JMP Skan Boost 4000 User manual

Skan Boost 4000
Starthilfegerät
JM-Nr. 609 03 55
Vielen Dank, dass Sie sich für das JMP Skan Boost 4000 Starthilfegerät entschieden haben. Das JMP Skan
Boost 4000 Starthilfegerät eignet sich zum Starten von Pkws, Transportern, Leicht-Lkws, Booten, Wohnmobilen,
Motorrädern, Rollern, Quads, etc.
Technische Daten:
12 V / 800 A dauerhaft, 4.000 A Spitzenstrom
Maße: 260 x 135 x 72 mm, Gewicht: 2,5 kg, Anschlusskabel: 0,5 m, Hilfsbatterie: 9 V (6LR61)
Ladespannung: 14,5 V max., Ladegerät: 230 V / 50 Hz
Empfohlen für die Nutzung zwischen -10 und +40°C
Geeignet für:
• Standard Bleisäure
• Gel
• AGM
• EFB
• Lithium (LiFePO4)
Sicherheitshinweise:
• Vor Gebrauch des Starthilfegerätes diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen. Die Nichtbeachtung
dieser Sicherheitshinweise kann schwere Verletzungen verursachen.
• Die Verwendung für alle Anwendungen, die hier nicht angegeben sind, ist verboten.
• Das Gerät nicht in explosionsfähiger Umgebung oder in Nähe von entammbarem Material verwenden, da
sich Funken entwickeln können, die Staub oder Dämpfe entammen könnten.
• Außer Reichweite von Kindern aufbewahren. Dieses Gerät ist kein Spielzeug und darf nicht als solches ver-
wendet werden.
• Keine aus der Batterie heraustretenden Gase einatmen.
• Die Batteriesäure ist ätzend. Bei versehentlichem Kontakt der Säure mit der Haut oder den Augen umgehend
unter ießendem Wasser ab-/ausspülen und einen Arzt aufsuchen.
• Das Starthilfegerät in einer trockenen, gut belüfteten Umgebung verwenden und Feuchtigkeit vermeiden.
• Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass das Gerät in einwandfreiem Zustand ist.
• Bei unsachgemäßem Gebrauch oder Eingrien ins Gerät verfällt der Garantieanspruch.
• Beim Anschließen und Trennen der Batterie stets eine Schutzbrille und Sicherheitsschuhe tragen sowie die
Batterie vom Gesicht fernhalten.
• Niemals die beiden Klemmen untereinander in Kontakt bringen.
• Reparatur- oder Wartungseingrie am Gerät und Versorgungskabel dürfen ausschließlich von Fachpersonal
durchgeführt werden.
• Vor dem Anschluss des Gerätes alle nicht benötigten Verbraucher im Fahrzeug abschalten.
• Stellen Sie sicher, dass die Kabel des Gerätes entfernt von beweglichen Teilen, Lüftern oder Kraftstoei-
tungen sind.
Lieferumfang:
JMP Skan Boost 4000, Netzkabel

Bedienoberäche:
Test:
Zeigt aktuellen
Ladezustand an.
Auaden des Starthilfegerätes:
Um eine optimale Lebensdauer zu erhalten, laden Sie das Gerät nach jedem Gebrauch voll auf. Nutzen Sie
das Gerät mehr als 6 Monate nicht, empehlt sich ebenfalls eine Ladung.
1. Testen Sie die Ladung des Gerätes. Wenn die grüne LED „Full“ nicht leuchtet ist eine Ladung notwen-
dig.
2. Stellen Sie sicher, dass die Starthilfe nicht an andere Geräte angeschlossen ist.
3. Stecken Sie das mitgelieferte Ladegerät in die Netzsteckdose und verbinden Sie das andere Ende mit
dem „Input Charge“ Eingang auf der Bedienseite des Gerätes.
4. Keine Benutzung während des Ladens.
5. Nach Abschluss des Ladevorganges die Verbindung wieder trennen.
Neben der internen Lithiumbatterie verfügt das JMP Boost 4000 Starthilfegerät zusätzlich über eine 9V
Hilfsbatterie (1566002), um auch bei niedriger Spannung den Kontrollprozessor zu versorgen. Bei „Err-5“
Fehlercode ist diese Batterie zu wechseln. Dazu schrauben Sie die Klappe auf der Rückseite des Gerätes
auf.
Verwendung des Starthilfegerätes:
→ Fahrzeugstart:
1. Prüfen Sie die Batterie. Es muss eine 12 V Batterie sein, die mindestens über 6 V Spannung verfügt
(Verfügt die Batterie über weniger Restspannung oder gar einen Zellschluss, fahren Sie bitte unter
„Erzwungener Start“ weiter unten fort).
Starthilfegerät niemals an ein Fahrzeug mit aktivierter Zündung anschließen. Die Zündung erst nach
dem Anschluss aktivieren.
2. Zunächst die schwarze Klemme mit dem Massepol an der Fahrzeugkarosserie verbinden.
3. Dann die rote Klemme an den Pluspol der Batterie anschließen.
4. Drücken Sie die „Start/Stop“ Taste und starten Sie dann das Fahrzeug. Wenn der Start nicht beim
ersten Versuch klappt, warten Sie bitte 3 Minuten bis zum nächsten, um das System zu schonen.
5. Nach dem Start schalten Sie das Starthilfegerät aus oder warten 30 Sekunden bis sich das Gerät von
selbst abschaltet.
6. Trennen Sie die Verbindung und entnehmen Sie das Gerät.
Full/Med/Low:
Voll/Medium/Leer. Gibt den
Ladezustand der internen
Batterie an.
Error:
Fehlermeldung
Reverse:
Polaritätsumkehr
Start-/Stoppknopf
Start/Stop:
Startet/stoppt die Strom-/
Spannungsausgabe.
Nach 5 Sekunden Drücken wird
die Memory Saver Funktion
eingeschaltet.

Fehlermeldungen:
Die Error LED leuchtet und auf dem Display erscheint eine Fehlermeldung mit folgender Bedeutung:
Displaymeldung Ursache
Err-1 Polaritätsumkehr / Kurzschluss / Batterie beschädigt / Gerät nicht angeschlos-
sen.
Err-2 Spannungsbereich falsch (Bsp. 24 V oder 6 V Batterie).
Err-3 Starthilfegerät überhitzt. Hohe Temperatur der internen Lithium-Batterie.
Err-4 Interne Lithium-Batterie leer.
Err-5 9 V Hilfsbatterie leer.
Err-6 Überlast während Startversuch.
Err-7 Überlast während Speicherversorgung „Memory Saver“.
Verwendung des Speicherversorger „Memory Saver“:
Bitte diese Funktion nicht zum Starten des Fahrzeuges verwenden. Bei diesem Startvorgang werden einige
Schutzmechanismen ausgeschaltet. Gehen Sie hier deshalb bitte mit besonderer Sorgfalt vor. Kehren Sie
niemals die Polarität um.
1. Bitte prüfen Sie das Fahrzeugsystem. Es muss sich um ein 12 V-basiertes System handeln.
2. Zunächst die schwarze Klemme mit dem Massepol an der Fahrzeugkarosserie verbinden.
3. Dann die rote Klemme an den Pluspol der Batterie anschließen.
4. Drücken Sie die „Start/Stop“ Taste für 5 Sekunden, dann schaltet sich die blaue und gelbe LED ein
und auf dem Display erscheint „MEMO“. Jetzt wird das Gerät als Stromquelle aktiviert.
5. Nach Abschluss der Arbeit die Taste „Start/Stop“ drücken, um das Gerät abzuschalten.
Entsorgung:
Werfen Sie Elektrogeräte, Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll. Elektro- und Elektronik-Altgeräte
sowie Batterien und Akkus müssen getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Die widerrechtliche Entsorgung des Produktes stellt einen Verstoß gegen das Gesetz für
die Entsorgung von gefährlichen Abfällen dar und führt zu einer Strafe.
EU-Konformitätserklärung:
Wir erklären unter unserer Verantwortung, dass das beschriebene Produkt allen einschlägigen Bestim-
mungen der folgenden Richtlinien entspricht:
• Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 2014/30/EU
• Niederspannungsrichtlinie (LVD) 2014/35/EU
• Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoe in Elektro- und Elektronikge-
räten (RoHS) 2011/65/EU
JM-Products
Hammerbrookstr. 97
20097 Hamburg
Deutschland
Tel.: + 49 (0) 40 2 37 21-0
www.jmproducts.eu
→ Erzwungener Start:
Bei diesem Startvorgang werden einige Schutzmechanismen ausgeschaltet. Gehen Sie hier deshalb bitte
mit besonderer Sorgfalt vor. Kehren Sie niemals die Polarität um.
1. Prüfen Sie die Batterie. Es muss eine 12 V Batterie sein, die unter 6 V Spannung verfügt.
Starthilfegerät niemals an ein Fahrzeug mit aktivierter Zündung anschließen. Die Zündung erst nach
dem Anschluss aktivieren.
2. Zunächst die schwarze Klemme mit dem Massepol an der Fahrzeugkarosserie verbinden.
3. Dann die rote Klemme an den Pluspol der Batterie anschließen.
4. Drücken Sie die „Start/Stop“ Taste für 7 Sekunden, bis die blaue LED leuchtet und starten Sie dann
das Fahrzeug. Wenn der Start nicht beim ersten Versuch klappt, warten Sie bitte 3 Minuten bis zum
nächsten, um das System zu schonen.
5. Nach dem Start schalten Sie das Starthilfegerät sofort aus.
6. Trennen Sie die Verbindung und entnehmen Sie das Gerät.

Skan Boost 4000
Jump starter
JM No. 609 03 55
Thank you very much for choosing a JMP Skan Boost 4000 jump starter. The JMP Skan Boost 4000 jump starter
is designed for starting cars, vans, light trucks, boats, campers (RVs), motorcycles, scooters, quads, etc.
Technical data:
12 V / 800A continuous, 4000A peak current
Dimensions: 260 x 135 x 72 mm, weight: 2.5 kg, connection cable: 0.5 m, auxiliary battery: 9V (6LR61)
Charging voltage: 14.5V max., charger: 230V / 50Hz
Recommended for use between -10 and +40°C
Suitable for:
• Standard lead acid
• Gel
• AGM
• EFB
• Lithium (LiFePO4)
Safety instructions:
• Read these operating instructions carefully prior to using the jump starter. A failure to observe these safety
instructions may result in severe injuries.
• Use for any applications not stipulated here is prohibited.
• Do not use the device in a potentially explosive atmosphere or in the vicinity of ammable material, as sparks
can develop that could ignite dust or fumes.
• Keep out of reach of children. This device is not a toy and should not be used as such.
• Do not inhale any gases emerging from the battery.
• Battery acid is caustic. In the event of unintentional contact between the skin or eyes and acid, rinse the skin
o and the eyes out immediately under owing water and consult a doctor.
• Use the jump starter in a dry, well ventilated atmosphere and avoid damp.
• Ensure that the device is in a awless condition prior to use.
• No warranty claims will be entertained in the event of improper use of or interventions in the device.
• Always wear safety goggles and safety footwear when connecting and disconnecting the battery, and keep the
battery away from the face.
• Never touch the two terminals against each other.
• Interventions in the device or power supply cable for the purpose of repair and maintenance should only be
undertaken by skilled personnel.
• Switch o all unnecessary consumers in the vehicle prior to connecting the device.
• Ensure that device cables are kept away from moving parts, fans or fuel lines.
Scope of delivery:
JMP Skan Boost 4000, power cable

User interface:
Test:
Indicates the current
state of charge.
Full/Med/Low:
Full/Med/Low. Indicates
the state of charge of
the internal battery.
Error:
Error message
Reverse:
Polarity reversal
Start-/Stoppknopf
Start/Stop:
Starts/stops the current/voltage
output.
The Memory Saver function is
activated following pressing for
5 seconds.
Charging the jump starter:
The jump starter should be fully charged after every use to ensure an optimum service life. Charging is also
recommended if the device is not used for more than 6 months.
1. Test charging of the device. Charging is necessary of the green “Full” LED is not illuminated.
2. Ensure that the jump starter is not connected to other devices.
3. Plug the charger provided into the mains socket and connect the other end to the “Input Charge” input
on the operating side of the device.
4. Do not use during charging.
5. Disconnect the connection again on conclusion of charging.
Apart from the internal lithium battery, the JMP Boost 4000 jump starter has an additional 9 V auxiliary
battery (1566002) to also ensure supply of the control processor in the event of low voltage. Replace this
battery if the “Err-5” error code is indicated. Unscrew the ap at the rear of the device for this purpose.
Use of the jump starter:
→ Vehicle start:
1. Check the battery. It should be a 12 V battery with at least 6 V of power (continue as described under
“Forced start” below if the battery has too little residual voltage or even a shorted cell). Never connect
the jump starter to a vehicle with an active ignition. Only activate the ignition after connection.
2. First connect the black terminal to the earth terminal on the vehicle body.
3. Then connect the red terminal to the positive terminal on the battery.
4. Press the “Start/Stop” button and then start the vehicle. If starting is unsuccessful at the rst attempt,
wait 3 minutes for the next attempt to avoid stress to the system.
5. Switch o the jump starter following starting, or wait for 30 seconds until the device deactivates itself.
6. Disconnect the connection and remove the device.

Error messages:
The Error LED illuminates and an error message with the following meaning appears on the display:
Display message Cause
Err-1 Polarity reversal / Short circuit / Battery damaged / Device not connected.
Err-2 Incorrect voltage range (e.g. 24 V or 6 V battery).
Err-3 Jump starter overheated. High temperature of internal lithium battery.
Err-4 Internal lithium battery at.
Err-5 9 V auxiliary battery at.
Err-6 Overloading during starting attempt.
Err-7 Overloading during “Memory Saver” storage provision.
Use of “Memory Saver” storage supply:
Please do not use this function to start the vehicle. A few safety mechanisms are deactivated for this starting
procedure. Particular care should be exercised for this reason. Never reverse polarity.
1. Please check the vehicle system. It should be a 12 V-based system.
2. First connect the black terminal to the earth terminal on the vehicle body.
3. Then connect the red terminal to the positive terminal on the battery.
4. Press the “Start/Stop” button for 5 seconds. The blue and yellow LED are then activated and “MEMO”
appears on the display. The device is now activated as a power source.
5. Press the “Start/Stop” when the work is concluded to deactivate the device.
Disposal:
Do not dispose of electrical appliances and batteries/rechargeable batteries in household waste.
Old electrical and electronic devices and batteries/rechargeable batteries must be collected separately and
recycled in an environmentally friendly manner. Illegal disposal of the product is a breach of the law on
disposal of hazardous waste and will be penalised.
→ Forced start:
A few safety mechanisms are deactivated for this starting procedure. Please exercise particular care for this
reason. Never reverse the polarity.
1. Check the battery. It should be a 12 V battery with under 6 V of power. Never connect the jump starter
to a vehicle with an active ignition. Only activate the ignition after connection.
2. First connect the black terminal to the earth terminal on the vehicle body.
3. Then connect the red terminal to the positive terminal on the battery.
4. Press the “Start/Stop” button for 7 seconds until the blue LED illuminates and then start the vehicle. If
starting is unsuccessful at the rst attempt, wait 3 minutes for the next attempt to avoid stress to the
system.
5. Switch o the jump starter immediately following starting.
6. Disconnect the connection and remove the device.
EC Declaration of Conformity:
We declare, on our own responsibility, that the product described complies with all relevant
provisions of the following directives:
• Directive on electromagnetic compatibility (EMV) 2014/30/EU
• Low voltage directive (LVD) 2014/35/EU
• Directive on restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
(RoHS) 2011/65/EU
JM-Products
Hammerbrookstr. 97
20097 Hamburg
Deutschland
Tel.: + 49 (0) 40 2 37 21-0
www.jmproducts.eu

Skan Boost 4000
Arrancador
N.º JM 609 03 55
Muchas gracias por haber comprado el arrancador Skan Boost 4000 de JMP. El arrancador Skan Boost 4000 de
JMP es apto para arrancar turismos, furgonetas, camiones ligeros, embarcaciones, autocaravanas, motocicletas,
scooters, quads, etc.
Datos técnicos:
12 V / 800A de forma permanente, 4000A de corriente de pico
Dimensiones: 260 x 135 x 72 mm, peso: 2,5 kg, cable de conexión: 0,5 m, batería auxiliar: 9V (6LR61)
Tensión de carga: 14,5V como máx., cargador: 230V / 50Hz
Recomendado para su uso entre -10 y +40°C
Apto para baterías de:
• ácido de plomo estándar
• gel
• AGM
• EFB
• litio (LiFePO4)
Indicaciones de seguridad:
• Lea atentamente este manual de instrucciones antes de usar el arrancador. La inobservancia de estas indica-
ciones de seguridad puede ocasionar lesiones graves.
• Queda prohibido el uso para cualquier aplicación no indicada expresamente en estas instrucciones.
• No use el aparato en un entorno explosivo ni cerca de material inamable porque se pueden formar chispas
que podrían inamar el polvo o vapores.
• Guárdelo fuera del alcance de niños. Este aparato no es un juguete y no se debe usar como tal.
• No inhale los gases que pudieran desprenderse de la batería.
• El ácido de batería es corrosivo. En caso de un contacto fortuito del ácido con la piel o los ojos, lave inmedia-
tamente con agua corriente y consulte a un médico.
• Use el arrancador en un entorno seco y bien ventilado, y evite la humedad.
• Asegúrese antes del uso de que el aparato esté intacto.
• En caso de un uso inadecuado o de manipulaciones en el aparato expirarán los derechos de garantía.
• Para conectar y desconectar la batería, lleve siempre gafas de protección, así como calzado de seguridad y
mantenga la batería alejada de su cara.
• No conecte las pinzas entre ellas bajo ningún concepto.
• Los trabajos de reparación y/o mantenimiento en el aparato y en el cable de alimentación se realizarán exclu-
sivamente por personal cualicado.
• Antes de conectar el aparato, apague todas las cargas no necesarias en el vehículo.
• Cerciórese de que los cables del aparato estén alejados de piezas móviles, ventiladores o tuberías de carbu-
rante.
Volumen de suministro:
JMP Skan Boost 4000, cable de alimentación

Interfaz de usuario:
Test:
Muestra el estado
de carga actual.
Cargar el arrancador:
Cargue el aparato totalmente después de cada uso para alcanzar una duración de vida óptima. También se
recomienda cargar el aparato si no lo ha usado durante más de 6 meses.
1. Compruebe la carga del aparato. Si no está encendido el LED verde „Full“ es necesario cargarlo.
2. Asegúrese de que el arrancador no esté conectado a otros aparatos.
3. Inserte el cargador incluido en el volumen de suministro en una toma eléctrica y conecte el otro extre-
mo a la entrada „Input Charge“ ubicada en la cara de mandos del aparato.
4. No usar durante la carga.
5. Una vez nalizado el proceso de carga deshacer la conexión.
Además de la batería de litio interna, el arrancador Boost 4000 de JMP dispone adicionalmente de una
batería auxiliar de 9 V (1566002) para alimentar el procesador de control incluso cuando el voltaje es bajo.
Al producirse el código de error „Err-5“ se debe proceder a la sustitución de dicha batería auxiliar. Para ello,
abra la tapa ubicada en la parte posterior del aparato.
Uso del arrancador:
→ Arranque de vehículo:
1. Compruebe la batería. Debe tratarse de una batería de 12 V con una carga de, como mínimo, 6 V
(si la batería presenta una carga residual inferior o si está totalmente descargada, continúe con el
apartado „Arranque forzado“ que se expone más adelante).
No conecte el arrancador, bajo ningún concepto, a un vehículo con el encendido activado. Solo active
el encendido una vez efectuada la conexión.
2. En primer lugar, conecte la pinza negra al polo a masa en la carrocería del vehículo.
3. Después, conecte la pinza roja al polo positivo de la batería.
4. Pulse el botón „Start/Stop“ y luego arranque el vehículo. Si el vehículo no arranca en el primer inten-
to, espere 3 minutos antes de proceder al siguiente arranque para no sobrecargar el sistema.
5. Una vez realizado con éxito el arranque, apague el arrancador o espere 30 segundos hasta que el
aparato se desconecte automáticamente.
6. Deshaga la conexión y retire el aparato.
Full/Med/Low:
Cargada/Media
carga/Descargada.
Muestra el estado de
carga de la batería interna.
Error:
Mensaje de error
Reverse:
Inversión de polaridad
Start-/Stoppknopf
Start/Stop:
Inicia/detiene la salida de
corriente/tensión.
Pulsando este botón durante 5
segundos se activa la función de
Memory Saver.

Mensajes de error:
El LED de error se ilumina y en la pantalla aparece un mensaje de error con el siguiente signicado:
Mensaje en pantalla Causa
Err-1 Inversión de polaridad / Cortocircuito / Batería dañada / Aparato no conectado
Err-2 Rango de tensión erróneo (p.ej. batería de 24 V o de 6 V).
Err-3 Arrancador sobrecalentado. Alta temperatura de la batería de litio interna.
Err-4 Batería de litio interna descargada.
Err-5 Batería auxiliar de 9 V descargada.
Err-6 Sobrecarga durante el intento de arranque.
Err-7 Sobrecarga durante el ahorro de memoria „Memory Saver“.
Uso del ahorrador de memoria „Memory Saver“:
No utilice esta función para arrancar el vehículo. En este proceso de arranque se desactivan algunos me-
canismos de protección. Por este motivo, se debe proceder con sumo cuidado. No invierta la polaridad bajo
ningún concepto.
1. Compruebe el sistema del vehículo. Debe tratarse de un sistema basado en 12 V.
2. En primer lugar, conecte la pinza negra al polo a masa en la carrocería del vehículo.
3. Después, conecte la pinza roja al polo positivo de la batería.
4. Pulse el botón „Start/Stop“ durante 5 segundos hasta que se iluminen los LEDs azul y amarillo y
se muestre el texto „MEMO“ en la pantalla. Ahora el aparato se activa como fuente de alimentación
eléctrica.
5. Una vez nalizado el trabajo pulse el botón „Start/Stop“ para apagar el aparato.
Eliminación:
No deseche ni los aparatos eléctricos ni las pilas ni las baterías junto con la basura doméstica.
Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, así como las pilas y las baterías, deben ser objeto de
una recogida selectiva y deben ser llevados a un reciclaje respetuoso con el medio ambiente. La elimina-
ción ilegal del producto constituye una infracción de la ley sobre la eliminación de residuos peligrosos y
conlleva una sanción.
Declaración UE de conformidad:
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito es conforme con todas las
disposiciones pertinentes de las siguientes directivas:
• Directiva de Compatibilidad Electromagnética (CEM) 2014/30/UE
• Directiva de Baja Tensión (LVD) 2014/35/UE
• Directiva sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctri-
cos y electrónicos (RoHS) 2011/65/UE
JM-Products
Hammerbrookstr. 97
20097 Hamburg
Deutschland
Tel.: + 49 (0) 40 2 37 21-0
www.jmproducts.eu
→ Arranque forzado:
En este proceso de arranque se desactivan algunos mecanismos de protección. Por este motivo, se debe
proceder con sumo cuidado. No invierta la polaridad bajo ningún concepto.
1. Compruebe la batería. Debe tratarse de una batería 12 V con una carga inferior a 6 V.
Bajo ningún concepto conecte el arrancador a un vehículo con el encendido activado. Únicamente
active el encendido una vez efectuada la conexión.
2. En primer lugar, conecte la pinza negra al polo a masa en la carrocería del vehículo.
3. Después, conecte la pinza roja al polo positivo de la batería.
4. Pulse el botón „Start/Stop“ durante 7 segundos hasta que se ilumine el LED azul y luego arranque el
vehículo. Si el vehículo no arranca en el primer intento, espere 3 minutos antes de proceder al sigu-
iente arranque para no sobrecargar el sistema.
5. Apague el arrancador inmediatamente después del arranque.
6. Deshaga la conexión y retire el aparato.

Grazie per aver scelto il dispositivo ausiliario di avviamento JMP Skan Boost 4000. Il dispositivo ausiliario di
avviamento JMP Skan Boost 4000 ha la funzione di avviare auto, furgoni, camion leggeri, imbarcazioni, camper,
motociclette, scooter, quad, ecc
Dati tecnici:
12 V / 800 A in uso continuo, 4000 A di corrente di picco
Dimensioni: 260 x 135 x 72 mm; peso: 2,5 kg, cavo di collegamento: 0,5 m, batteria ausiliaria: 9 V (6LR61)
Tensione di carica: 14,5 V max., caricatore: 230 V / 50 Hz
Uso consigliato con temperature tra -10 e +40 °C
Idoneo a:
• batterie standard piombo-acido
• batterie al gel
• batterie AGM
• batterie EFB
• batterie al litio (LiFePO4)
Indicazioni per la sicurezza:
• Leggere attentamente le presenti istruzioni per l‘uso prima di utilizzare il dispositivo ausiliario di avviamento. Il
mancato rispetto delle presenti indicazioni per la sicurezza può provocare gravi lesioni.
• L‘utilizzo per qualsiasi altra applicazione non specicata nelle presenti istruzioni è vietato.
• Non utilizzare l‘apparecchio in zone a rischio di esplosione o nelle vicinanze di materiale inammabile, in
quanto possono formarsi scintille in grado di incendiare le polveri o i vapori.
• Conservare fuori dalla portata dei bambini. Questo apparecchio non è un giocattolo e non deve essere usato
come tale.
• Non inalare i gas che fuoriescono dalla batteria.
• L‘acido della batteria è corrosivo. In caso di contatto accidentale della pelle o degli occhi con l‘acido, sciac-
quare immediatamente la parte interessata sotto acqua corrente e consultare un medico.
• Utilizzare il dispositivo ausiliario di avviamento in ambiente asciutto, ben aerato ed evitare l‘umidità.
• Prima dell‘utilizzo sincerarsi che l‘apparecchio sia in perfetto stato.
• Un uso o interventi impropri sull‘apparecchio causano l‘annullamento della garanzia.
• Indossare sempre occhiali protettivi e scarpe antinfortunistiche quando si collega o si stacca la batteria e
tenere lontano dal viso la batteria stessa.
• Mai mettere in contatto fra di loro le due pinze.
• Gli interventi di riparazione o di manutenzione sull‘apparecchio e sul cavo di alimentazione possono essere
eseguiti esclusivamente da personale specializzato.
• Prima di collegare l‘apparecchio disattivare tutte le utenze del veicolo che non sono necessarie.
• Assicurarsi che i cavi dell‘apparecchio siano al riparo da parti in movimento, ventole oppure tubi del carbu-
rante.
Dotazione:
JMP Skan Boost 4000, cavo di rete
Skan Boost 4000
Dispositivo ausiliario di avviamento
JM n. 609 03 55

Interfaccia operativa:
Test:
Visualizza lo stato
di carica del momento
Ricarica del dispositivo ausiliario di avviamento:
Per mantenere una vita utile ottimale dell‘apparecchio, ricaricarlo completamente dopo ogni utilizzo. In
caso di mancato utilizzo dell‘apparecchio per più di 6 mesi, si consiglia analogamente di provvedere a una
ricarica.
1. Testare la carica dell‘apparecchio. Se il LED verde che segnala „Full“ non si illumina, serve una rica-
rica.
2. Accertarsi che il dispositivo ausiliario di avviamento non sia collegato ad altri apparecchi.
3. Inserire il caricatore in dotazione nella presa di rete e collegare l‘altra estremità all‘ingresso „Input
Charge“ posto sul lato operativo dell‘apparecchio.
4. Durante la ricarica è vietato qualsiasi tipo di operatività.
5. Una volta terminato il processo di ricarica, staccare nuovamente il collegamento.
Oltre alla batteria interna al litio, il dispositivo ausiliario di avviamento JMP Boost 4000 dispone anche di
una batteria ausiliaria da 9 V (1566002), per alimentare il processore di controllo anche in caso di bassa
tensione. Se compare il codice di errore „Err-5“ questa batteria deve essere sostituita. A tale scopo svitare
lo sportello presente sul lato posteriore dell‘apparecchio.
Utilizzo del dispositivo ausiliario di avviamento:
→ Avviamento del veicolo:
1. Controllare la batteria. Deve essere una batteria da 12 V, che disponga di una tensione minima di 6 V
(se la batteria dispone di poca tensione residua o addirittura c‘è una cella morta, continuare seguendo
le indicazioni del sottostante punto „Avviamento forzato“).
Mai collegare a un veicolo con accensione attivata il dispositivo ausiliario di avviamento. L‘accensione
va attivata solo dopo il collegamento.
2. Innanzi tutto collegare la pinza nera alla massa della carrozzeria del veicolo.
3. Poi collegare la pinza rossa al polo positivo della batteria.
4. Premere il tasto „Start/Stop“, quindi avviare il veicolo. Se l‘avviamento non riesce al primo tentativo,
attendere 3 minuti prima del successivo, per proteggere il sistema.
5. Dopo l‘avviamento disattivare il dispositivo ausiliario di avviamento oppure attendere 30 secondi
nché l‘apparecchio si spegne da solo.
6. Staccare il collegamento e rimuovere l‘apparecchio.
Full/Med/Low:
Completa/Media/Esaurita.
Indica lo stato di carica
della batteria interna
Error:
Messaggio di errore
Reverse:
Inversione di polarità
Start-/Stoppknopf
Start/Stop:
avvio/interruzione dell‘output di
corrente/tensione.
Premendo il tasto per 5 secondi
si attiva la funzione Memory
Saver.

Messaggi di errore:
Il LED di ‚Error‘ si illumina e sul display compare un messaggio di errore dai seguenti signicati:
Messaggio a display Causa
Err-1 Inversione di polarità / Cortocircuito / Batteria danneggiata / Apparecchio non
collegato
Err-2 Range di tensione errato (per es. batteria da 24 V oppure da 6 V).
Err-3 Dispositivo ausiliario di avviamento surriscaldato. Temperatura elevata della
batteria al litio interna.
Err-4 Batteria interna al litio esaurita.
Err-5 Batteria ausiliaria da 9 V esaurita.
Err-6 Sovraccarico durante tentativo di avviamento.
Err-7 Sovraccarico durante l‘alimentazione della memoria dati „Memory Saver“.
Utilizzo della memoria dati „Memory Saver“:
Si prega di non utilizzare questa funzione per l‘avviamento del veicolo. Con questa procedura di avviamento
si disattivano alcuni meccanismi di protezione. Quindi occorre procedere con estrema cautela. Non invertire
mai la polarità.
1. Controllare il sistema del veicolo. Deve trattarsi di un sistema da 12 V.
2. Innanzi tutto collegare la pinza nera alla massa della carrozzeria del veicolo.
3. Poi collegare la pinza rossa al polo positivo della batteria.
4. Premere per 5 secondi il tasto „Start/Stop“, a questo punto si attivano i LED blu e giallo e sul display
compare „MEMO“. Ora l‘apparecchio è attivato con funzione di alimentatore.
5. Una volta terminata l‘operazione, premere il tasto „Start/Stop“ per spegnere l‘apparecchio.
Smaltimento:
Non gettare apparecchi elettrici, batterie e accumulatori nei riuti domestici.
I riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, le batterie e gli accumulatori vanno destinati alla raccol-
ta dierenziata e conferiti a un centro per il riciclaggio ecologico. Lo smaltimento abusivo del prodotto costi-
tuisce una violazione alla legge sullo smaltimento dei riuti pericolosi, per cui comporta una multa.
Dichiarazione di conformità CE:
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto descritto è conforme a tutte le disposizioni applica-
bili delle seguenti direttive:
• Direttiva compatibilità elettromagnetica (EMC) 2014/30/UE
• Direttiva bassa tensione (LVD) 2014/35/UE
• Direttiva sulla restrizione all‘uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RoHS) 2011/65/UE
JM-Products
Hammerbrookstr. 97
20097 Hamburg
Deutschland
Tel.: + 49 (0) 40 2 37 21-0
www.jmproducts.eu
→ Avviamento forzato:
Con questa procedura di avviamento si disattivano alcuni meccanismi di protezione. Quindi occorre proce-
dere con estrema cautela. Non invertire mai la polarità.
1. Controllare la batteria. Deve essere una batteria da 12 V, con una tensione inferiore a 6 V.
Mai collegare a un veicolo con accensione attivata il dispositivo ausiliario di avviamento. L‘accensione
va attivata solo dopo il collegamento.
2. Innanzi tutto collegare la pinza nera alla massa della carrozzeria del veicolo.
3. Poi collegare la pinza rossa al polo positivo della batteria.
4. Premere per 7 secondi il tasto „Start/Stop“, nché si illumina il LED blu, quindi avviare il veicolo. Se
l‘avviamento non riesce al primo tentativo, attendere 3 minuti prima del successivo, per proteggere il
sistema.
5. Dopo l‘avviamento disattivare immediatamente il dispositivo ausiliario di avviamento.
6. Staccare il collegamento e rimuovere l‘apparecchio.

Skan Boost 4000
Urządzenie rozruchowe
Nr JM 609 03 55
Dziękujemy za zakup urządzenia rozruchowego JMP Skan Boost 4000. Urządzenie rozruchowe JMP Skan Boost
4000 nadaje się do rozruchu samochodów osobowych, dostawczych, lekkich ciężarówek, łodzi, samochodów
kempingowych, motocykli, skuterów, quadów itp.
Dane techniczne:
12 V / 800 A ciągły, prąd szczytowy 4 000 A
Wymiary: 260 x 135 x 72 mm, ciężar: 2,5 kg, kabel przyłączeniowy: 0,5 m, akumulator pomocniczy: 9V (6LR61)
napięcie ładowania: maks. 14,5 V, ładowarka: 230V / 50Hz
Zalecane do stosowania w temperaturach od -10 do +40°C
Odpowiednie do akumulatorów:
• standardowych kwasowo-ołowiowych
• żelowych
• AGM
• EFB
• litowych (LiFePO4)
Wskazówki bezpieczeństwa:
• Przed użyciem urządzenia rozruchowego dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Nieprzestrzeganie
tych wskazówek bezpieczeństwa może spowodować poważne obrażenia.
• Używanie do jakichkolwiek zastosowań tu niewymienionych jest zabronione.
• Nie używać urządzenia w atmosferach wybuchowych lub w pobliżu materiałów łatwopalnych, gdyż może dojść
do powstania iskier mogących spowodować zapłon pyłu lub oparów.
• Przechowywać poza zasięgiem dzieci. Urządzenie nie jest zabawką i nie wolno go używać do zabawy.
• Nie wdychać gazów wydobywających się z akumulatora.
• Elektrolit jest żrący. W przypadku przypadkowego kontaktu elektrolitu ze skórą lub oczami natychmiast
przemyć je pod bieżącą wodą i zasięgnąć porady lekarza.
• Urządzenie rozruchowe stosować w suchym, dobrze wentylowanym miejscu i unikać wilgoci
• Przed użyciem upewnić się, że urządzenie jest się w nienagannym stanie.
• Niewłaściwe użytkowanie lub ingerencja w urządzenie spowoduje utratę gwarancji.
• Przy podłączaniu i odłączaniu akumulatora zawsze nosić okulary i obuwie ochronne i trzymać akumulator z
dala od twarzy.
• Nigdy nie dopuścić do zetknięcia się zacisków.
• Wyłącznie wykwalikowany personel może wykonywać naprawy i prace konserwacyjne przy urządzeniu i
przewodzie zasilającym.
• Przed podłączeniem urządzenia wyłączyć wszystkie niepotrzebne odbiorniki w pojeździe.
• Upewnić się, że przewody urządzenia znajdują się z dala od ruchomych części, wentylatorów i przewodów
paliwowych.
Zakres dostawy:
JMP Skan Boost 4000, kabel sieciowy

Interfejs użytkownika:
Test:
Pokazuje aktualny
stan naładowania.
Ładowanie urządzenia rozruchowego:
Aby uzyskać optymalną żywotność, w pełni naładować urządzenie po każdym użyciu. Jeśli urządzenie nie
będzie stosowane przez ponad 6 miesięcy, również zaleca się jego ładowanie.
1. Przetestować ładowanie urządzenia. Jeśli zielona dioda „Full” nie świeci się, wymagane jest
ładowanie.
2. Upewnić się, że urządzenie rozruchowe nie jest podłączone do innych urządzeń.
3. Podłączyć dostarczoną ładowarkę do gniazdka sieciowego, a drugi koniec podłączyć do wejścia
„Input Charge” na stronie obsługowej urządzenia.
4. Nie używać urządzenia podczas ładowania.
5. Po zakończeniu procesu ładowania odłączyć urządzenie.
Oprócz wewnętrznego akumulatora litowego urządzenie rozruchowe JMP Boost 4000 posiada również
baterię pomocniczą 9 V (1566002) zasilającą procesor sterujący nawet przy niskim napięciu. Przy kodzie
błędu „Err-5” należy wymienić tę baterię. W tym celu odkręcić klapkę z tyłu urządzenia.
Stosowanie urządzenia rozruchowego:
→ Uruchamianie pojazdu:
1. Sprawdzić akumulator. Musi to być akumulator 12 V o napięciu co najmniej 6 V (jeśli akumulator ma
mniejsze napięcie szczątkowe lub nawet doszło do zwarcia ogniw, przejść do punktu „Wymuszony
start” poniżej).
Nigdy nie podłączać urządzenia rozruchowego do pojazdu z włączonym zapłonem. Włączyć zapłon
dopiero po podłączeniu.
2. Najpierw podłączyć czarny zacisk do bieguna masy na karoserii pojazdu.
3. Następnie podłączyć czerwony zacisk do dodatniego bieguna akumulatora.
4. Nacisnąć przycisk „Start/Stop”, a następnie uruchomić pojazd. Jeśli uruchomienie nie powiedzie się
przy pierwszej próbie, dla ochrony systemu odczekać 3 minuty przed kolejną próbą.
5. Po uruchomieniu wyłączyć urządzenie rozruchowe lub odczekać 30 sekund, aż urządzenie się samo-
czynnie wyłączy.
6. Odłączyć i wyjąć urządzenie.
Full/Med/Low:
Pełne/średnie/puste.
Wskazuje poziom
naładowania akumulatora
Error:
komunikat błędu
Reverse:
zamiana biegunów
Start-/Stoppknopf
Start/Stop:
Uruchamia/zatrzymuje wyjście
prądowe/napięciowe.
Po 5-sekundowym naciśnięciu
włącza się funkcja Memory
Saver.

Komunikaty błędów:
Zapala się dioda LED Error i na wyświetlaczu pojawia się komunikat błędu o następującym znaczeniu:
Komunikat na
wyświetlaczu
Przyczyna
Err-1 Zamiana biegunów / zwarcie / uszkodzony akumulator / urządzenie niepodłączone
Err-2 Nieprawidłowy zakres napięcia (np. akumulator 24 V lub 6 V).
Err-3 Przegrzanie urządzenia rozruchowego Wysoka temperatura wewnętrznego
akumulatora litowego
Err-4 Wewnętrzny akumulator litowy rozładowany.
Err-5 Bateria pomocnicza 9V rozładowana.
Err-6 Przeciążenie podczas próby startu.
Err-7 Przeciążenie podczas zabezpieczania danych „Memory Saver“.
Stosowanie urządzenia do zabezpieczania danych „Memory Saver”:
Nie używać tej funkcji do uruchamiania pojazdu. Podczas tego procesu rozruchu niektóre mechanizmy
ochronne są wyłączone. Z tego względu prosimy postępować tutaj ze szczególną ostrożnością. Nigdy nie
zamieniać biegunów.
1. Sprawdzić system pojazdu. Musi to być system bazujący na 12 V.
2. Najpierw podłączyć czarny zacisk do bieguna masy na karoserii pojazdu.
3. Następnie podłączyć czerwony zacisk do dodatniego bieguna akumulatora.
4. Nacisnąć przycisk „Start/Stop” przez 5 sekund, następnie zaświeci się niebieska i żółta dioda LED, a
na wyświetlaczu pojawi się „MEMO”. Teraz urządzenie zostanie aktywowane jako źródło prądu.
5. Po zakończeniu pracy nacisnąć przycisk „Start/Stop“, aby wyłączyć urządzenie.
Utylizacja:
Nie należy wyrzucać urządzeń elektrycznych, baterii i akumulatorów do odpadów domowych.
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny oraz baterie i akumulatory należy zbierać oddzielnie i poddawać
recyklingowi w sposób przyjazny dla środowiska. Nielegalna utylizacja produktu stanowi naruszenie Ustawy
o usuwaniu odpadów niebezpiecznych i będzie skutkować nałożeniem kary.
Deklaracja zgodności UE:
Deklarujemy na naszą odpowiedzialność, że opisany produkt jest zgodny ze wszystkimi odnośnymi
postanowieniami następujących dyrektyw:
• dyrektywy o zgodności elektromagnetycznej (EMV) 2014/30/UE
• dyrektywy niskonapięciowej (LVD) 2014/35/UE
• dyrektywy dotyczącej ograniczenia stosowania niektórych materiałów niebezpiecznych w sprzęcie elek-
trycznym i elektronicznym (RoHS) 2011/65/EU
JM-Products
Hammerbrookstr. 97
20097 Hamburg
Deutschland
Tel.: + 49 (0) 40 2 37 21-0
www.jmproducts.eu
→ Wymuszony start:
Podczas tego procesu rozruchu niektóre mechanizmy ochronne są wyłączone. Z tego względu prosimy
postępować tutaj ze szczególną ostrożnością. Nigdy nie zamieniać biegunów.
1. Sprawdzić akumulator. Musi to być akumulator 12 V o napięciu niższym niż 6 V.
Nigdy nie podłączać urządzenia rozruchowego do pojazdu z włączonym zapłonem. Włączyć zapłon
dopiero po podłączeniu.
2. Najpierw podłączyć czarny zacisk do bieguna masy na karoserii pojazdu.
3. Następnie podłączyć czerwony zacisk do dodatniego bieguna akumulatora.
4. Nacisnąć przycisk „Start/Stop” przez 7 sekund, aż zaświeci się niebieska dioda LED, a następnie
uruchomić pojazd. Jeśli uruchomienie nie powiedzie się przy pierwszej próbie, dla ochrony systemu
odczekać 3 minuty przed kolejną próbą.
5. Po uruchomieniu natychmiast wyłączyć urządzenie rozruchowe.
6. Odłączyć i wyjąć urządzenie.

Skan Boost 4000
Jumpstarter
JM-nr. 609 03 55
Tak, fordi du har valgt vores JMP Skan Boost 4000 jumpstarter. JMP Skan Boost 4000 jumpstarteren egner sig til
at starte personbiler, transportere, lette lastbiler, både, autocampere, motorcykler, løbehjul, quads osv.
Tekniske data:
12 V / 800A permanent, 4000A spidsstrøm
Mål: 260 x 135 x 72 mm, vægt: 2,5 kg, tilslutningskabel: 0,5 m, hjælpebatteri: 9V (6LR61)
Ladespænding: 14,5V maks., oplader: 230V / 50Hz
Anbefales til brugen mellem -10 og +40°C
Egnet til:
• Standard-blysyre
• Gel
• AGM
• EFB
• Lithium (LiFePO4)
Sikkerhedshenvisninger:
• Læs nærværende betjeningsvejledning, inden jumpstarteren tages i brug. En manglende overholdelse af
sikkerhedsoplysningerne kan medføre alvorlige kvæstelser.
• Enhver brug til anvendelser, som ikke er nævnt her, er forbudt.
• Enheden må ikke benyttes i eksplosionsfarlig atmosfære eller i nærheden af antændeligt materiale, idet der
kan danne sig gnister, som muligvis kan antænde støv eller dampe.
• Opbevar enheden uden for børns rækkevidde. Enheden er ikke noget legetøj og må ikke bruges som sådant.
• Gasser, som kommer ud af batteriet, må ikke indåndes.
• Batterisyre er ætsende. Ved utilsigtet kontakt af syren med huden eller øjnene skal øjnene straks skylles under
rindende vand og der skal søges lægehjælp.
• Brug jumpstarteren i tørre, godt ventilerede omgivelser og undgå fugt.
• Kontrollér inden brug, at enheden er i en upåklagelig tilstand.
• Garantikravet bortfalder ved ukorrekt brug eller indgreb i enheden.
• Brug altid beskyttelsesbriller og sikkerhedshandsker, når batteriet tilsluttes og skilles, og hold batteriet fjernt fra
ansigtet.
• Bring aldrig de to klemmer i kontakt med hinanden.
• Reparation og vedligholdelse af enheden og forsyningskablerne må udelukkende udføres af fagpersonale.
• Inden enheden tilsluttes, skal der slukkes for alle ikke nødvendige forbrugere i køretøjet.
• Sørg for, at enhedens kabler er fjernet fra bevægelige dele, ventilationer eller brændstoedninger.
Leveringsomfang:
JMP Skan Boost 4000, netkabel

Betjeningsoverader:
Test:
Viser det aktuelle
ladeniveau.
Opladning af jumpstarteren:
For at opnå en optimal levetid skal enheden oplades fuldstændigt efter hver brug. Hvis ikke du bruger enhe-
den i mere end 6 måneder, anbefales det ligeledes at oplade den.
1. Test enhedens ladeniveau. Hvis den grønne LED ”fuld” ikke lyser, er det nødvendigt at oplade enhe-
den.
2. Kontrollér, at jumpstarteren ikke er tilsluttet til andre enheder.
3. Sæt den medleverede oplader i stikdåsen og forbind den anden ende med ”Input Charge”-indgangen
på enhedens betjeningsside.
4. Ingen brug under opladningen.
5. Skil forbindelsen igen efter endt opladning.
Ud over det interne lithiumbatteri er JMP Boost 4000 jumpstarteren desuden udstyret med et 9 V hjælpebat-
teri (1566002) for også at forsyne kontrolprocessoren ved lav spænding. Ved fejlkoden ”Err-5” skal batteriet
skiftes. Åbn klappen på bagsiden af enheden.
Brug af jumpstarteren:
→ Start af køretøjet:
1. Kontrollér batteriet. Det skal være et 12 V batteri med en spænding på minimum 6 V (hvis batteriet
har mindre restspænding eller slet ingen celleslutning, skal du fortsætte med ”Tvungen start” længere
nede).
Tilslut aldrig jumpstarteren til et køretøj med aktiveret tænding. Aktivér først tændingen efter tilslutnin-
gen.
2. Forbind først den sorte klemme med massepolen på køretøjets karosseri.
3. Tilslut herefter den røde klemme på batteriets pluspol.
4. Tryk på ”Start/stop”-tasten og start nu køretøjet. Hvis ikke det lykkes i næste forsøg, skal du vente 3
minutter indtil næste forsøg for at skåne systemet.
5. Efter starten skal du slukke for jumpstarteren eller vente 30 sekunder, indtil enheden slukker automa-
tisk.
6. Skil forbindelsen og tag enheden ud.
Full/Med/Low:
Fuld/medium/tom.
Angiver batteriets
ladeniveau.
Error:
Fejlmeddelelse
Reverse:
Polaritetsinversion
Start-/Stoppknopf
Start/Stop:
Starter/standser strøm-/spæn-
dingsudgivelsen.
Efter et 5 sekunder langt tryk
tændes der for memory saver
funktionen.

Fejlmeldinger:
Error LED’en lyser og displayet viser en fejlmeddelelse med følgende betydning:
Displaymeddelelse Årsag
Err-1 Polaritetsinversion / kortslutning / batteri beskadiget / enhed ikke tilsluttet
Err-2 Spændingsområde forkert (f.eks. 24 V eller 6 V batteri).
Err-3 Jumpstarter overophedet. Høj temperatur af det interne lithium-batteri.
Err-4 Internt lithium-batteri tomt.
Err-5 9 V hjælpebatteri tomt.
Err-6 Overbelastning under startforsøg.
Err-7 Overbelastning under lagringsforsyning ”memory saver“.
Brug af hukommelsesforsyningen ”memory saver”:
Undlad at bruge denne funktion til at starte køretøjet med. Ved dette startforsøg slukkes der for nogle bes-
kyttelsesmekanismer. Vær derfor yderst forsigtig. Invertér aldrig polariteten.
1. Kontrollér køretøjssystemet. Det skal være et 12 V-baseret system.
2. Forbind først den sorte klemme med massepolen på køretøjets karosseri.
3. Tilslut herefter den røde klemme på batteriets pluspol.
4. Tryk ”Start/stop”-tasten i 5 sekunder, hvorefter den blå og gule LED tænder og displayet viser
”MEMO”. Enheden aktiveres nu som strømkilde.
5. Tryk på ”Start/stop”-tasten efter endt arbejde for at slukke for enheden.
Bortskaelse:
Elektriske apparater og (genopladelige) batterier må ikke smides i husaaldet.
Aald af elektrisk og elektronisk udstyr samt (genopladelige) batterier skal sortes og bortskaes i miljøven-
ligt genbrug. En ulovlig bortskaelse af produktet udgør en overtrædelse af loven for bortskaelse af farligt
aald og medfører en straf.
EU-overensstemmelseserklæring:
Vi erklærer under vores ansvar, at det beskrevne produkt opfylder alle relevante
bestemmelser i følgende direktiver:
• Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet (EMVG) 2014/30/EU
• Lavspændingsdirektiv (2014/35/EU)
• Direktiv om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoer i elektrisk og elektronisk udstyr (RoHS)
2011/65/EU
JM-Products
Hammerbrookstr. 97
20097 Hamburg
Deutschland
Tel.: + 49 (0) 40 2 37 21-0
www.jmproducts.eu
→ Tvungen start:
Ved dette startforsøg slukkes der for nogle beskyttelsesmekanismer. Vær derfor yderst forsigtig. Invertér
aldrig polariteten.
1. Kontrollér batteriet. Det skal være et 12 V batteri med under 6 V spænding.
Tilslut aldrig jumpstarteren til et køretøj med aktiveret tænding. Aktivér først tændingen efter tilslutnin-
gen.
2. Forbind først den sorte klemme med massepolen på køretøjets karosseri.
3. Tilslut herefter den røde klemme på batteriets pluspol.
4. Tryk på ”Start/stop”-tasten i 7 sekunder, indtil den blå LED lyser, og start herefter køretøjet. Hvis ikke
det lykkes i næste forsøg, skal du vente 3 minutter indtil næste forsøg for at skåne systemet.
5. Efter starten skal du straks slukke for jumpstarteren.
6. Skil forbindelsen og tag enheden ud.

Skan Boost 4000
Pomocný startovací zdroj
JM-č. 609 03 55
Děkujeme, že jste se rozhodli pro JMP Skan Boost 4000 pomocný startovací zdroj. JMP Skan Boost 4000 po-
mocný startovací zdroj se hodí k nastartování osobních vozidel, transportérů, malých nákladních vozů, člunů,
obytných vozů, motocyklů, skútrů, čtyřkolek atd.
Technické údaje:
12 V / 800A trvale, 4000 A proudový ráz
Rozměry: 260 x 135 x 72 mm, hmotnost: 2,5 kg, připojovací kabel: 0,5 m, pomocná baterie: 9 V (6LR61)
Nabíjecí napětí: 14,5 V max., nabíječka: 230 V / 50 Hz
Doporučeno pro použití mezi -10 a +40 °C
Vhodné pro:
• Standardní olověné baterie
• Gel
• AGM
• EFB
• Lithium (LiFePO4)
Bezpečnostní pokyny:
• Před použitím pomocného startovacího zdroje si pečlivě pročtěte tento návod na obsluhu. Nerespektování
těchto bezpečnostních pokynů může způsobit těžká zranění.
• Použití pro všechna využití, která zde nejsou uvedena, je zakázáno.
• Zařízení nepoužívejte v explozivním prostředí nebo v blízkosti hořlavého materiálu, protože se mohou tvořit
jiskry, které by mohly vznítit prach či páry.
• Skladovat mimo dosah dětí. Toto zařízení není hračka a nesmí být jako taková používáno
• Nevdechujte plyny vycházející z baterie.
• Bateriová kyselina je žíravá. Při náhodném kontaktu kůže nebo očí s kyselinou okamžitě opláchněte/
vypláchněte pod tekoucí vodou a vyhledejte lékaře.
• Pomocný startovací zdroj používejte v suchém, dobře větraném prostředí a vyvarujte se vlhkosti.
• Před použitím se ujistěte, že je zařízení v bezvadném stavu.
• Při neodborném použití nebo zásazích do zařízení odpadá nárok na záruku.
• Při připojování a odpojování baterie vždy noste ochranné brýle a bezpečnostní rukavice a baterii udržujte dál
od obličeje.
• Nikdy obě svorky vzájemně nespojujte.
• Zásahy na zařízení a napájecím kabelu spojené s opravou nebo údržbou smějí být prováděny výhradně od-
borným personálem.
• Před připojením zařízení odpojte všechny nutné spotřebiče ve vozidle.
• Ujistěte se, že kabel zařízení je vzdálený od pohyblivých dílů, větráků či palivových vedení.
Rozsah dodávky:
JMP Skan Boost 4000, síťový kabel

Uživatelské rozhraní:
Test:
Zobrazí aktuální
stav nabití.
Nabíjení pomocného startovacího zdroje:
Abyste docílili optimální životnosti, nabijte plně zařízení po každém použití. Pokud zařízení nepoužijete více
než 6 měsíců, doporučuje se taktéž nabití.
1. Otestujte nabití zařízení. Pokud nesvítí zelená LED „Plné“, je potřebné nabití.
2. Ujistěte se, že pomocný startér není připojen na jiná zařízení.
3. Zastrčte společně dodávanou nabíječku do síťové zásuvky a spojte druhý konec s „Input Charge“
vstupem na obslužné straně zařízení.
4. Během nabíjení nepoužívejte.
5. Po ukončení procesu nabíjení spojení opět rozpojte.
Vedle interní lithiové baterie disponuje JMP Boost 4000 pomocný startovací zdroj navíc pomocnou baterií
(1566002), aby i při nízkém napětí zásobovala kontrolní procesor. Při kódu chyby „Err-5“ je třeba baterii
vyměnit. K tomu uvolněte klapku na zadní straně zařízení.
Použití pomocného startovacího zdroje:
→ start vozidla:
1. Zkontrolujte baterii. Musí to být 12V baterie, která má napětí minimálně 6 V (Má-li baterie méně zbyt-
kového napětí nebo dokonce zkrat, pokračujte dále prosím pod „Vynucený start“).
Pomocný startovací zdroj nikdy nepřipojujte k vozidlu s aktivovaným zapalováním. Zapalování aktivu-
jte až po připojení.
2. Nejprve spojte černou svorku s ukostřeným pólem na karoserii vozidla.
3. Pak připojte červenou svorku na kladný pól baterie.
4. Stiskněte tlačítko „Start/Stop“ a nastartujte pak vozidlo. Když se start nepovede na první pokus,
počkejte prosím 3 minuty do dalšího pokusu, abyste systém šetřili.
5. Po startu vypněte pomocný startovací zdroj nebo počkejte 30 sekund, až se zařízení samo vypne.
6. Odpojte připojení a zařízení odeberte.
Full/Med/Low:
Plné/Střední/Prázdné.
Udává stav nabití
interní baterie.
Error:
Chybové hlášení
Reverse:
Změna polarity
Start-/Stoppknopf
Start/Stop:
Startuje/stopne výstup proudu/
napětí.
Po 5 sekundách stisknutí se
zapne funkce Memory Saver.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Remote Starter manuals by other brands

CrimeStopper
CrimeStopper Cool Start RS-1300DP installation instructions

NOCO Genius
NOCO Genius BOOST XL GB50 User guide & warranty

AutoCommand
AutoCommand 40026 installation manual

Prestige
Prestige APS-687TWE owner's guide

Fortin Electronic Systems
Fortin Electronic Systems FSA-208 installation guide

Perfomance Tool
Perfomance Tool W1665 owner's manual