Jura 72570 User manual

en
fr
it
nl
es
pt
sv
no
pl
ru
cs
de
Glas-Milchbehälter
Bedienungsanleitung
Glass milk container
Instructions for Use
Récipient à lait en verre
Mode d’emploi
Contenitore per il latte in vetro
Istruzioni per l’uso
Glazen melkhouder
Gebruiksaanwijzing
Recipiente de leche de cristal
Modo de empleo
Reservatório de leite de vidro
Manual de instruções
Mjölkbehållare i glas
Bruksanvisning
Melkebeholder av glass
Instruksjonsbok
Szklany pojemnik na mleko
Instrukcja obsługi
Стеклянный контейнер для молока
Руководство по эксплуатации
Skleněná nádoba na mléko
Návod kobsluze

4
1
2
3
5

3
Glas-Milchbehälter
en
fr
it
nl
es
pt
sv
no
pl
ru
cs
de
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Milchbehälter dient zur Aufbewahrung von Milch im Kühlschrank. Neh-
men Sie ihn immer nur kurzzeitig für die Zubereitung einer Kaffeespezialität
mit Milch aus dem Kühlschrank.
Zu Ihrer Sicherheit
ZFüllen Sie nicht ständig Milch nach. Bereits länger im Behälter enthal-
tene Milch kann verdorben sein.
ZSchützen Sie den Behälter vor Wärmequellen.
ZStellen Sie den Behälter sofort nach der Zubereitung wieder in den Kühl-
schrank.
In Betrieb nehmen
ESpülen Sie den Milchbehälter (5) und das Metallrohr (4) vor dem ersten
Gebrauch gründlich aus.
TStecken Sie das Metallrohr (4) unten in den Deckel (3).
TFüllen Sie (maximal bis zur MAX-Markierung) Milch in den Behälter (5)
und schließen Sie den Deckel.
TStecken Sie den Milchschlauch (1) mit dem transparenten Anschlussteil
(2) in den Deckel. Verbinden Sie dann den Milchschlauch mit Ihrem
Kaffeevollautomaten.
EDer Milchschlauch kann individuell zugeschnitten werden.
Reinigung und Pflege
EDer Milchbehälter, der Deckel sowie das Metallrohr sind spülmaschi-
nengeeignet.
EAus hygienischen Gründen empfehlen wir, den Milchschlauch regelmä-
ßig (ca. alle 3 Monate) zu wechseln. Ersatzschläuche sind im Fachhandel
erhältlich.
TEntfernen Sie den Milchschlauch und spülen Sie ihn gründlich unter
fließendem Wasser.
TZerlegen Sie den Behälter in seine Einzelteile und reinigen Sie diese in
der Spülmaschine.

4
Glass milk container
Proper use
The milk container is intended to store milk in the refrigerator. Only remove
it from the refrigerator briefly to prepare a speciality coffee with milk.
For your safety
ZDo not keep filling the container with milk. Milk that has been in the
container for a long time may have spoiled.
ZProtect the container from sources of heat.
ZPut the container back in the refrigerator immediately after use.
First-time use
ERinse the milk container (5) and the metal tube (4) thoroughly before
using them for the first time.
TInsert the metal tube (4) into the base of the cover (3).
TFill the container (5) with milk (no higher than the MAX mark) and close
the cover.
TInsert the milk pipe (1) with the transparent connector (2) into the cover.
Then connect the milk pipe to your coffee machine.
EThe milk pipe can be individually cut to size.
Cleaning and maintenance
EThe milk container, cover and metal tube are dishwasher-safe.
EIn the interests of hygiene, we recommend changing the milk pipe on a
regular basis (approximately every 3 months). Replacement pipes are
available from specialised dealers.
TRemove the milk pipe and rinse it thoroughly under running water.
TDismantle the container into its individual parts and wash them in the
dishwasher.

5
Récipient à lait en verre
en
fr
it
nl
es
pt
sv
no
pl
ru
cs
de
Utilisation conforme
Le récipient à lait sert à conserver le lait au réfrigérateur. Ne le retirez que
brièvement du réfrigérateur pour préparer une spécialité de café au lait.
Pour votre sécurité
ZNe rajoutez pas sans cesse de lait. Le lait déjà contenu dans le récipient
peut être tourné.
ZProtégez le récipient des sources de chaleur.
ZRemettez le récipient dans le réfrigérateur immédiatement après prépa-
ration.
Mise en service
EAvant la première utilisation, rincez soigneusement le récipient à lait (5)
et le tube métallique (4).
TMettez le tube métallique (4) dans le couvercle (3).
TRemplissez le récipient (5) de lait (au maximum jusqu'au repère MAX) et
fermez le couvercle.
TEnfilez le tuyau de lait (1) avec le raccord transparent (2) dans le couvercle.
Reliez alors le tuyau de lait à votre machine à café automatique.
ELe tuyau de lait peut être découpé individuellement.
Nettoyage et entretien
ELe récipient à lait, le couvercle et le tube métallique peuvent passer au
lave-vaisselle.
EPour des raisons d’hygiène, nous vous recommandons de changer
régulièrement (tous les 3mois environ) le tuyau de lait. Des tuyaux de
rechange sont disponibles chez votre revendeur agréé.
TRetirez le tuyau de lait et rincez-le soigneusement sous l'eau courante.
TDémontez le récipient et nettoyez-le au lave-vaisselle.

6
Contenitore per il latte in vetro
Uso conforme
Il contenitore per il latte è destinato alla conservazione del latte in frigorifero.
Estrarlo dal frigorifero solamente per la preparazione di una specialità di caffè
con latte.
Norme di sicurezza
ZNon aggiungere continuamente latte. Il latte rimasto per un certo
tempo nel contenitore può essere avariato.
ZProteggere il contenitore dalle fonti di calore.
ZRiporre il contenitore in frigorifero immediatamente dopo l'uso.
Messa in servizio
ERisciacquare a fondo il contenitore per il latte (5) e tubo metallico (4)
prima del primo utilizzo.
TInserire dal basso il tubo metallico (4) nel coperchio (3).
TVersare il latte (al massimo fino al contrassegno MAX) nel contenitore (5)
e chiudere il coperchio.
TInnestare nel coperchio il tubo del latte (1) con il raccordo trasparente (2).
Collegare il tubo del latte alla macchina automatica per specialità di caffè.
EIl tubo del latte può essere accorciato individualmente.
Pulizia e manutenzione
EIl contenitore per il latte, il coperchio e il tubo metallico sono idonei al
lavaggio in lavastoviglie.
EPer ragioni igieniche consigliamo di sostituire il tubo del latte a
intervalli regolari (circa ogni 3 mesi). Tubi di ricambio sono in vendita
presso i rivenditori specializzati.
TRimuovere il tubo del latte e sciacquarlo a fondo sotto l'acqua corrente.
TScomporre il contenitore nelle sue singole parti e lavarle in lavastovi-
glie.

7
Glazen melkhouder
en
fr
it
nl
es
pt
sv
no
pl
ru
cs
de
Eigenlijk gebruik
De melkhouder dient voor het bewaren van melk in de koelkast. Neem de
melkhouder altijd slechts gedurende korte tijd voor de bereiding van een
koffiespecialiteit met melk uit de koelkast.
Voor uw veiligheid
ZVul niet continu melk bij. Melk die reeds langer in de houder aanwezig
is, kan bedorven zijn.
ZBescherm de houder tegen warmtebronnen.
ZPlaats de houder direct na de bereiding weer in de koelkast.
Inbedrijfstelling
ESpoel de melkhouder (5) en de metalen buis (4) vóór het eerste gebruik
grondig uit.
TSteek de metalen buis (4) van onderen in de afdekking (3).
TVul (maximaal tot de markering MAX) melk in de houder (5) en sluit de
afdekking.
TSteek de melkslang (1) met het transparante aansluitgedeelte (2) in de
afdekking. Verbind de melkslang vervolgens met uw koffie-volautomaat.
EDe melkslang kan individueel op maat worden geknipt.
Reiniging en onderhoud
EDe melkhouder, de afdekking en de metalen buis zijn geschikt voor de
vaatwasser.
EOm hygiënische redenen adviseren wij de melkslang regelmatig (ca.
om de 3 maanden) te vervangen. Reserveslangen zijn verkrijgbaar bij
de geautoriseerde dealer.
TVerwijder de melkslang en spoel deze grondig onder stromend water.
TDemonteer de houder in de afzonderlijke onderdelen en reinig deze in
de vaatwasser.

8
Recipiente de leche de cristal
Utilización conforme a lo previsto
El recipiente de leche sirve para conservar la leche en el frigorífico. Sáquelo
del frigorífico únicamente durante un breve periodo de tiempo para preparar
una especialidad de café con leche.
Para su seguridad
ZNo lo rellene constantemente con leche. La leche que se conserva en el
recipiente durante un periodo de tiempo prolongado puede estropearse.
ZProteja el recipiente contra las fuentes de calor.
ZVuelva a colocar el recipiente en el frigorífico inmediatamente después de
la preparación.
Puesta en servicio
EEnjuague a fondo el recipiente de leche (5) y el tubo metálico (4) antes
del primer uso.
TInserte por debajo el tubo metálico (4) en la tapa (3).
TRellene el recipiente (5) con leche (como máximo hasta la marca MAX) y
cierre la tapa.
TInserte el tubo de leche (1) en la tapa con la pieza de conexión transpa-
rente (2). A continuación, conecte el tubo de leche a su cafetera automá-
tica.
EEl tubo de leche puede ser cortado de forma individual.
Limpieza y conservación
EEl recipiente de leche, la tapa y el tubo metálico pueden lavarse en el
lavavajillas.
EPor motivos de higiene recomendamos sustituir el tubo de leche con
regularidad (aprox. cada 3 meses). Los tubos de repuesto pueden
adquirirse en comercios especializados.
TRetire el tubo de leche y enjuáguelo a fondo con agua corriente.
TDesmonte el recipiente en sus componentes y lávelos en el lavavajillas.

9
Reservatório de leite de vidro
en
fr
it
nl
es
pt
sv
no
pl
ru
cs
de
Utilização conforme a finalidade
O reservatório de leite destina-se ao armazenamento de leite no frigorífico.
Para a preparação de uma especialidade de café com leite, retire-o do frigo-
rífico sempre por breves instantes.
Para a sua segurança
ZNão reabasteça de leite constantemente. O leite mantido no reservató-
rio durante muito tempo pode estragar-se.
ZMantenha o reservatório afastado de fontes de calor.
ZVolte a colocar o reservatório no frigorífico imediatamente após a prepa-
ração.
Colocar em funcionamento
EAntes da primeira utilização, lave bem o reservatório de leite (5) e o
tubo metálico (4).
TEncaixe o tubo metálico (4) por baixo da tampa (3).
TEncha o recipiente (5) (no máximo, até à marca MÁX) com leite e feche a
tampa.
TEncaixe o tubo do leite (1) com a peça de ligação transparente (2) na
tampa. Depois, ligue o tubo do leite à sua máquina de café.
EO tubo do leite pode ser cortado individualmente.
Limpeza e manutenção
EO reservatório de leite, a tampa e o tubo metálico podem ser lavados
na máquina de lavar loiça.
EPor razões de higiene, recomendamos a troca regular do tubo do leite
(aprox. a cada 3 meses). Os tubos de substituição estão disponíveis em
lojas especializadas.
TRetire o tubo do leite e lave-o exaustivamente com água corrente.
TDesmonte o reservatório em peças soltas e lave-as na máquina de lavar
loiça.

10
Mjölkbehållare i glas
Användning för avsett ändamål
Mjölkbehållaren är avsedd för förvaring av mjölk i kylskåpet. Ta alltid bara
kortvarigt ut den ur kylskåpet när du tillreder kaffespecialitet med mjölk.
För din säkerhet
ZFyll inte konstant på ny mjölk. Mjölk som redan funnits i behållaren
under en längre tid kan vara dålig.
ZSkydda behållaren från värmekällor.
ZSätt tillbaka behållaren i kylskåpet omedelbart efter tillredningen.
Drifttagning
ESkölj mjölkbehållaren (5) och metallröret (4) noga före den första
användningen.
TSätt in metallröret (4) nedtill i locket (3).
TFyll (maximalt till MAX-markeringen) behållaren (5) med mjölk och stäng
locket.
TSätt in mjölkslangen (1) med den transparenta anslutningsdelen (2) i
locket. Anslut sedan mjölkslangen till din helautomatiska kaffemaskin.
EMjölkslangen kan klippas till individuellt.
Rengöring och skötsel
EMjölkbehållaren, locket och metallröret är diskmaskinsäkra.
EAv hygieniska skäl rekommenderar vi att mjölkslangen byts ut
regelbundet (ca var 3:e månad). Nya slangar kan köpas hos JURAs
återförsäljare.
TTa bort mjölkslangen och skölj den noggrant under rinnande vatten.
TTa isär behållaren i dess delar och rengör dem i diskmaskinen.

11
Melkebeholder av glass
en
fr
it
nl
es
pt
sv
no
pl
ru
cs
de
Riktig bruk
Melkebeholderen tjener til oppbevaring av melk i kjøleskapet. Ta den bare ut
av kjøleskapet for en kort periode for å tilberede en kaffespesialitet med
melk.
For din sikkerhet
ZIkke etterfyll melk til stadighet. Melk som allerede har stått lenge i
beholderen, kan være fordervet.
ZBeskytt beholderen mot varmekilder.
ZSett beholderen tilbake i kjøleskapet igjen umiddelbart etter tilberedning.
Ta i bruk
ESkyll melkebeholderen (5) og metallrøret (4) grundig før første gangs
bruk.
TSett metallrøret (4) inn i dekselet (3) nedenfra.
TFyll på melk (maks. til markeringen MAX) på beholderen (5) og lukk
dekselet.
TSett melkeslangen (1) med den gjennomsiktige koblingsdelen (2) inn
i dekselet. Forbind deretter melkeslangen med kaffemaskinen din.
EMelkeslangen kan tilpasses individuelt.
Rengjøring og pleie
EMelkebeholderen, dekselet og metallrøret kan vaskes i
oppvaskmaskinen.
EAv hygieniske årsaker anbefaler vi at melkeslangen skiftes regelmessig
(ca. hver 3. måned). Reserveslanger kan kjøpes i faghandelen.
TTa av melkeslangen og skyll den grundig under rennende vann.
TDemonter beholderen og rengjør de enkelte delene i
oppvaskmaskinen.

12
Szklany pojemnik na mleko
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Pojemnik na mleko służy do przechowywania mleka w lodówce. Wyciągać z
lodówki tylko na czas przyrządzania specjału kawowego z mlekiem.
Dla Państwa bezpieczeństwa
ZNie wolno stale dolewać mleka. Mleko znajdujące się dłużej w pojemniku
może być zepsute.
ZNależy trzymać pojemnik z dala od źródeł ciepła.
ZNależy od razu włożyć pojemnik z powrotem do lodówki po przyrządzeniu
specjału kawowego.
Uruchomienie
EPrzepłukać dokładnie pojemnik na mleko (5) oraz rurkę metalową (4)
przed pierwszym użyciem.
TWłożyć rurkę metalową (4) od spodu w pokrywę (3).
TWlać(maksymalniedo znacznikaMAX) mleko dopojemnika(5) izamknąć
pokrywę.
TWłożyć przewód mleka (1) z przezroczystym przyłączem (2) w pokrywę.
Następnie podłączyć przewód mleka do automatycznego ekspresu do
kawy.
EPrzewód mleka można dociąć odpowiednio do indywidualnych potrzeb.
Czyszczenie i konserwacja
EPojemnik na mleko, pokrywa oraz rurka metalowa nadają się do mycia
w zmywarce.
EZe względów higienicznych zaleca się regularną (co około trzy miesiące)
wymianę przewodu mleka. Przewody zastępcze są dostępne w sklepach
specjalistycznych.
TWyjąć przewód mleka i dokładnie przepłukać pod bieżącą wodą.
TRozłożyć pojemnik na części i umyć je w zmywarce.

13
Стеклянный контейнер для молока
en
fr
it
nl
es
pt
sv
no
pl
ru
cs
de
Использование по назначению
Контейнер для молока предназначен для хранения молока в холо-
дильнике. Вынимайте его из холодильника только на короткое время
для приготовления кофейного напитка с молоком.
Ради Вашей безопасности
ZНе доливайте молоко в неопорожненный контейнер, поскольку
ранее залитое молоко может быть уже испорчено.
ZУстанавливайте контейнер вдали от источников тепла.
ZСразу после приготовления напитка помещайте контейнер обратно
в холодильник.
Запуск в эксплуатацию
EПеред первым использованием тщательно вымойте контейнер
для молока (5) и металлическую трубку (4).
TВставьте металлическую трубку (4) в крышку (3) с нижней стороны.
TЗалейте в контейнер (5) молоко (максимум до отметки MAX) и
закройте крышку.
TВставьте молочный шланг (1) в крышку с помощью прозрачной сое-
динительной детали (2). После этого подсоедините молочный
шланг к автоматической кофемашине.
EМолочный шланг можно отрезать по индивидуальному размеру.
Очистка и обслуживание
EКонтейнер для молока, крышку и металлическую трубку можно
мыть в посудомоечной машине.
EИз соображений гигиены мы рекомендуем регулярно заменять
молочный шланг (прибл. раз в 3 месяца). Запасные шланги можно
приобрести в специализированных магазинах.
TСнимите молочный шланг и тщательно его промойте под проточ-
ной водой.
TРазберите контейнер на отдельные детали, и вымойте их в
посудомоечной машине.

14
Skleněná nádoba na mléko
Použití vsouladu surčeným účelem
Nádoba na mléko slouží kuchovávání mléka vchladničce. Zchladničky ji
vyjímejte vždy jen na krátkou dobu za účelem přípravy kávové speciality
smlékem.
Pro Vaši bezpečnost
ZMléko neustále nedoplňujte. Mléko, které se vnádobě nachází již delší
dobu, může být zkažené.
ZChraňte nádobu před zdroji tepla.
ZPo ukončení přípravy nádobu okamžitě uložte zpět do chladničky.
Uvedení do provozu
EPřed prvním použitím nádobu na mléko(5) a kovovou trubičku(4)
důkladně vypláchněte.
TZasuňte kovovou trubičku(4) dole do víčka (3).
TNaplňte do nádoby (5) mléko (maximálně po značkuMAX) a zavřete
víčko.
TZasuňte do víčka hadičku na mléko(1) pomocí transparentního
připojovacího dílu(2). Poté spojte hadičku na mléko splně
automatickým kávovarem.
EHadičku na mléko lze individuálně zkrátit.
Čištění a péče
ENádoba na mléko, víčko a kovová trubička jsou vhodné kmytí vmyčce
nádobí.
EZhygienických důvodů doporučujeme, abyste hadičku na mléko
pravidelně (přibližně každé 3měsíce) vyměnili. Náhradní hadičky je
možno zakoupit ve specializovaných obchodech.
TOdstraňte hadičku na mléko a vypláchněte ji důkladně pod tekoucí
vodou.
TRozložte nádobu na jednotlivé díly a umyjte je vmyčce.

15
en
fr
it
nl
es
pt
sv
no
pl
ru
cs
de
–

16
J72675/201609
–
Table of contents
Languages:
Other Jura Kitchen Appliance Accessories manuals