijn aan-
gesloten, licht de indicator groen op.
• Bij een onjuiste aansluiting knippert de indicator
rood met twee itsen per seconde en klinkt er een
pieptoon.
• Bij aansluiting op een auto met een ingebouwd 24
V-netwerk, wanneer de schakelaar op “12 V”-regi-
me is ingesteld, knippert de indicator rood met twee
itsen per seconde en klinkt er een geluidssignaal.
2. Als de spanning van de interne accu te laag is, kni-
ppert de laadstatusindicator (3) rood.
3. Om de starter opnieuw op te laden, moet de 12/24
V-modusschakelaar (12) in de positie “12V” staan. Als
de gebruiker de schakelaar in de positie „OFF” of “24
V” zet, knippert de laadstatusindicator met 3 en 4 rode
en groene itsen en klinkt er een pieptoon.
WERKING
Het startapparaat opladen
LET OP! Voor het eerste gebruik controleer de status van
de interne voeding door op de toetsknop (9) te drukken en
de voltmeter (8) te controleren. Als de rode oplaadindicator
gaat branden, laad het apparaat zo snel mogelijk op.
1. Sluit de acculader op een stroombron aan.
2. Steek de laadstekker in de stopcontacten (11).
3. De LED-indicator (3) gaat branden wanneer het star-
tapparaat begint op te laden.
4. Nadat de startapparaat volledig is opgeladen, gaat de
LED (4) branden.
5. Koppel het ene uiteinde van de acculader van het
stopcontact en het andere van de stroombron los.
12 V DC-stopcontact
Het startapparaat kan worden gebruikt om apparaten op te
laden die geschikt zijn voor 12 V DC:
1. Zet de spanningskeuzeschakelaar op 12 V (12).
2. Verwijder de afdekking van de 12 V-stopcontact.

· 17 ·
REF. 53688
SPECIFICATIES
Spanning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V/ 24 V
Accu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Loodzuur accu met 22 A*uur capaciteit, AGM (2 st.)
Start- / piekstroom, 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500 A / 3000 A
Start- / piekstroom, 24 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .750 A / 1500 A
Acculader (230 V/50 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 1 A
Stopcontacten 12 V . . . . . . . . . . . . . . 12 V DC-stopcontact (beveiliging tegen overbelasting max. 15 A)
Oplaadtijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-40 uur
Afmetingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392x209x370mm
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16,3kg
Nº BESCHRIJVING
1 Stopcontacten 12 V:
2 Schakelaar (AAN/UIT)
3 LED laadstatus indicator: Opladen
4 LED laadstatus indicator: Opladen voltooid
5 Moer
6 LED noodlicht
7 Waarschuwing indicator
8 Indicatie van interne accuspanning
9 Knop voor het toetsen van de interne accu – spanning
10 Alarm LED-knop
11 Oplaadstopcontact
12 12/24 V schakelaar
13 Indicator voor 24 V
14 Acculader
15 Adapter voor sigarettenaansteker 12 V.
LEVERINGSOMVANG
3. Steek de adapter voor de sigarettenaansteker van 12
V. (15) in 12V- stopcontact. De voeding wordt automa-
tisch geleverd.
LET OP! Het startapparaat kan worden opgeladen door het
op de 12 V-uitgang van de auto via een draad met sigaret-
tenaanstekeradapters aan elk uiteinde aan te sluiten, maar
alleen als tijdelijke oplossing.
Motor starten
1. Stop de auto en zet de schakelaar van het startappa-
raat op “OFF”.
2. Verbind de rode klem met de positieve pool van de
accu.
3. Verbind de zwarte klem met de carrosserie van het
voertuig.
LET OP! Sluit de zwarte klem niet op de negatieve pool
aan.
4. Zet de schakelaar van het startapparaat in de stand
“ON”.
5. Draai de contactsleutel van het voertuig om de motor
te starten.
6. Zet de schakelaar van het startapparaat in de stand
„OFF” nadat de motor loopt.
7. Koppel de rode en zwarte klemmen los.
Alarmindicator
1. Druk om op de knop van de LED-alarmindicator (10)
om te activeren.
2. Druk nogmaals op deze knop (10) om de indicator
naar de knipperende modus (waarschuwing) over te
schakelen.
3. Druk een derde keer op de knop van de LED-alarmin-
dicator (10) om te deactiveren.
Wechsel der Batterie
1. Verwijder alle schroeven op de achtercover.
2. Scheid de voor- en achtercovers; toegang tot het ac-
cu-compartiment gaat open.
3. Verwijder de accu.
4. Koppel de positieve en negatieve draden van de accu
los.
5. Koppel de positieve en negatieve draden aan de nieu-
we accu in overeenstemming met de polariteit – rode
draad naar de positieve pool, zwarte draad naar de
negatieve pool.
6. Plaats de nieuwe accu in het compartiment.
7. Bevestig de achtercover met schroeven.
1
7
8
9
10
6
4
2
3
5
15 14
11
12
13

· 18 ·
REF. 53688
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS
HU
TERMÉKLEÍRÁS
A jelen indítókészüléket autók, motorcsónakok és más jár-
művek elindítására lett tervezve. Amennyiben normál körül-
mények között nem lehetséges a motor beindítása, úgy a
készülékkel megoldhatja ezt a gondot anélkül hogy kívűlá-
llók segítségét kéne igénybe vennie. A készülék 12/24 V-os
tápegységgel van felszerelve, amely vészhelyzetekben
használható, valamint LED-es kijelzőkkel jelzi az akkumulá-
tor belső állapotát. Az adott indítókészülék táplálhat egy
12 V-os egyenárammal működő készüléket egy speciális
aljzaton keresztül, ugyanakkor töltőként is funkcionálhat,
amennyiben egy töltőaljzathoz csatlakoztatják. Az akku-
mulátor védelmét a készülékbe beépített automatikus túlter-
helés-védelmi rendszert biztosítja.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el és értelmezze az
összes gyelmeztetés, megjegyzéstt és biztonsági előírást.
Ennek elmulasztása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülé-
seket okozhat.
• Tartsa tisztán és megfelelően megvilágítva a munka-
területet.
• Ne engedje, hogy gyermekek vagy illetéktelen személ-
yek tartózkodjanak a munkaterület közelében.
• Ne használja a készüléket, ha fáradt, alkoholos, gyó-
gyszeres vagy drogos befolyáltság alatt áll.
• Viseljen megfelelő munkaruhát. Ne viseljen laza ruhá-
zatot vagy ékszereket; amennyiben hosszú a haja, úgy
rejtse el azt.
• Feltétlenül használjon védőszemüveget és légzésvédő
maszkot.
• Ne használja a készüléket gyúlékony folyadékok vagy
gázok közelében.
• Ne engedje, hogy víz vagy nedvesség kerüljön a
készülékbe.
• Ellenőrizze, hogy a kikapcsoló (fekete forgó gomb) ki
van-e kapcsolva, amikor nem használja a készüléket.
Ez megakadályozza a vörös és fekete csatlakozók vé-
letlen rövidzárlatát.
• Ne csatlakoztassa a piros és a fekete csatlakozókat
közvetlenül és/vagy ugyanabba a vezetékbe egysze-
rre.
• A munka megkezdése előtt ellenőrizze, hogy az akku-
mulátor feszültsége megegyezik-e az indítókészülék
kiválasztott feszültségével, illetve mindig ellenőrizze,
hogy a csatlakozók polaritása megfelelően van-e csat-
lakoztatva.
MEGJEGYZÉS! Ne használja az indítókészüléket az autó
akkumulátorának és/vagy a jármű áramforrásának alterna-
tívájaként.
• Ne húzza és ne emelje a készüléket annak vezetékei-
nél fogva, és ne rántsa le az akkumulátor érintkezőiről
a készülék csatlakozóit.
• Ne tárolja a készüléket nedves környezetben vagy ol-
yan helyen, ahol a hőmérséklet meghaladhatja az 50
ºC-t.
• Arra az esetre, ha akkumulátorsav kerülne a bőrére,
ruházatára vagy a szemébe, tartson szappant és vizet
a közelben, és amennyiben szükséges, azonnal öblitse
le alaposan az adott területet.
FONTOS MEGJEGYZÉSEK
1. A gyelmeztető jelző LED (7) különböző frekvenciákon
változtatja a színét, ezzel tájékoztatva a kezelőt:
• Amennyiben a csatlakozók megfelelően vannak
csatlakoztatva az akkumulátor érintkezőihez, a jelző
zölden világít.
• Ha helytelenül lettek csatlakoztatva, a jelzőfény má-
sodpercenkénti két villogással villog, és sípoló han-
got hallat.
• Amennyibe fedélzeti 24 V-os hálózattal rendelkező
autót csatlakoztatnak az indítókészülékhez, de a
kapcsoló „12 V” -ra van állítva, a jelzőfény máso-
dpercenként két villanással pirosan fog villogni, és
hangjelzést hallat.
2. Amennyiben az akkumulátor belső feszültsége túl alac-
sony, a töltés állapotjelzője (3) pirosan villog.
3. Az indítókészülék feltöltéséhez a 12/24 V-os üzemmó-
dkapcsolónak (12) „12 V-os” helyzetben kell lennie. Ha
a felhasználó a kapcsolót „OFF” vagy „24 V-os” he-
lyzetbe állítja, akkor a töltés állapotjelzője a vörös és
a zöld villogással 3-4-et villog, és sípoló hangot hallatt.
A KÉSZÜLÉK MŰKÖDTETÉSE
Az indítókészülék töltése
FIGYELMEZTETÉS! Ellenőrizze a belső tápegység álla-
potát a teszt gomb (9) megnyomásával és a voltmérő (8)
ellenőrzésével a készülék első használata előtt. Amennyi-
ben világít a piros töltésjelző, töltse fel a készüléket a lehető
leggyorsabban.
1. Csatlakoztassa a töltőt az áramforráshoz.
2. Helyezze a töltő csatlakozóját a töltőaljzatba (11).
3. A (3) LED jelzőfény kigyullad az indítókészülék töltésé-
nek megkezdése után.
4. Miután az indítókészülék teljesen fel van töltve, kigyu-
llad a (4) LED.
5. Húzza ki a töltő egyik végét a konnektorból, a másik
végét az áramforrásból.
12 V-os egyenáram aljzat

· 19 ·
REF. 53688
MŰSZAKI ADATOK
Feszültség . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12V / 24V
Akkumulátor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Ah ólom-sav akkumulátor, AGM (2 db)
Indító / csúcsáram, 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500 A / 3000 A
Indító / csúcsáram, 24 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .750 A / 1500 A
Töltő (230 V / 50 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 1 A
12 V-os aljzatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V-os DC-aljzat (túlterhelés elleni védelem max. 15 A)
Töltési idő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-40 óra
Mérete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392x209x370mm
Súly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16,3kg
Nº LEÍRÁS
1 12 V-os aljzat
2 Kapcsoló gomb (BE/KI)
3 Töltési állapot LED: Töltés
4 Töltési állapot LED: Töltött
5 Anyacsavar
6Vészjelző LED
7Figyelmeztető LED jelző
8A belső akkumulátor feszültségének jelzése
9A belső akkumulátor feszültségének ellenőrzésére
szolgáló gomb
10 Vészjelző LED gomb
11 Töltő aljzat
12 12/24 V-os feszültségváltó kapcsolója
13 A 24 V-os jelzője
14 Töltő
15 A 12 V-os szivargyújtó adapter
ALKATRÉSZEK LISTÁJA
Az indítókészülék alkalmazható 12 V-os egyenáram névle-
ges feszültségű készülékek töltésére:
1. Állítsa a feszültségváltó gombot 12 V-ra (12).
2. Távolítsa el a fedelet a 12 V-os aljzatról.
3. Dugja be a 12 V-os szivargyújtó-adaptert (15) a 12
V-os dugaszolóaljzatba. Az áramellátás automatikusan
történik.
MEGJEGYZÉS! Az indítókészüléket feltöltheti úgy is, hogy
csatlakoztatja azt az autó 12 V-os kimenetéhez, kábel segít-
ségével, mindkét végén a szivargyújtó adapterrel, de csak is
ideiglenes megoldásként.
A MOTOR INDÍTÁSA
1. Állítsa le az autót, és állítsa az indítókészülék kapcsoló
gombját „OFF” állásba.
2. Csatlakoztassa a piros csatlakozót az akkumulátor
pozitív pólusához.
3. Csatlakoztassa a fekete csatlakozót a jármű karosszé-
riájához.
FIGYELEM! Ne csatlakoztassa a fekete csatlakozót a ne-
gatív pólushoz.
4. Fordítsa el az indítókészülék kapcsoló gombját „ON”
helyzetbe.
5. Fordítsa el a jármű gyújtáskulcsát a motor indításához.
6. Amikor a motor elindul, fordítsa az indítókészülék
kapcsoló gombját vissza az “OFF” állásba.
7. Csatlakoztassa le a piros és a fekete csatlakozókat.
Vészjelző LED
1. Az aktiváláshoz nyomja meg a vészjelző LED gombját
(10).
2. A jelzőfény villogó (gyelmeztető) módba állításához
nyomja meg ismét ugyanazt a gombot (10).
3. A vészjelző LED kikapcsoláshoz nyomja meg harmadik
alkalommal a vészjelző LED gombját (10).
Az akkumulátor cseréje
1. Távolítsa el az összes csavart a hátlapon.
2. Válassza le az elülső és a hátsó burkolatot. Így megn-
yílik az akkumulátortartó rekesz.
3. Vegye ki az akkumulátort.
4. Válassza le a pozitív és negatív vezetékeket az akku-
mulátorról.
5. Csatlakoztassa a pozitív és negatív vezetékeket az új
akkumulátorhoz a polaritásuknak megfelelően - piros
vezeték a pozitív pólushoz, fekete a negatívhoz.
6. Helyezzen be új akkumulátort a rekeszbe.
7. Rögzítse csavarokkal a hátlapot.
1
7
8
9
10
6
4
2
3
5
15 14
11
12
13

· 20 ·
REF. 53688
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА
Пусковое устройство предназначено для запуска
автомобилей, моторных лодок и других транспортных
средств, если в штатных условиях запустить их двигатель
невозможно, при этом не обращаясь за помощью к
посторонним. Устройство оснащено источником питания
12/24 В, которым можно воспользоваться в аварийных
ситуациях, а также светодиодными индикаторами для
сигнализации внутреннего состояния аккумулятора.
Данным пусковым устройством можно запитывать приборы,
рассчитанные на напряжение 12 В постоянного тока
посредством специальной розетки, а также можно заряжать
от внешнего зарядного устройства путем подключения к
зарядной розетке. Для защиты аккумулятора предусмотрена
система автоматической защиты от перегрузки.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ознакомьтесь со всеми
предупреждениями и инструкцией по технике безопасности.
Невыполнение этого требования может стать причиной
поражения электрическим током, возникновения пожара и/
или тяжёлых травм.
• Обеспечивайте чистоту и надлежащее освещение
рабочей зоны.
• Не разрешайте детям и посторонним лицам находиться
рядом с рабочей зоной.
• Не работайте с инструментом, если вы утомлены,
находитесь в состоянии алкогольного, наркотического
опьянения или под воздействием лекарственных
средств.
• Работайте в соответствующей одежде. Не надевайте
свободную одежду и украшения, прячьте длинные
волосы.
• Обязательно используйте защитные очки и респиратор.
• Не используйте инструмент рядом с горючими
жидкостями или газами.
• Не допускайте попадания в устройство воды или влаги.
• Проверьте, чтобы выключатель (черная поворотная
ручка) находилась в отключенном положении, если
устройство не используется. Это позволит избежать
повреждений в результате случайного короткого
замыкания красного и черного зажимов.
• Не подключайте красный и черный зажимы напрямую
или к одному и тому же проводнику одновременно.
• Перед началом работы проверьте, чтобы напряжение
аккумулятора соответствовало выбранному
напряжению на пусковом устройстве, а также
убедитесь в соблюдении полярности подключения
зажимов.
ПРИМЕЧАНИЕ! Не используйте пусковое устройство в
качестве альтернативы автомобильному аккумулятору и
источнику питания транспортного средства.
• Не тяните или не переносите устройство за его кабели
и не тяните за зажимы с клемм аккумулятора.
• Не храните изделие во влажной среде или в местах,
где температура может превышать 50 ºC.
• В случае попадания аккумуляторной кислоты на кожу,
одежду или в глаза предусмотрите рядом воду и мыло,
а в случае необходимости немедленно промойте
соответствующим образом.
ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ
1. Предупреждающий индикатор (7) изменяет цвет с
разной частотой, информируя оператора:
• Если зажимы правильно подключены к клеммам
аккумулятора, индикатор горит зеленым.
• При неправильном подключении индикатор мигает
красным двумя вспышками в секунду и раздается
звуковой сигнал.
• При подключении к автомобилю с бортовой сетью
24 В, когда переключатель установлен на режим “12
В”, индикатор мигает красным двумя вспышками в
секунду и раздается звуковой сигнал.
2. Если напряжение внутреннего аккумулятора слишком
низкое, индикатор состояния зарядки (3) мигает
красным.
3. Для повторной зарядки пускового устройства
переключатель режимов 12/24 В (12) должен
находиться в положении “12V”. Если пользователь
переводит переключатель в положение “OFF” или
“24V”, индикатор состояния зарядки мигает 3 и 4
вспышками красным и зеленым и раздается звуковой
сигнал.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Зарядка пускового устройства
ПРИМЕЧАНИЕ! Проверьте состояние внутреннего
питания нажатием на кнопку проверки (9) и контролем
показаний вольтметра (8) перед первым использованием.
Если загорается красный индикатор зарядки, зарядите
устройство как можно быстрее.
1. Подсоедините зарядное устройство к источнику
питания.
2. Вставьте вилку зарядного устройства в зарядную
розетку (11).
3. Светодиодный индикатор (3) загорается после начала
зарядки пускового устройства.
4. После того, как пусковое устройство будет полностью
заряжено, загорится светодиодный индикатор (4).
5. Отсоедините один конец зарядного устройства от
розетки, а другой - от источника питания.
Other manuals for 53688
1
Table of contents
Languages:
Other JBM Remote Starter manuals