Jula MARQUANT 003-275 User manual

003-275
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość.
GŁOŚNIK BLUETOOTH
PL
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
BLUETOOTHHÖGTALARE
SE
EN BLUETOOTH SPEAKER
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
NO BLUETOOTHHØYTTALER
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.

Värna om miljön!
Får inte slängas bland hushållssopor!
Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska
komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för
återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens
återvinningsstation.
Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på
telefon 0200-88 55 88.
www.jula.se
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette
produktet må inneholder elektriske eller elektroniske
komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till
gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation.
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår
serviceavdeling på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zuytego produktu wraz z odpadami
komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne komponenty
mogące być zagroeniem dla środowiska i dla zdrowia.
Produkt naley oddać do odpowiedniego punktu
składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie
przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary
tego samego rodzaju i w tej samej ilości.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się
telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod
numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Care for the environment!
Must not be discarded with household waste! This
product contains electrical or electronic components that
should be recycled. Leave the product for recycling at the
designated station e.g. the local authority's recycling
station.
Jula reserves the right to make changes. In the event of
problems, please contact our service department.
www.jula.com
Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8,
1471 LØRENSKOG
20170830
© Jula AB
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA

EC DECLARATION OF CONFORMITY
EG FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
EF SAMSVARSERKLÆRING
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
certify that the design and manufacturing of this product
intygar att konstruktion och tillverkning av denna produkt
bekrefter at konstruksjon og produksjon av dette produktet
oświadcza, że budowa i sposób produkcji niniejszego produktu
WIRELESS SPEAKER / TRÅDLÖS HÖGTALARE
TRÅDLØS HØYTTALER / GŁOŚNIK BEZPRZEWODOWY
50W WITH BASS
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu
003-275
conforms to the following directives and standards / överensstämmer med följande direktiv och standarder:
er i samsvar med følgende direktiver og standarder / sązgodne z następującymi dyrektywami i normami:
Radio Equipment Directive 2014/53/EU
EN 300 328 V2.1.1, EN 301 489-1 V2.1.1,
EN 301 489-17 V3.1.1, EN 62479:2010, EN 60065:2014
ERP Implementing Measure Regulation (EC) No 1275/2008
EN 50564:2011
RoHS Directive 2011/65/EU
EN 50581:2012
This product was CE marked in year -17
Skara 2017-08-30
MATTIAS LIF
BUSINESS AREA MANAGER

1
1 3
2
5 6
4 7
8

SE
5
eller annan kvalicerad
person.
TEKNISKA DATA
Anslutning 3,5 mm, Bluetooth (v 4.2)
Eekt 50 W (25 W RMS)
Räckvidd 10 m
Frekvensomfång 150-16000 Hz
Batterikapacitet 4400 mAh
Batteritid 4 h
Laddningstid 2 h
Mått B260xH150xD148 mm
Vikt 1,9 kg
BESKRIVNING
1. Väljare Bluetooth/AUX-ingång
2. Volymratt med LED-indikering
3. Spela/Paus
4. Strömbrytare
5. Föregående låt
6. Nästa låt
7. AUX-ingång
8. Ladduttag (baksida)
BILD 1
HANDHAVANDE
LADDNING AV HÖGTALARE
OBS!
Fulladda produkten före första användning.
1. Anslut adapterkabeln till högtalarens
laddningsport.
– Den röda indikeringslampan tänds
för att visa att produkten laddas.
– Den röda indikeringslampan slocknar
när produkten är fulladdad.
HOPPARNING
1. Placera högtalaren inom 9 meter från
Bluetooth-enheten.
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Skydda högtalaren och
nätkabeln från värme,
solljus, vatten och skarpa
kanter.
• För aldrig in metallföremål i
högtalaren – risk för
kortslutning.
• Använd inte högtalaren i
extremt torr luft – risk för
statisk elektricitet.
• Utsätt inte produkten för
staek värme eller öppen
eldslåga.
• Produkten kan bli varm vid
laddning.
• Modiera inte produkten
– tillverkaren påtar sig inget
ansvar för skador som
uppkommer till följd av
obehörig ändring.
• Produkt och antenner får inte
placeras eller användas
tillsammans med annan
antenn eller sändare.
• Försök inte reparera
högtalaren. Eventuella
reparationer ska utföras av
behörig servicerepresentant

SE
6
2. Sätt strömbrytaren i läge ON.
– Den blå indikeringslampan blinkar
långsamt 3 gånger och blinkar sedan
snabbt för att indikera
hopparningsläge.
3. Följ anvisningarna på Bluetooth-enheten
för att söka efter högtalaren.
– Högtalarens benämning vid
hopparning är M1. Om PIN-kod
efterfrågas, ange 0000.
– Den blå indikeringslampan blinkar
när hopparningen slutförts.
START
1. Sätt strömbrytaren i läge ON för att starta
högtalaren.
– En ljudsignal avges och den blå
indikeringslampan blinkar långsamt.
– Den blå indikeringslampan lyser vid
musikspelning.
INDIKERINGSLAMPOR
Laddning Röd lampa lyser
Fulladdad Röd lampa släckt
Hopparningsläge Blå lampa blinkar snabbt
Ansluten Blå lampa lyser
Avspelning Blå lampa blinkar
långsamt

NO
7
TEKNISKE DATA
Tilkobling 3,5mm, Bluetooth (v 4.2)
Eekt 50 W (25 W RMS)
Rekkevidde 10m
Frekvensområde 150–16 000 Hz
Batterikapasitet 4400mAh
Batteritid 4 t
Ladetid 2 t
Mål B260xH150xD148mm
Vekt 1,9 kg
BESKRIVELSE
1. Velger Bluetooth-/AUX-ingang
2. Volumknott med LED-indikator
3. Avspilling/pause
4. Strømbryter
5. Forrige låt
6. Neste låt
7. AUX-inngang
8. Ladeuttak (bakside)
BILDE 1
BRUK
LADING AV HØYTTALER
MERK!
Lad produktet helt opp før første gangs bruk.
1. Koble adapterkabelen til høyttalerens
ladekontakt.
– Den røde indikatorlampen tennes for
å vise at produktet lades.
– Den røde indikatorlampen slukkes
når produktet er fulladet.
SAMMENKOBLING
1. Plasser høyttaleren innen 9 meter fra
Bluetooth-enheten.
2. Still strømbryteren på ON.
– Den blå indikatorlampen blinker
SIKKERHETSANVISNINGER
• Beskytt høyttaleren og
strømledningen mot varme,
sollys, vann og skarpe kanter.
• Ikke før inn metallgjenstander
i høyttaleren – fare for
kortslutning.
• Høyttaleren må ikke brukes i
ekstremt tørr luft – fare for
statisk elektrisitet.
• Produktet skal ikke utsettes
for sterk varme eller åpen
amme.
• Produktet kan bli varmt ved
lading.
• Ikke endre produktet –
produsenten påtar seg ikke
ansvar for skader som oppstår
som følge av uautorisert
endring.
• Produktet og antennene skal
ikke plasseres eller brukes
sammen med andre
antenner eller sendere.
• Ikke forsøk å reparere
høyttaleren. Eventuelle
reparasjoner skal utføres av
godkjent servicerepresentant
eller annen kvalisert person.

NO
8
langsomt tre ganger, og blinker
deretter raskt for å indikere
sammenkoblingsmodus.
3. Følg anvisningene på Bluetooth-enheten
for å søke etter høyttaleren.
– Høyttalerens navn ved parkobling er
M1. Hvis du blir spurt om PIN-kode,
angir du 0000.
– Den blå indikatorlampen blinker når
sammenkoblingen er fullført.
START
1. Sett strømbryteren i posisjon ON for å slå
på høyttaleren.
– Det avgis et lydsignal, og det blå
indikatorlyset blinker sakte.
– Den blå indikatorlampen lyser når
høyttaleren spiller av musikk.
INDIKATORLAMPER
Lading Rød lampe lyser
Fulladet Rød lampe slukket
Sammen-
koblingsmodus Blå lampe blinker raskt
Tilkoblet Blå lampe lyser
Avspilling Blå lampe blinker
langsomt

PL
9
głośnika na własną rękę.
Ewentualne naprawy
powinny być wykonywane
przez przedstawiciela serwisu
lub inną uprawnioną do tego
osobę.
DANE TECHNICZNE
Podłączanie 3,5mm, Bluetooth (v4.2)
Moc 50W (25W RMS)
Zasięg 10m
Zakres częstotliwości 150–16000Hz
Pojemność akumulatora 4400mAh
Czas pracy akumulatora 4h
Czas ładowania 2h
Wymiary Szer.260xwys.150xgłęb.148mm
Masa 1,9kg
OPIS
1. Przełącznik Bluetooth/AUX
2. Pokrętło głośności ze wskaźnikiem LED
3. Odtwarzanie/Pauza
4. Przełącznik
5. Poprzedni utwór
6. Następny utwór
7. Wejście AUX
8. Gniazdo ładowania (ztyłu)
RYS. 1
OBSŁUGA
ŁADOWANIE GŁOŚNIKA
UWAGA!
Przed pierwszym użyciem naładuj urządzenie
całkowicie.
1. Podłącz przewód przejściowy do gniazda
ładowania głośnika.
– Gdy urządzenie się ładuje,
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Chroń głośnik iprzewód
zasilający przed wysoką
temperaturą, światłem
słonecznym, wodą iostrymi
krawędziami.
• Nie wkładaj żadnych
metalowych przedmiotów do
głośnika – grozi to zwarciem.
• Nie używaj głośnika, jeśli
powietrze jest skrajnie suche
– stwarza to zagrożenie
elektrycznością statyczną.
• Nie narażaj produktu na
działanie wysokiej
temperatury ani otwartego
ognia.
• Produkt może się nagrzać
podczas ładowania.
• Nie modykuj produktu –
producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody
powstałe na skutek
nieuprawnionych zmian.
• Produktu ani anten nie
wolno umieszczać ani używać
razem zinną anteną lub
innym nadajnikiem.
• Nigdy nie próbuj naprawiać

PL
10
czerwona lampka kontrolna świeci.
– Gdy urządzenie zostanie całkowicie
naładowane, czerwona lampka
zgaśnie.
PAROWANIE
1. Umieść głośnik wzasięgu 9m od
urządzenia Bluetooth.
2. Ustaw przełącznik wpołożeniu ON (WŁ.).
– Gdy głośnik jest wtrybie parowania,
niebieska lampka kontrolna miga
powoli trzy razy, anastępnie zaczyna
migać szybko.
3. Aby wyszukać głośnik, skorzystaj zinstrukcji
urządzenia Bluetooth.
– Nazwa głośnika podczas parowania
to M1. Gdyby był wymagany kod PIN,
podaj 0000.
– Po zakończeniu parowania niebieska
lampka kontrolna miga.
START
1. Aby uruchomić głośnik, ustaw przełącznik
wpołożeniu ON (WŁ.).
– Rozlega się sygnał dźwiękowy,
aniebieska lampka kontrolna miga
powoli.
– Podczas odtwarzania muzyki
niebieska lampka kontrolna świeci.
LAMPKI KONTROLNE
Ładowanie Czerwona lampka świeci.
Całkowite
naładowanie
Czerwona lampka nie
świeci.
Tryb parowania Niebieska lampka miga
szybko.
Podłączenie Niebieska lampka świeci.
Odtwarzanie Niebieska lampka miga
powoli.

EN
11
TECHNICAL DATA
Connection 3.5 mm, Bluetooth (v 4.2)
Output 50 W (25 W RMS)
Range 10 m
Frequency range 150-16000 Hz
Battery capacity 4400 mAh
Battery life 4 h
Charging time 2 h
Dimensions W260xH150xD148 mm
Weight 1.9 kg
DESCRIPTION
1. Selector Bluetooth/AUX input
2. Volume knob with LED indicator
3. Play/Pause
4. Power switch
5. Previous track
6. Next track
7. AUX input
8. Charging outlet (back)
FIG. 1
USE
CHARGING THE SPEAKER
NOTE:
Fully charge the product before using for the
rst time.
1. Connect the adapter cable to the
speaker's charging port.
– The red status light comes on to
show that the product is charging.
– The red status light goes o when
product is fully charged.
PAIRING
1. Place the speaker within 9 metres of the
Bluetooth device.
2. Put the switch in the ON position.
SAFETY INSTRUCTIONS
• Protect the speaker and
power cord from heat,
sunlight, water and sharp
edges.
• Never poke any metal objects
into the speaker – risk of
short circuiting.
• Do not use the speaker in
extremely dry air – risk of
static electricity.
• Do not expose the product to
strong heat or naked ames.
• The product can become
warm when charging.
• Do not modify the product –
the manufacturer cannot
accept liability for any
damage caused by
unauthorised modications.
• The product and aerials must
not be placed or used
together with other aerials
or transmitters.
• Do not attempt to repair the
speaker. Any repairs must be
carried out by an authorised
service centre or other
qualied personnel.

EN
12
– The blue status light ashes slowly
3 times and then ashes rapidly to
indicate pairing mode.
3. Follow the instructions on the Bluetooth
device to search for the speaker.
– The speaker designation during
pairing is M1. If asked for a PIN code,
enter 0000.
– The blue status light ashes when
pairing is complete.
START
1. Set the switch in the ON position to start
the speaker.
– An audio prompt is given and the
blue status light ashes slowly.
– The blue status light goes on during
playback.
STATUS LIGHTS
Charging Red light on
Fully charged Red light o
Pairing mode Blue light ashes quickly
Connected Blue light on
Playback Blue light ashes slowly
Table of contents
Languages: