john deer lr135f User manual

AUFSITZMÄHER
LR135FAUTOMATIC
BETRIEBSANLEITUNG
RIDE-ON MOWER
LR135FAUTOMATIC
OPERATOR'S MANUAL
TONDEUSE A CONDUCTEUR ASSIS
LR135FAUTOMATIC
LIVRET D'ENTRETIEN
ZITMAAIER
LR135FAUTOMATIC
GEBRUIKSHANDLEIDING
CORTADORA DE PASTO CON CONDUCTOR SENTADO
LR135FAUTOMATIC
MANUAL DEL OPERADOR
RASAERBA CON CONDUCENTE SEDUTO
LR135FAUTOMATIC
MANUALE DELL'OPERATORE
SB171505369/3
Printed in EEC
JOHN DEERE
WORLDWIDE COMMERCIAL & CONSUMER
EQUIPMENT DIVISION

☞Deutsch......................................................................DE 1
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung (Istruzioni Originali)
☞English........................................................................EN 1
Translation of the original instructions (Istruzioni Originali)
☞Français......................................................................FR 1
Traduction de la notice originale (Istruzioni Originali)
☞Nederlands.................................................................NL 1
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing (Istruzioni Originali)
☞Español.......................................................................ES 1
Traducción del Manual Original (Istruzioni Originali)
☞Italiano .........................................................................IT 1
Istruzioni Originali

DIESE BETRIEBSANLEITUNG GEHÖRT zur Maschine und sollte bei einem Weiterverkauf dem
Käufer der Maschine ausgehändigt werden.
VERÄNDERUNG DER KRAFTSTOFFEINSPRITZMENGE über die vorgeschriebene Höchstgrenze
oder andere unstatthafte Leistungserhöhungen der Maschine bewirken ein Erlöschen der Garan-
tie.
DIESER TRAKTOR IST AUSSCHLIESSLICH für den üblichen Einsatz beim Rasenmähen und für
ähnliche Arbeiten bestimmt (“BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH”). Jeder darüber hinaus-
gehende Gebrauch ( 5.1) gilt als nicht bestimmungsgemäß; für hieraus resultierende Schäden
oder Verletzungen haftet der Hersteller nicht; das Risiko hierfür trägt allein der Benutzer. Zur
bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschrie-
benen Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen.
DIESER TRAKTOR DARF NUR von Personen genutzt, gewartet und instandgesetzt werden, die
hiermit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind. Die einschlägigen Unfallverhütungsvor-
schriften sowie die sonstigen allgemein anerkannten sicherheitstechnischen, arbeitsmedizini-
schen und straßenverkehrsrechtlichen Regeln sind einzuhalten. Eigenmächtige Veränderungen
an diesem Traktor schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden oder
Verletzungen aus. Das Produkt wurde nicht für den Gebrauch in den USA, in Kanada und in
Mexiko hergestellt.
EINFÜHRUNG 1
DE
EINFÜHRUNG

INHALT
1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ......................................................................................... 3
Enthält die Vorschriften zum sicheren Gebrauch der Maschine
2. KENNZEICHNUNG DER MASCHINE UND IHRER BAUTEILE ......................................... 7
Erläutert, wie die Maschine und ihre wesentlichen Bauteile
gekennzeichnet sind
3. AUSPACKUNG UND ZUSAMMENBAU ............................................................................ 9
Erläutert, wie die Verpackung zu entfernen und die Montage
der getrennten Bauteile zu vervollständigen ist
4. BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE ............................ 12
Informiert über den Platz und die Funktion aller Bedienteile
5. GEBRAUCHSANWEISUNG ............................................................................................... 16
Enthält alle Anweisungen, um gut und sicher zu arbeiten
5.1 Empfehlungen für die Sicherheit ................................................................................. 16
5.2 Kriterien für das Auslösen der Sicherheitseinrichtungen ............................................ 17
5.3 Vorbereitungen vor Arbeitsbeginn ................................................................................ 17
5.4 Gebrauch der Maschine .............................................................................................. 20
5.5 Betrieb an Hängen ....................................................................................................... 26
5.6 Transport ...................................................................................................................... 27
5.7 Einige Tipps für einen schönen Rasen ........................................................................ 27
6. WARTUNG ........................................................................................................................... 29
Enthält alle Informationen, um die Maschine leistungsfähig zu halten
6.1 Empfehlungen für die Sicherheit ................................................................................. 29
6.2 Ordentliche Wartung ..................................................................................................... 29
6.3 Eingriffe an der Maschine ............................................................................................. 32
7. UMWELTSCHUTZ ............................................................................................................. 35
Bietet einige Empfehlungen für einen umweltfreundlichen Einsatz der Maschine
8. ANLEITUNG ZUM FESTSTELLEN VON STÖRUNGEN ..................................................... 36
Hilft Ihnen, eventuelle Probleme beim Gebrauch schnell zu lösen
9. SONDERZUBEHÖR .......................................................................................................... 38
Es werden die Zubehörteile dargestellt, die für besondere
Betriebsanwendungen zur Verfügung stehen
10. TECHNISCHE DATEN ....................................................................................................... 39
Fasst die wesentlichen Eigenschaften Ihrer Maschine zusammen
INHALT
2DE

1.1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN
Im Text des Handbuches sind einige Abschnitte, die besondere Informationen zum Zweck der
Betriebssicherheit enthalten, nach den folgenden Kriterien unterschiedlich hervorgehoben:
oder Liefert erläuternde Hinweise oder andere
Angaben über bereits an früherer Stelle gemachte Aussagen, mit der Absicht, die Maschine
nicht zu beschädigen oder Schäden zu vermeiden.
Im Falle der Nichtbeachtung besteht die Möglichkeit, sich selbst
oder Dritte zu verletzen.
Im Falle der Nichtbeachtung besteht die Möglichkeit, sich selbst
oder Dritte schwer zu verletzen, mit Todesgefahr.
Im Handbuch sind verschiedene Ausführungen der Maschine beschrieben, die sich voneinander
unterscheiden, hauptsächlich durch:
– Bau- oder Zubehörteile, die in den verschiedenen Absatzgebieten nicht immer zur Verfügung
stehen;
– Besondere Ausrüstungen.
Das Symbol hebt jeden Unterschied im Gebrauch hervor und wird gefolgt von der Angabe
der Ausführung, auf die es sich bezieht.
Das Symbol “ ” verweist auf einen anderen Abschnitt des Handbuchs für weitere Klärungen
und Informationen.
Alle Angaben wie “vorne”, “hinten”, “rechts” und
“links” beziehen sich auf die Position “der Benutzer aufsitzt“.
Für alle anderen Operationen, die sich auf Gebrauch
und Wartung des Motors und der Batterie beziehen und die nicht in die-
sem Handbuch beschrieben sind, sind die den Motor und die Batterie
betreffenden speziellen Bedienungsanleitungen zu Rate zu ziehen, die
Bestandteil der mitgelieferten Dokumentation sind.
WICHTIG
ANMERKUNG
GEFAHR!
ACHTUNG!
WICHTIGANMERKUNG
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 3
DE
1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

1.2 ALLGEMEINE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Vor der Verwendung
der Maschine aufmerksam durchlesen.
A) AUSBILDUNG
1) Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam.
Machen Sie sich mit den Bedienungsteilen und
dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut.
2) Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen,
die nicht über die erforderlichen Kenntnisse die-
ser Gebrauchsanweisung verfügen, die Maschine
zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das
Mindestalter des Benutzers festlegen.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einsch-
ließlich Kindern) mit beschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw.
ohne spezielle Kenntnisse und Erfahrung ver-
wendet werden.
3) Benutzen Sie die Maschine niemals, wenn
sich Personen, besonders Kinder, oder Tiere
in ihrer Nähe aufhalten.
4) Beachten Sie, dass der Benutzer für Unfälle
und Schäden verantwortlich ist, die anderen Per-
sonen oder deren Eigentum widerfahren können.
5) Keine Mitfahrer befördern.
6) Der Benutzer muss über eine geeignete Aus-
bildung zum Fahren verfügen, die insbesondere
auf folgendes ausgerichtet ist:
– die notwendige Aufmerksamkeit und Konzen-
tration während der Arbeit;
– dass die Kontrolle über eine Maschine, die auf
einem Hang abgleitet, nicht durch Bremsen
wiedererlangt werden kann. Die wesentlichen
Gründe für den Verlust der Kontrolle sind:
– mangelnde Bodenhaftung der Räder;
– zu schnelles Fahren;
– unangemessenes Bremsen;
– die Maschine ist für den Einsatz nicht geeig-
net;
– mangelnde Kenntnisse über Wirkungen, die
von den Bodenverhältnissen herrühren kön-
nen, insbesondere am Hang;
– nicht korrektes Anhängen und schlechte
Lastverteilung.
B) VORBEREITENDE MASSNAHMEN
1) Während des Mähens sind immer festes
Schuhwerk und lange Hosen zu tragen. Mähen
ACHTUNG!
Sie nicht barfüßig oder mit leichten Sandalen
bekleidet.
2) Überprüfen Sie das zu bearbeitende Gelände
und entfernen Sie alles, was von der Maschine
ausgeworfen werden könnte.
3) GEFAHR! Benzin ist hochgradig entflamm-
bar:
– Bewahren Sie Kraftstoff nur in Behältern auf,
die zu diesem Zweck geeignet sind;
– tanken Sie Kraftstoff nur im Freien und rau-
chen Sie nicht während des Tankens;
–tanken Sie Kraftstoff vor dem Starten des
Motors. Während der Motor läuft oder wenn
er heiß ist, darf der Tankverschluss nicht
geöffnet oder Benzin nachgefüllt werden.
– Falls Benzin überläuft, den Motor nicht starten.
Statt dessen ist die Maschine von dem Ort, an
dem der Kraftstoff vergossen wurde, zu entfer-
nen, und es ist alles zu vermeiden, was einen
Brand verursachen könnte, solange sich die
Benzindämpfe nicht aufgelöst haben.
– die Deckel des Tanks und des Benzinbehälters
immer aufsetzen und gut verschließen.
4) Beschädigte Auspuffschalldämpfer auswech-
seln.
5) Vor jedem Gebrauch eine allgemeine Über-
prüfung durchführen, um zu kontrollieren, ob
Messer, Schrauben und Mähwerk abgenutzt oder
beschädigt sind. Abgenutzte oder beschädigte
Messer und Schrauben sind en bloc auszutau-
schen, damit sie ausgewuchtet bleiben.
6) Beachten Sie, dass beim Drehen eines Mes-
sers sich auch das andere Messer dreht.
C) GEBRAUCH
1) Der Motor darf nicht in geschlossenen Räu-
men laufen, in denen sich gefährliche Kohlenmo-
noxydgase sammeln können.
2) Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter
künstlicher Beleuchtung.
3) Vor dem Starten des Motors alle Messer aus-
schalten und die Gangschaltung in “Leerlauf”
stellen.
4) Mähen Sie nicht an Hängen mit einer Nei-
gung über 10° (17%).
5) Beachten Sie, dass es keinen ”sicheren”
Hang gibt. Das Fahren auf Rasen an Hängen
erfordert besondere Aufmerksamkeit. Um ein
Umstürzen zu vermeiden:
– bei Bergauf- oder Bergabfahrten nicht ruckar-
tig anhalten oder anfahren;
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
4DE

– den Antrieb sanft einkuppeln und Gang stets
eingelegt lassen, besonders bei Bergabfahr-
ten;
– die Geschwindigkeit ist an Hängen und in
engen Kurven zu vermindern;
– auf Erhebungen, Vertiefungen und unsichtbare
Gefahren achten;
–niemals quer zum Hang mähen.
6) Seien Sie vorsichtig beim Ziehen von Lasten
oder wenn Sie schwere Ausrüstungen verwen-
den:
– für Zugstangen nur zugelassene Anhängevor-
richtungen benutzen;
– Lasten auf diejenigen beschränken, die leicht
zu kontrollieren sind;
– nicht ruckartig lenken. Vorsicht beim Rück-
wärtsfahren;
– sofern im Handbuch empfohlen, Gegenge-
wichte oder Gewichte an den Rädern benut-
zen.
7) beim Überqueren von nicht mit Gras bewach-
senen Zonen sind die Messer auszuschalten;
8) Benutzen Sie niemals die Maschine, wenn
die Schutzeinrichtungen beschädigt oder
nicht montiert sind.
9) Ändern Sie nicht die Grundeinstellung des
Motors und lassen Sie ihn nicht überdrehen.
Der Motor mit überhöhter Drehzahl kann die
Gefahr für Verletzungen erhöhen.
10) Bevor Sie den Fahrersitz verlassen:
– die Messer ausschalten und das Mähwerk
absenken;
– den Leerlauf einlegen und die Feststellbremse
anziehen;
– den Motor ausschalten und den Zündschlüssel
abziehen.
11) Schalten Sie die Messer und den Motor
aus und ziehen Sie den Zündschlüssel ab:
– bevor Sie den Auswurfkanal reinigen oder Ver-
stopfungen beseitigen;
– bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen
oder Arbeiten an ihr durchführen;
– nachdem ein Fremdkörper getroffen wurde.
Prüfen Sie, ob an der Maschine eventuell
Schäden entstanden sind und reparieren Sie
diese, ehe die Maschine wieder in Gang
gesetzt und benutzt wird;
– wenn die Maschine anfängt, ungewöhnlich
stark zu vibrieren (sofort Ursachen feststellen).
12) Schalten Sie während des Transports die
Messer aus, oder immer dann, wenn sie nicht
gebraucht werden.
13) Der Motor ist abzustellen und die Messer
sind auszuschalten:
– bevor Sie Kraftstoff tanken;
– bevor Sie den Auffangsack abnehmen.
14) Bevor Sie den Motor abstellen, ist das Gas
zu reduzieren, und, wenn der Motor mit einem
Hahn versehen ist, muss die Benzinzuführung bei
Arbeitsende geschlossen werden.
D) WARTUNG UND LAGERUNG
1) Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, und
Schrauben fest angezogen sind, um sicher zu
sein, dass das Gerät immer unter guten Bedin-
gungen arbeitet.
2) Bewahren Sie niemals die Maschine mit Ben-
zin im Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in
dem möglicherweise Benzindämpfe mit offenem
Feuer, einer Wärmequelle oder Funken in
Berührung kommen könnten.
3) Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die
Maschine in einem Raum abstellen.
4) Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie
Motor, den Auspufftopf, den Platz für die Batterie
sowie den Platz, an dem Benzinkanister gelagert
werden, frei von Gras, Blättern oder überschüssi-
gem Fett.
5) Prüfen Sie regelmäßig den Auffangsack auf
Verschleiß oder Beschädigung.
6) Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen
beschädigte oder abgenutzte Teile.
7) Falls der Tank zu entleeren ist, muss dies im
Freien erfolgen.
8) Beachten Sie, dass beim Drehen eines Mes-
sers sich auch das andere Messer dreht.
9) Wenn Sie die Maschine parken oder unbe-
wacht lassen, Mähwerk absenken.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 5
DE

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
6DE
1.3 STELLEN, AN DENEN SICHERHEITSSCHILDER ANGEBRACHT SIND
1.4 ANWEISUNGEN FÜR DEN ANHÄNGER
Auf Anfrage ist ein Kit zum Ziehen eines kleinen Anhängers erhältlich;
dieses Zubehör muss gemäß den mitgelieferten Anleitungen montiert
werden. Beim Gebrauch die auf dem Aufkleber angegebenen Ge-
wichtsgrenzen nicht überschreiten und die Sicherheitsvorschriften
beachten ( 1.2, C-6).
max 245 N (25 kg)
max 980 N (100 kg)
A) Betriebsanleitung durchlesen: Diese Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise für die sichere
Bedienung dieser Maschine. Zur Vermeidung von Unfällen ist es erforderlich, alle Sicherheitshinweise
sorgfältig zu beachten.
B) Kinder von der Maschine fernhalten: Bei laufendem Motor stets darauf achten, daß sich keine
Kinder in der Nähe der Maschine aufhalten.
C) Umkippen vermeiden: NICHT an Stellen fahren, an denen die Maschine abrutschen oder umkip-
pen kann. Die Maschine nicht an Hängen mit mehr als 10° Neigung einsetzen.
D) Verletzungen durch hochgeschleuderte Objekte vermeiden: Die Maschine NICHT ohne Gras-
fangsack oder Prallblech in Betrieb nehmen. Anstand halten, solange der Motor läuft.
E) Verletzungen durch rotierende Messer vermeiden: Bei laufendem Motor darauf achten, daß
Hände oder Füße NICHT unter oder in die Maschine gelangen.
F) Verletzungen durch Riemen vermeiden: Maschine NICHT ohne Schutzabdeckungen in Betrieb
nehmen. Von den Riemen fernbleiben.
G) Verletzungen durch hochgeschleuderte Objekte vermeiden: Die Maschine NICHT ohne Gras-
fangsack oder Prallblech in Betrieb nehmen.
H) Verletzungen durch rotierende Messer vermeiden: Schutzabdeckungen, Prallblech oder Gras-
fangsack bei laufendem Mähwerk NICHT öffnen bzw. abnehmen.

2.1 KENNZEICHNUNG DER MASCHINE
Das Schild in der Nähe des Batteriegehäuses enthält
die wesentlichen Daten jeder Maschine.
1. Schalleistungspegel gemäß
Richtlinie 2000/14/EG
2. Konformitätszeichen gemäß
der Richtlinie 98/37/EWG
(2006/42/EG ab 29/12/2009)
3. Herstellungsjahr
4. Betriebsdrehzahl des Motors
in U/min (wenn angegeben)
5. Typ der Maschine
6. Kennnummer
7. Gewicht in kg
8. Name und Anschrift des Herstellers
9. Antriebstyp (wenn angegeben)
2.2 KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE
Die Maschine hat einige wesentliche Bauteile mit folgenden Funktionen:
11. Mähwerk: ist das Gehäuse, das die rotie-
renden Messer aufnimmt.
12. Messer: sind die zum Mähen des Grases
bestimmten Bauteile. Die an den Außensei-
ten angebrachten Flügel erleichtern die
Zuführung des gemähten Grases zum Aus-
wurfkanal.
13. Auswurfkanal: ist das Verbindungselement
zwischen Mähwerk und Auffangsack.
KENNZEICHNUNG DER MASCHINE UND IHRER BAUTEILE 7
DE
2. KENNZEICHNUNG DER MASCHINE UND IHRER BAUTEILE
16 20 17 18 15 14
11 12 13
19
LWA
dB
kg
S/N
min-1
8 5 4 7
3 9 6 2 1
Die Seriennummer Ihrer
Maschine hier eintragen (6)

14. Auffangsack: Außer der Funktion, das ge-
mähte Gras einzusammeln, kommt dem Auf-
fangsack eine Sicherheitsfunktion zu. Er ver-
hindert, dass eventuell durch die Messer
aufgenommene Gegenstände weit von der
Maschine weggeschleudert werden.
15. Prallblech oder Abweiser (auf Wunsch lie-
ferbar): Anstelle des Auffangsacks montiert
verhindert das Prallblech, dass eventuell
durch die Messer aufgenommene Gegen-
stände weit von der Maschine weggeschleu-
dert werden.
16. Motor: Liefert den Antrieb sowohl für die Messer als auch für die Räder. Seine Eigenschaf-
ten und Gebrauchsvorschriften sind in einem besonderen Handbuch beschrieben.
17. Batterie: Liefert die Energie zum Anlassen des Motors. Ihre Eigenschaften und Gebrauchs-
vorschriften sind in einem besonderen Handbuch beschrieben.
18. Sitz: Ist der Arbeitsplatz des Benutzers. Er ist mit einem Fühler ausgerüstet, der die Anwe-
senheit des Benutzers registriert und erforderlichenfalls ein Auslösen der Sicherheitsvorrich-
tungen bewirkt.
19. Aufkleber mit Vorschriften und Sicherheitshinweisen: Enthalten die wichtigsten Sicher-
heitsvorschriften für die Arbeit. Ihre Bedeutung ist in Kapitel 1 erläutert.
20. Inspektionsklappe: Für den Zugriff auf die Batterie; sie ist mit einer Schraube befestigt,
und muss während des Betriebs der Maschine immer geschlossen bleiben.
KENNZEICHNUNG DER MASCHINE UND IHRER BAUTEILE
8DE
16 20 17 18 15 14
11 12 13
19

Aus Gründen der Lagerung und des Transports werden einige Bauteile der Maschine nicht in der
Fabrik eingebaut, sondern müssen nach Entfernung der Verpackung nach den folgenden Anwei-
sungen montiert werden.
Die Maschine wird ohne Motoröl und Benzin geliefert. Vor dem Anlassen
des Motors ist Motoröl einzufüllen und Benzin zu tanken, wobei die Vorschriften des Motor-
handbuchs zu beachten sind.
Die Auspackung und der Abschluss der Montage müssen auf einer
ebenen und stabilen Oberfläche erfolgen. Es muss genügend Platz zur Bewegung der
Maschine und der Verpackung sowie die geeigneten Werkzeuge zur Verfügung stehen.
3.1 AUSPACKUNG
Beim Entfernen der Verpackung ist darauf zu achten, dass alle einzelnen Bauteile und mitgelie-
ferten Zubehörteile nicht verloren gehen und dass das Mähwerk beim Abnehmen der Maschine
von der Palette nicht beschädigt wird.
Die Standardverpackung enthält:
– die Maschine;
– das Lenkrad;
– den Sitz;
– die vordere Stoßstange (falls vorgesehen);
– die Batterie;
– der Auffangsack (mit Anweisungen);
– einen Umschlag mit:
– den Gebrauchsanweisungen und Dokumenten,
– mitgelieferten Schrauben einschließlich dem Stift zum Verriegeln des Lenkrads,
– 2 Zündschlüsseln sowie einer Ersatzsicherung 10 A.
Um eine Beschädigung des Mähwerks zu vermeiden, ist diese in die
oberste Position zu bringen, und das Herunterfahren der Maschine von der Palette hat mit
äußerster Sorgfalt zu erfolgen.
Bei Modellen mit hydrostatischem Antrieb: um das Herunterfahren von der Palette und das
Versetzen der Maschine zu erleichtern, den Hebel zum Entsperren des Antriebs in die Pos. «B»
stellen ( 4.33).
Die Entsorgung der Verpackung muss gemäß der örtlichen Vorschriften erfolgen.
ANMERKUNG
ACHTUNG!
WICHTIG
AUSPACKUNG UND ZUSAMMENBAU 9
DE
3. AUSPACKUNG UND ZUSAMMENBAU

3.2 EINBAU DES LENKRADS
Die Maschine auf einer ebenen Fläche abstellen
und die Vorderräder gerade ausrichten.
Das Lenkrad (1) über die herausragende Welle (2)
einführen und so stellen, dass die Speichen auf
den Sitz ausgerichtet sind.
Die Bohrung der Nabe des Lenkrads mit der Boh-
rung der Welle in Deckung bringen und den mit-
gelieferten Stift (3) mit Hilfe eines Hammers ein-
treiben und dafür sorgen, dass er auf der gegenüberliegenden Seite vollkommen zum Vorschein
kommt.
Um zu vermeiden, dass das Lenkrad mit dem Hammer beschädigt wird,
wird empfohlen, ein Treibwerkzeug oder einen Schraubenzieher mit passendem Durchmesser
zu benutzen, um den Stift das letzte Stück einzutreiben.
3.3 EINBAU DES SITZES
Den Sitz (1) mit den mitgelieferten Schrauben und
Komponenten (2) gemäß der Abbildung montie-
ren.
3.4 MONTAGE DER VORDEREN
STOSSSTANGE
Die vordere Stoßstange (1) mit den vier Schrau-
ben (3) am unteren Teil des Rahmens (2) montie-
ren.
ANMERKUNG
AUSPACKUNG UND ZUSAMMENBAU
10 DE
1
2
1 3
2
1
3
2

3.5 MONTAGE UND ANSCHLUSS DER BATTERIE
Für den Zugriff auf die Batterie (1) muss die durch den Riegel (3) gesicherte Inspektionsklappe
(2) demontiert werden.
Zuerst das rote Kabel (4) an den Pluspol (+)
und anschließend das schwarze Kabel (5) an
den Minuspol (-) mit den mitgelieferten
Schrauben wie angezeigt anschließen.
Die Klemmen mit Silikonfett beschichten,
und auf die korrekte Positionierung der
Schutzkappe des roten Kabels (4) achten.
Die Inspektionsklappe (2) wieder montieren
und mit dem Riegel (3) sichern.
Stets für eine komplette Ladung der Batterie sorgen und dabei die
Anweisungen im Handbuch der Batterie befolgen.
Um ein Auslösen der Schutzeinrichtung der elektronischen Steuerkarte
zu vermeiden, darf der Motor keinesfalls angelassen werden, ehe die Batterie vollständig gela-
den ist!
WICHTIG
WICHTIG
AUSPACKUNG UND ZUSAMMENBAU 11
DE
1
2
3
3
5
4
1

12 DE
4.1 LENKRAD
Lenkt die vorderen Räder.
4.2 GASHEBEL
Regelt die Drehzahl des Motors. Die Positionen sind durch ein Schild mit folgenden
Symbolen gekennzeichnet:
«CHOKE» Kaltstart
«LANGSAM» niedrigste Motordrehzahl
«SCHNELL» höchste Motordrehzahl
– Die Position «CHOKE» bewirkt eine Anreicherung des Gemischs und darf nur für die
zum Anlassen des kalten Motors notwendige Zeit benutzt werden.
– Beim Fahren wählt man eine Position zwischen «LANGSAM» und «SCHNELL».
– Während des Mähens ist es angebracht, den Hebel auf «SCHNELL» zu stellen.
4.3
ZÜNDUNGSSCHALTER MIT SCHLÜSSEL
Dieser Schalter mit Zündschlüssel hat die folgenden drei Positionen:
«STOP» alles ausgeschaltet;
BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE
4.
BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE
4.2
4.8
4.3
4.5
B
A
4.4
4.9
4.1
4.7
A
B
4.6

13
DE
BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE
«EIN» alle Funktionen aktiviert;
«STARTEN» schaltet den Anlasser ein.
Beim Loslassen des Zündschlüssels von der Position «STARTEN» kehrt dieser auto-
matisch in die Position «EIN» zurück.
4.4
HEBEL DER FESTSTELLBREMSE
Die Feststellbremse verhindert, dass sich die Maschine in Parkstellung bewegt. Der
Bremshebel hat die folgenden zwei Positionen:
«A» = Bremse nicht angezogen
«B» = Bremse angezogen
– Um die Feststellbremse einzulegen, muss das Pedal (4.31) ganz durchgedrückt und
der Hebel in die Position «B» gebracht werden. Wenn man den Fuß vom Pedal
nimmt, bleibt dieses unten und wird in dieser Stellung blockiert.
– Um die Feststellbremse zu lösen, ist erneut das Pedal (4.31) zu drücken und der
Hebel geht in Position «A» zurück.
4.5
SCHALTER FÜR SCHEINWERFER
Schalter zum Einschalten der Scheinwerfer, wenn sich der Zündschlüssel (4.3) in der
Position «EIN» befindet.
4.6
KONTROLLLAMPEN UND AKUSTISCHE SIGNALEINRICHTUNG
AM ARMATURENBRETT
– Das akustische Signal weist darauf hin, dass der Auffangsack gefüllt ist ( 5.4.6).
Auf dem Armaturenbrett befindet sich eine Reihe von Kontrolllampen, die aufleuchten,
wenn der Zündschlüssel (4.3) in der Position «EIN» steht.
– Das Leuchten der Kontrolllampen bedeutet:
a) Feststellbremse angezogen;
b) Grasfangsack oder Prallblech fehlt;
c) Messer eingeschaltet;
d) Bediener abwesend;
e) Antrieb im “Leerlauf”.
f) Fehler bei der Batterieladung
(bei laufendem Motor).
abcf
e
d

14 DE
4.7
HEBEL ZUM EINSCHALTEN UND ABBREMSEN DER MESSER
Der Grobhandtaster ermöglicht das Einkuppeln der Messer mittels einer elektromagne-
tischen Kupplung.
«A» gedrückt = Messer ausgeschaltet
«B» gezogen = Messer eingeschaltet
– Wenn die Messer eingeschaltet werden, ohne dass die vorgesehenen Sicherheitsbe-
dingungen erfüllt sind, schaltet sich der Motor aus und kann nicht angelassen wer-
den ( 5.2).
– Beim Ausschalten der Messer (Position «A») wird gleichzeitig ein Bremsvorgang aus-
gelöst, welcher die Messer in wenigen Sekunden zum Stillstand bringt.
4.8
HEBEL ZUR REGULIERUNG DER SCHNITTHÖHE
Dieser Hebel hat sieben Stellungen, die auf einem Schild mit den Zahlen von «1» bis
«7» ” angezeigt sind, die ebenso vielen Schnitthöhen zwischen 3 und 8 cm entspre-
chen.
– Um von einer Position in eine andere zu wechseln, muss zum Entsperren der Druck-
knopf am Ende des Hebels gedrückt werden.
4.9
KIPPHEBEL AUFFANGSACK
Dieser Hebel, der aus seinem Sitz herausgezogen werden kann, erlaubt es, den Auf-
fangsack zum Entleeren zu kippen und erleichtert somit die Arbeit des Benutzers.
BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE

15
DE
BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE
4.31 BREMSPEDAL
Dieses Pedal betätigt die Bremse der
hinteren Räder.
4.32 ANTRIEBSPEDAL
Mit Hilfe dieses Pedals wird der
Antrieb auf die Räder übertragen und
die Geschwindigkeit der Maschine im
Vorwärts- wie im Rückwärtsgang
reguliert.
– Um den Vorwärtsgang einzulegen,
drückt man mit der Fußspitze in
Richtung «F»; verstärkt man den
Druck auf das Pedal, erhöht man
progressiv die Geschwindigkeit der
Maschine.
– Um den Rückwärtsgang einzule-
gen, drückt man mit dem Absatz in
Richtung «R».
– Lässt man das Pedal los, kehrt die-
ses automatisch in die Leerlaufpo-
sition «N» zurück.
Das Einlegen des Rückwärtsganges muss im Stillstand erfol-
gen.
Wenn das Antriebspedal im Vorwärts- wie im Rückwärtsgang bei
angezogener Feststellbremse (4.4) betätigt wird, schaltet der Motor aus
.
4.33
HEBEL ZUM ENTRIEGELN DES HYDROSTATISCHEN ANTRIEBS
Dieser Hebel hat zwei Positionen, die durch ein Schild gekennzeichnet sind:
«A» = Antrieb eingeschaltet: für alle Betriebszustände beim Fahren und während des
Mähens;
«B» = Antrieb entriegelt: vermindert wesentlich die erforderliche Kraft, um die Maschi-
ne, bei ausgeschaltetem Motor, von Hand zu schieben.
Um Schäden an der Antriebsgruppe zu vermeiden, darf diese
Operation nur bei stillstehendem Motor mit dem Pedal (4.32) in der Position «N» aus-
geführt werden.
WICHTIG
ANMERKUNG
ACHTUNG!
4.33
4.31
N
B
A
4.32
F
R

GEBRAUCHSANWEISUNG
16 DE
5.1 EMPFEHLUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT
Benutzen Sie die Maschine ausschließlich für die Zwecke, für die sie
bestimmt ist (Mähen und Sammeln von Gras).
Jede andere Verwendung wird als „unzweckmäßige Verwendung“ der Maschine ange-
sehen und hat den Verfall der Garantie und die Ablehnung jeder Verantwortung seitens
des Herstellers zur Folge. Dem Benutzer selbst dadurch entstandene oder Dritten zuge-
fügte Schäden oder Verletzungen gehen zu Lasten des Benutzers.
Folgende Punkte gehören zur unzweckmäßigen Verwendung (beispielhaft):
– Transport von anderen Personen, Kindern oder Tieren auf der Maschine oder einem
Anhänger;
– Ziehen oder Schieben von Lasten ohne Verwendung des entsprechenden, für den
Zugbetrieb vorgesehenen Zubehörs;
– Verwenden der Maschine für das Befahren von instabilem, rutschigen, vereisten, stei-
nigen oder lockeren Untergrund, Pfützen oder stehendem Wasser, wo eine Beurtei-
lung des Untergrunds nicht möglich ist;
– Verwenden der Maschine für das Sammeln von Laub oder Abfall;
– Betätigen der Messer in graslosen Bereichen.
Die Sicherheitseinrichtungen, mit denen die Maschine ausgestattet
ist, dürfen nicht verändert oder entfernt werden. SEIEN SIE SICH STETS BEWUSST,
DASS DER BENUTZER IMMER FÜR DRITTEN ZUGEFÜGTE SCHÄDEN VERANTWORT-
LICH IST. Ehe die Maschine benutzt wird:
– die allgemeinen Sicherheitsvorschriften lesen ( 1.2), mit besonderer Aufmerksam-
keit die über das Fahren und Mähen am Hang;
– die Gebrauchsanweisungen aufmerksam lesen, sich mit den Bedienungseinrichtun-
gen vertraut machen und damit, wie man Motor und Messer schnell ausschaltet;
– sich nicht mit Händen oder Füßen den rotierenden Teilen von der Seite oder von
unten nähern und sich immer von der Auswurföffnung fernhalten.
Die Maschine nicht benutzen, wenn man sich in schlechtem gesundheitlichem Zustand
befindet oder unter dem Einfluss von Arzneimitteln oder anderen Substanzen steht, wel-
che die Reflexe oder die Konzentration vermindern können.
Es gehört zum Verantwortungsbereich des Benutzers, potentielle Risiken des Geländes,
auf dem gearbeitet wird, einzuschätzen. Außerdem muss er alle erforderlichen Vorsichts-
maßnahmen für seine eigene Sicherheit und die der andern ergreifen, insbesondere an
Hängen, auf unebenem, rutschigem oder nicht festem Gelände. Die Maschine nicht mit
laufendem Motor im hohen Gras stehen lassen, um Brandgefahr zu vermeiden.
Diese Maschine darf nicht an Hängen mit einer Steigung eingesetzt
werden, die größer ist als 10° (17%) ( 5.5). Falls ein Einsatz überwiegend an Hängen
(niemals über 10°) vorgesehen ist, ist es zweckmäßig, unter dem Querträger der Vor-
derräder Gegengewichte (Lieferung auf Wunsch ( 9.1) anzubringen, um die Stabilität
vorne zu vergrößern und die Möglichkeit des Aufbäumens zu vermindern.
Alle Hinweise, die sich auf die Positionen der Bedienungseinrichtungen
beziehen, sind im Kapitel 4 dargestellt.
WICHTIG
ACHTUNG!
GEFAHR!
GEFAHR!
5. GEBRAUCHSANWEISUNG

GEBRAUCHSANWEISUNG 17
DE
5.2 KRITERIEN FÜR DAS AUSLÖSEN DER SICHERHEITSEINRICHTUNGEN
Die Sicherheitseinrichtungen lösen nach zwei Kriterien aus:
– Verhindern des Anlassens des Motors, wenn nicht alle Voraussetzungen für die Sicherheit
gegeben sind;
– Ausschalten des Motors, wenn auch nur eine der Voraussetzungen für die Sicherheit fehlt.
a) Um den Motor anzulassen, müssen in jedem Fall:
– die Gangschaltung im “Leerlauf” stehen;
– die Messer ausgeschaltet sein;
– der Benutzer auf dem Sitz der Maschine sitzen oder die Feststellbremse angezogen sein.
b) Der Motor wird ausgeschaltet, wenn:
– der Benutzer den Sitz verlässt und die Messer eingeschaltet sind;
– der Benutzer den Sitz verlässt und der Antrieb nicht im “Leerlauf” steht;
– der Benutzer den Sitz mit dem Antrieb im “Leerlauf” verlässt, aber die Feststellbremse nicht
angezogen ist;
– bei eingeschalteten Messern der Auffangsack angehoben oder das Prallblech abgenommen
wird;
– die Feststellbremse ist angezogen, ohne dass die Messer ausgeschaltet sind.
– Es wird das Antriebspedal ( 4.32) bei angezogener Feststellbremse betätigt.
5.3 VORBEREITUNGEN VOR ARBEITSBEGINN
Vor dem Beginn der Arbeit muss man eine Reihe von Prüfungen und Operationen durchführen,
um sicherzustellen, dass die besten Ergebnisse erzielt und maximale Sicherheit erreicht wird.
5.3.1 Einstellung des Sitzes
Der Sitz ist in verschiedene Stellungen ver-
schiebbar und einstellbar.
Die Einstellung erfolgt durch Anheben des Hand-
griffs (1) und Verschieben des Sitzes mit Blockie-
rung in der gewünschten Stellung.
Mit dem Handrad (2) kann die Lordosenstütze
eingestellt werden.
1
2

18 DE GEBRAUCHSANWEISUNG
5.3.2 Reifendruck
Der korrekte Reifendruck ist eine wesentliche Voraus-
setzung für die Ausrichtung der Mähwerks und folg-
lich, um einen gleichmäßig geschnittenen Rasen zu
bekommen.
Die Schutzkappen ausschrauben und die Ventile mit
einem Druckluftanschluss verbinden, der mit einem
Druckmesser versehen ist.
Die Drücke müssen wie folgt sein:
VORNE 1.0 bar
HINTEN 1.2 bar
5.3.3 Tanken und Öl einfüllen
Die zu verwendenden Benzin- und Öltypen sind in der Gebrauchsanwei-
sung des Motors angezeigt.
Bei abgestelltem Motor den Stand des Motoröls prü-
fen. Gemäß den genauen Angaben im Handbuch des
Motors muss der Ölstand zwischen den Markierungen
MIN und MAX des Messstabs liegen.
Unter Verwendung eines Trichters den Tank mit Kraft-
stoff füllen. Dabei ist darauf zu achten, dass der Tank
nicht ganz gefüllt wird.
Der Tankinhalt beträgt rund 6 Liter.
Das Tanken muss
bei abgestelltem Motor an einem
freien und gut belüfteten Ort erfol-
gen. Man muss sich stets bewusst
sein, dass Benzindämpfe brennbar
sind! KEINE FLAMMEN IN DIE NÄHE
DER TANKÖFFNUNG BRINGEN, UM
DEN TANKINHALT ZU PRÜFEN, UND
WÄHREND DES TANKENS NICHT
RAUCHEN.
Vermeiden, Benzin über die Kunststoffteile zu verschütten, um diese
nicht zu beschädigen; bei versehentlichem Verschütten sofort mit Wasser abspülen. Die
Garantie deckt keine an den Kunststoffteilen der Karosserie oder des Motors durch Benzin ver-
ursachte Schäden.
WICHTIG
GEFAHR!
ANMERKUNG
MAX
MIN
Table of contents
Languages:
Popular Lawn Mower manuals by other brands

Toro
Toro Greensmaster 3250-D 04383 Service manual

Scag Power Equipment
Scag Power Equipment SWZU Operator's manual

Ryobi
Ryobi R36XLMWP6 manual

Grizzly Tools
Grizzly Tools BRM 46-144 A-OHV Translation of the original instructions for use

Daewoo
Daewoo DLMJ1300E user manual

Husqvarna
Husqvarna LTH1542 owner's manual