JVC CA-FSX1 User manual

SP-FSX1 CA-FSX1 SP-FSX1
SP-FSX3 CA-FSX3 SP-FSX3
COMPACT COMPONENT SYSTEM
SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT
FS-X1/FS-X3
Consists of CA-FSX1 and SP-FSX1 Consists of CA-FSX1 and SP-FSX1
Se compose de
CA-FSX3
et
SP-FSX3
Se compose de
CA-FSX3
et
SP-FSX3
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bot-
tom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
LVT1040-002A
[C]
FS-X1-3(C)_E.book Page 1 Thursday, March 27, 2003 1:43 PM

G-1
Warnings, Cautions and Others /
Mises en garde, précautions et indications diverses
(For U.S.A)
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLI-
ANCE TO RAIN OR MOISTURE.
Note to CATV system installer:
This reminder is provided to call the CATV system installer’s atten-
tion to section 820-40 of the NEC which provides guidelines for
proper grounding and, in particular, specifies that the cable ground
shall be connected to the grounding system of the building, as close
to the point of cable entry as practical.
INFORMATION (FOR U.S.A.)
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These lim-
its are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential instal-
lation. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instruc-
tions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following
measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equip-
ment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the
receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s enclo-
sure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral tri-
angle is intended to alert the user to the pres-
ence of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature accom-
panying the appliance.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC
SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK)
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
FS-X1-3(C)_E.book Page 1 Thursday, March 27, 2003 1:43 PM

G-2
CAUTION
1. Do not block the ventilation openings or holes.
(If the ventilation openings or holes are blocked by
a newspaper or cloth, etc., the heat may not be
able to get out.)
2. Do not place any naked flame sources, such as
lighted candles, on the apparatus.
3. When discarding batteries, environmental prob-
lems must be considered and local rules or laws
governing the disposal of these batteries must be
followed strictly.
4. Do not expose this apparatus to rain, moisture,
dripping or splashing and that no objects filled with
liquids, such as vases, shall be placed on the
apparatus.
ATTENTION
1. Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventila-
tion. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont
bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur
pent ne pas être évacuée correctement de l’appa-
reil.)
2. Ne placez aucune source de flamme nue, telle
qu’une bougie, sur l’appareil.
3. Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre
en considération les problèmes de l’environnement
et suivre strictement les règles et, les lois locales
sur la mise au rebut des piles.
4. N’exposez pas cet appareil àla pluie, àl’humidité,
àun égouttement ou àdes éclaboussures et ne
placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un
vase, sur l’appareil.
For Canada/pour le Canada
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
PRECAUTION: POUR EVITER LES CHOCS ELEC-
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE
LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA
PRISE ET POUSSER JUSQUAU FOND
For Canada/pour Le Canada
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE
CLASS B LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM
DIGITAL APPARATUS AS SET OUT IN THE INTERFER-
ENCE-CAUSING EQUIPMENT STANDARD ENTITLED “DIG-
ITAL APPARATUS,”ICES-003 OF THE DEPARTMENT OF
COMMUNICATIONS.
CET APPAREIL NUMERIQUE RESPECTE LES LIMITES DE
BRUITS RADIOELECTRIQUES APPLICABLES AUX APPAR-
EILS NUMERIQUES DE CLASSE B PRESCRITES DANS LA
NORME SUR LE MATERIEL BROUILLEUR: “APPAREILS
NUMERIQUES”, NMB-003 EDICTEE PAR LE MINISTRE
DES COMMUNICATIONS.
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock
failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user ser-
viceable parts inside the unit; leave all servicing to qualitied
service personnel.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est
ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé.
Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Iln’y a
aucune pièce utilisable àl’intérier. Laisser àun personnel
qualifiéle soin de réparer votre appareil.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
ATTENTION
Afin d’èviter tout risque d’électrocution, d’lncendie. etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil àla pluie ni àl’humidité.
Caution —STANDBY/ON button!
Disconnect the main plug to shut the power off completely.
The STANDBY/ON button in any position does not dis-
connect the main line. The power can be remote controlled.
•When the unit is on standby, the STANDBY/ON indicator
lights red.
•When the unit is turned on, the STANDBY/ON indicator
lights green.
Attention —Touche STANDBY/ON
Déconnecter la fiche de secteur poru couper complètement le
courant. La touche STANDBY/ON ne coupe jamais com-
plètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le
courant peut être télécommandé.
•Quand l’appareil est en mode de veillle, le tèmoin
STANDBY/ON est allumèen rouge.
•Quand l’appareil est sous tension, le tèmoin STANDBY/ON
est allumèen vert.
FS-X1-3(C)_E.book Page 2 Thursday, March 27, 2003 1:43 PM

G-3
CAUTION
■About the Internal Cooling Fan
This unit includes an internal cooling fan, so as to allow for
high-power operation within a small space.
This fan comes on when the sound level is set high, and may
also come on even at low sound levels if the internal temper-
ature rises. To ensure effective fan operation, please leave
at least 15cm (5-15/16”) clearance between the rear of the
unit and the wall, and at least 1cm (7/16”) clearance on each
side of the unit.
ATTENTION
■A propos du ventilateur de refroidissement interne
Cet appareil est équipéd’un ventilateur de refroidissement
interne afin de permettre un fonctionnement àhaute puis-
sance dans un espace limité.
Ce ventilateur se met en marche quand le niveau sonore est
élevéet peut aussi se déclencher même àun niveau bas si
la température interne augmente. Pour garantir un fonction-
nement effectif du ventilateur, veuillez laisser un espace
libre de 15 cm au moins entre l’arrière de l’appareil et le mur,
et de 1 cm au moins de chaque côtéde l’appareil.
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage,
locate the apparatus as follows:
1 Front:
No obstructions and open spacing.
2 Sides/ Top/ Back:
No obstructions should be placed in the areas shown by
the dimensions below.
3 Bottom:
Place on the level surface. Maintain an adequate air path
for ventilation by placing on a stand with a height of 10 cm
(3-15/16”) or more.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie
et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière
suivante:
1 Avant:
Bien dégagéde tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur
le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale.
Veillez àce que sa ventilation correcte puisse se faire en le
plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hau-
teur.
15cm
(5 in)
15 16
/1cm
( in)
716
/1cm
( in)
716
/15cm
(5 in)
15 16
/
10cm
(3 in)
15 16
/
15cm
(5 in)
15 16
/
15cm
(5 in)
15 16
/15cm
(5 in)
15 16
/
Front view
Face Side view
Côté
CA-FSX1 CA-FSX1
SP-FSX3
CA-FSX3
SP-FSX3
CA-FSX3
SP-FSX1 SP-FSX1
FS-X1-3(C)_E.book Page 3 Thursday, March 27, 2003 1:43 PM

1
Table des matiéres
Français
Introduction ........................................................................................................ 3
Caractéristiques .......................................................................................................................... 3
Structure du mode d’emploi....................................................................................................... 3
AVERTISSEMENTS................................................................................................................. 3
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS ...................................................................................... 3
Pour commencer................................................................................................ 4
Accessoires................................................................................................................................. 4
Comment installer les piles dans la télécommande.................................................................... 4
Utilisation de la télécommande ..................................................................................................4
Raccordement de l’antenne FM ................................................................................................. 5
Raccordement de l’antenne AM................................................................................................. 6
Raccordement des haut-parleurs (SP-FSX1/SP-FSX3) ............................................................. 7
Dépose des grilles de haut-parleurs (SP-FSX1).........................................................................8
Raccordement d’un haut-parleur d’extrêmes graves.................................................................. 8
Raccordement d’appareils externes............................................................................................ 8
Raccordement d’un enregistreur MD (sortie numérique) .......................................................... 9
COMPU PLAY .......................................................................................................................... 9
MISE SOUS TENSION AUTOMATIQUE .............................................................................. 9
Les fonctions de base ..................................................................................... 10
Mise sous et hors tension ......................................................................................................... 10
Changement de source ............................................................................................................. 10
Réglage de la luminosité (DIMMER - chaîne sous tension).................................................... 11
Mode économie d’énergie (DIMMER - chaîne hors tension).................................................. 11
Réglage du volume................................................................................................................... 11
Arrêt du son (FADE MUTING)............................................................................................... 11
Renforcement des basses (Hyper basses actives Pro.) ............................................................. 11
Contrôle de la tonalité (BASS/TREBLE) ................................................................................ 12
Mise hors tension automatique (A.P.off) ................................................................................. 12
Saisie des chiffres avec la télécommande (pavé numérique)...................................................12
Utilisation du tuner .......................................................................................... 13
Recherche d’un émetteur.......................................................................................................... 13
Présélection des émetteurs ....................................................................................................... 14
Changement du mode de réception FM ................................................................................... 14
Coupure des battements (Réception AM) ................................................................................ 14
Utilisation du lecteur CD ................................................................................. 15
Introduction d’un CD ............................................................................................................... 15
Retrait d’un CD ........................................................................................................................ 16
Utilisation de base du Lecteur CD - Lecture normale.............................................................. 16
Programmation de l’ordre de lecture des plages - Lecture des programmes ........................... 16
Lecture en ordre quelconque .................................................................................................... 17
Répétition des plages................................................................................................................ 18
VERROUILLAGE DU PORTILLON DE CD ........................................................................ 18
Utilisation d’appareils externes...................................................................... 19
Utilisation d’appareils externes................................................................................................19
Modifier le nom de l’équipement............................................................................................. 19
Enregistrement d’une source du système sur des équipements externes ................................. 20
Réglage du niveau d’entrée......................................................................................................20
Utilisation des minuteries ............................................................................... 21
Mise à l’heure de l’horloge ...................................................................................................... 21
Affichage de l’heure (DISPLAY) ............................................................................................ 22
Correction de l’horloge ............................................................................................................ 22
FS-X1-3(C)_F.book Page 1 Friday, March 28, 2003 11:51 AM

Table des matiéres
2
Français
Réglage de la minuterie Bonjour.............................................................................................. 22
Réglage de la minuterie Bonsoir .............................................................................................. 25
Prioritéde la minuterie.............................................................................................................25
Dépistage des défaillances ............................................................................. 26
Entretien - Divers ............................................................................................. 27
Caractéristiques............................................................................................... 28
FS-X1-3(C)_F.book Page 2 Friday, March 28, 2003 11:51 AM

3
Français
Introduction
Merci d’avoir fait l’acquisition du système de composants compact de JVC.
Nous espérons qu’elle représentera un atout supplémentaire pour votre foyer et qu’elle vous enchantera des années durant.
Veuillez cependant lire attentivement le présent manuel d’utilisation avant de la faire fonctionner.
Vous y trouverez toutes les informations nécessaires pour installer et utiliser la chaîne.
Si vous avez des questions auxquelles le manuel ne fournit pas de réponse, veuillez prendre contact avec votre revendeur.
Caractéristiques
Vous trouverez néanmoins ci-dessous une explication de certaines des fonctions qui rendent votre chaîne si puissante et si simple àutiliser.
❑Les commandes et les opérations ont étérevues pour les rendre plus faciles encore, vous laissant juste
le plaisir de la musique.
•Grâce àla fonction COMPU PLAY de JVC, vous pouvez mettre la chaîne sous tension et
démarrer automatiquement la radio ou le lecteur CD en activant une seule touche.
❑La chaîne est dotée d’un circuit AHB (Hyper basses actives) lequel reproduit fidèlement les sons
en basse fréquence.
❑Possibilitéde présélectionner jusqu’à 45 émetteurs (30 FM et 15 AM) en plus des fonctions de réglage automatique et manuel.
❑Les nombreuses options du lecteur CD comprennent la lecture répétée, la lecture en ordre quelconque (aléatoire) et la lec-
ture programmée.
❑Fonctions de minuterie: minuteries Bonjour et Bonsoir. En plus de CD, FM, AM et LINE la minuterie dispose de 10 mé-
lodies au choix.
❑Vous pouvez également raccorder différents appareils externes comme un lecteur MD.
❑Le système ne peut lire les CD-R et les CD-RW qu’une fois qu’ils ont étéfinalisés.
❑Vous pouvez lire vos CD-R et CD-RW originaux enregistrés au format CD Musique. (Toutefois, la lecture peut ne pas
être possible en raison de leurs caractéristiques ou de l’état de l’enregistrement.)
Structure du mode d’emploi
•Des informations de base identiques pour de nombreuses fonctions différentes –par exemple, le réglage du volume –
sont traitées dans le chapitre. ‘Les fonctions de base’, et elles ne sont pas répétées pour chaque fonction.
•Les noms des touches/des commandes et les messages affichés sont indiqués entièrement en lettres majuscules : par ex.
FM/AM, “CD NO DISC”(Pas de disque).
•Les fonctions de la chaîne sont écrites avec une lettre majuscule initiale uniquement : par ex. Lecture Normale.
Utilisez la table des matières pour rechercher toute information requise.
Nous avons pris du plaisir àréaliser ce manuel pour vous et nous espérons qu’il vous aidera àapprécier les nombreuses fonc-
tions que comprend votre chaîne.
AVERTISSEMENTS
•NE JAMAIS RIEN PLACER SUR LE PORTILLON DU COMPARTIMENT DE CD. SI VOUS FAITES FONCTION-
NER LA CHAINE AVEC UN OBJET SUR LE PORTILLON DE CD VOUS RISQUEZ DE L’ENDOMMAGE LOR-
SQUE VOUS ESSAIEREZ DE L’OUVRIR.
•NE JAMAIS RETIRER LE PORTILLON DU COMPARTIMENT DE CD. VOUS RISQUEZ D’ETRE SERIEUSE-
MENT BLESSE SI VOUS FAITES FONCTIONNER LA CHAINE SANS LE PORTILLON.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
1Installation des appareils
•Choisissez une surface plane, horizontale, sèche, dans un endroit ni trop chaud ni trop froid. (Entre 5°C et 35°C ou
entre 41°F et 95°F.)
•Laissez une distance suffisante entre la chaîne et un téléviseur.
•N’utilisez jamais la chaîne dans un endroit soumis àdes vibrations.
2Cordon d’alimentation
•Ne manipulez jamais le cordon d’alimentation avec les mains humides!
•La chaîne consomme toujours un certain courant tant que le cordon d’alimentation est branchéàla prise secteur.
•Débranchez toujours l’appareil de la prise secteur en tirant sur la fiche et non sur le cordon d’alimentation.
3Mauvais fonctionnement, etc.
•Aucun élément interne n’est accessible àl’utilisateur. En cas de mauvais fonctionnement de la chaîne, débranchez le
cordon d’alimentation et contactez votre revendeur.
•N’introduisez jamais d’objets métalliques dans l’appareil.
•Ne mettez pas la main entre le volet du CD et le corps principal de l’appareil pendant la fermeture du volet du CD.
FS-X1-3(C)_F.book Page 3 Friday, March 28, 2003 11:51 AM

4
Français
Pour commencer
Accessoires
Vérifiez si tous les éléments suivants, fournis avec la chaîne, sont inclus.
Cordon d’alimentation (1)
Antenne cadre AM (1)
Télécommande (1)
Piles (2)
Cordons électriques du haut-parleur (2)
Si l’un de ces éléments fait défaut, veuillez contacter immédiatement votre revendeur.
Comment installer les piles dans la télécommande
Faites correspondre la polaritédes piles (+ et –) avec les indications + et –de leur logement.
ATTENTION :
•Toujours manipuler les piles correctement.
❑Pour éviter que les piles coulent ou explosent :
•Retirez les piles de la télécommande si elle ne doit pas servir pendant un certain temps.
•Lorsque les piles doivent être remplacées, remplacez-les toutes les deux en même temps.
•N’utilisez jamais une pile neuve avec une pile usée.
•Ne mélangez pas des piles de types différents.
Utilisation de la télécommande
La télécommande permet d’utiliser la plupart des fonctions de la chaîne jusqu’à une distance d’environ 7 m.
Dirigez la télécommande vers le capteur situésur la face avant de la chaîne.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
Capteur à distance
FS-X1-3(C)_F.book Page 4 Friday, March 28, 2003 11:51 AM

5
Pour commencer
Français
ATTENTION :
•Effectuez tous les raccordements avant de brancher la chaîne dans une prise sec-
teur.
Raccordement de l’antenne FM
Dos de l’appareil (CA-FSX1/CA-FSX3)
Utilisation du fil d’antenne fourni
•Fixez l’antenne bien en place jusqu’à ce que la récep-
tion soit optimale.
Si la réception est mauvaise, branchez une antenne ex-
térieure.
Utilisation du raccord de type coaxial
(en option)
Une antenne de 75 Ohms avec un raccord de type coaxial
doit être raccordée àla borne FM COAXIAL de 75 Ohms.
• Avant de fixer les fils d’un câble coaxial de 75 ohms (du
genre avec un fil rond allant vers une antenne extérieure),
débranchez le fil d’antenne FM fourni.
(sur le panneau latéral)
Fil d’antenne FM (fourni)
Câble coaxial
Antenne exté-
rieure FM
(en option)
FS-X1-3(C)_F.book Page 5 Friday, March 28, 2003 11:51 AM

6
Pour commencer
Français
Raccordement de l’antenne AM
Dos de l’appareil (CA-FSX1/CA-FSX3)
•Si l’antenne cadre AM est couverte du vinyle, déposez du vinyle tournant comme indiquédans l’illustration.
•Vérifiez que les conducteurs de l’antenne ne touchent pas aux autres bornes, au cordon de raccordement,
ni au cordon d’alimentation. Ceci peut causer une réception mauvaise.
•Si la réception est mauvaise, branchez le fil simple couvert du vinyle àla borne AM EXT. (Maintenez l’antenne
cadre AM racccordée.)
Fixez le cadre de l’antenne AM àson socle en enfon-
çant les taquets dans les fentes d’insertion prévues
sur le socle.
Antenne cadre AM (fourni)
Tournez le cadre de sorte àobtenir la meilleure réception
possible.
Fil simple couvert du vinyle àl’extérieur (en option)
FS-X1-3(C)_F.book Page 6 Friday, March 28, 2003 11:51 AM

7
Pour commencer
Français
Raccordement des haut-parleurs (SP-FSX1/SP-FSX3)
Les haut-parleurs sont exclusivement pour let appareil. L’utilisation avec les autres appareils se peut les
endommager.
Branchez les fils de haut-parleurs aux bornes de la chaîne et aux bornes de haut-parleurs.
•Ouvrez la borne de haut-parleur pour y bloquer le fil du haut-parleur.
•Branchez le fil noir sur la borne (–), le fil blanc sur la borne (+).
•Comme les deux haut-parleurs sont identiques vous pouvez brancher l’un ou l’autre àgauche ou àdroite.
•Ne raccordez pas d’enceintes autres que celles-ci car la différence d’impédance de charge risque de provoquer des dys-
fonctionnements sur la chaîne.
•N’utilisez pas les enceintes fournies avec la chaîne en parallèle avec d’autres haut-parleurs.
ATTENTION :
•Les haut-parleurs risquent de perturber les couleurs d’un téléviseur situétrop près.
Dans ce cas, éloignez les haut-parleurs du téléviseur.
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
Côtédroit (vue de dos) Côtégauche (vue de dos)
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
(sur le panneau latéral)
Description d’une borne HAUT-PARLEUR
(sur le panneau latéral)
Description d’une borne HAUT-PARLEUR
SP-FSX1
SP-FSX3
SP-FSX1
SP-FSX3
FS-X1-3(C)_F.book Page 7 Friday, March 28, 2003 11:51 AM

8
Pour commencer
Français
Dépose des grilles de haut-parleurs (SP-FSX1)
Les grilles de haut-parleurs sont amovibles.
Pour les déposer :
1. Tirez le fond vers vous avec les doigts.
2. Tirez alement le haut de la grille vers vous.
Pour remettre les grilles :
Fixez les grilles de haut-parleurs comme indiquésur le
schéma.
Raccordement d’un haut-parleur d’extrêmes graves
Raccordez le cordon de signal (en option) entre la borne SUBWOOFER de la chaîne et la borne d’entrée du caisson de grave
périphérique. (Les détails du raccordement sont indiqués dans le mode d’emploi de l’équipement périphérique.)
Raccordement d’appareils externes
Raccordez les cordons de signaux (en option) entre les bornes LINE IN/OUT de la chaîne et les bornes de sortie/d’entrée d’un
lecteur MD ou d’une platine àcassettes externe, etc. (Les détails du raccordement sont indiqués dans le mode d’emploi de
l’équipement périphérique.)
Vous pouvez alors écouter la source externe par la chaîne ou enregistrer le lecteur CD ou la radio de la chaîne sur un appareil externe
.
Cordon de signaux
(en option)
Haut-parleur d’extrêmes graves alimenté(en option)
Cordon de signaux
(en option)
Lecteur MD ou platine àcassettes
(en option)
Fiche àbroches x 2
Mini-fiche stéréo
Mini-fiche stéréo
Cordon de signaux
(en option)
Fiche àbroches x 2
FS-X1-3(C)_F.book Page 8 Friday, March 28, 2003 11:51 AM

9
Pour commencer
Français
Raccordement d’un enregistreur MD (sortie numérique)
Débranchez la protection et raccordez un cordon optico-numérique (en option) entre la borne OPTICAL DIGITAL OUT de
la chaîne et la borne d’entrée de l’enregistreur MD, etc.
Vous pouvez enregistrer le signal de sortie numérique du lecteur CD de la chaîne sur un enregistreur MD, etc.
COMPU PLAY
La fonction COMPU PLAY de JVC permet de commander les fonctions les plus utilisées de la chaîne àl’aide d’une seule touche.
Les opérations àune seule touche permettent d’écouter un CD, d’allumer la radio, ou d’écouter des appareils externes en ap-
puyant simplement sur la touche de lecture correspondant àcette fonction. La pression d’une seule touche met l’appareil sous
tension pour vous et démarre la fonction demandée. Si la chaîne n’est pas prête (pas de CD dans le tiroir), elle se met malgré
tout en marche pour vous permettre d’introduire un CD.
Le fonctionnement des opérations àune seule touche est expliquépour chaque cas dans le chapitre qui traite de la fonction
correspondante.
Les touches COMPU PLAY sont:
MISE SOUS TENSION AUTOMATIQUE
La chaîne est automatiquement sous tension àl’opération suivante.
•Lorsque vous appuyez sur la touche 0CD de la chaîne ou sur la touche CD DOOR 0de la télécommande, l’appareil se
met automatiquement sous tension ; le portillon du logement de CD s’ouvre pour permettre le chargement d’un disque.
Ceci n’active cependant pas la fonction CD.
Quand il est ouvert le portillon de CD se ferme automatiquement si vous éteignez la chaîne àpartir de la touche
STANDBY/ON .
Sur la télécommande
Touche CD 3/8
Touche FM/AM
Touche LINE
Lecteur MD, etc.
(en option)
Cordon optico-
numérique (en option)
Protection
FS-X1-3(C)_F.book Page 9 Friday, March 28, 2003 11:51 AM

10
Français
Les fonctions de base
Mise sous et hors tension
Mise sous tension de la chaîne
Appuyez sur la touche STANDBY/ON .
L’affichage s’éclaire et “HELLO”s’affiche une fois. La
diode verte du témoin STANDBY/ON s’allume.
La chaîne se met en marche, prête àcontinuer dans le mode
oùelle se trouvait lors de sa dernière mise hors tension.
❑Ainsi, si vous écoutiez un CD en dernier lieu, vous êtes
prêt pour écouter ànouveau un CD, mais vous pouvez
changer pour toute autre source si vous le souhaitez.
❑Si vous écoutiez le tuner, le dernier émetteur sélectionné
revient automatiquement.
Mise hors tension de la chaîne
Réappuyez sur la touche STANDBY/ON .
Le message “SEE YOU”apparaît et l’affichage s’éteint; seule
l’heure reste éclairée. La diode rouge du témoin STANDBY/
ON s’allume.
❑La chaîne consomme toujours un peu de courant même si
elle est éteinte (en mode de veille ou Standby).
❑Pour mettre complètement la chaîne hors tension, débran-
chez le cordon d’alimentation secteur de la prise de cou-
rant. Lorsque vous débranchez le cordon, l’horloge
indique AM 12:00.
Changement de source
La chaîne dispose des quatre sources sonores CD, FM, AM
et LINE. Sélectionnez la source que vous souhaitez écouter.
Si par exemple vous voulez écouter un disque sélectionnez
la source “CD”.
Sur la chaîne
Actionnez le sélecteur de la source que vous souhaitez
écouter.
Quand vous tournez le sélecteur dans le sens horaire ou dans
le sens antihoraire, les sources sonores défilent comme suit :
CD ÔFM ÔAM ÔLINE
La source sonore sélectionnée apparaît àl’écran et son té-
moin lumineux s’allume.
Sur la télécommande
:Appuyez sur la touche CD 6pour sélectionner la
source “CD”.
Vous pouvez dès lors écouter le CD chargédans l’ap-
pareil.
:Appuyez sur la touche FM/AM pour sélectionner la
source “FM”ou “AM”.
Vous pouvez dès lors écouter la radio FM ou AM.
:Appuyez sur la touche LINE pour sélectionner la
source “LINE”.
Vous pouvez dès lors écouter de la musique àpartir
d’un équipement périphérique.
DIMMER
A.P. off VOLUME +,_
STANDBY/ON
FADE
MUTING
DISPLAY
Témoin de
STANDBY/ON
PHONES
BASS/TREBLE
Lampe de CD
(Intérieure)
AHB PRO
Affichage
STANDBY/ON
AHB PRO
VOLUME +,_
LINE
FM/AM
CD 6
Témoin de source
Sélecteur
de source
CD
FM
/
AM
LINE
FS-X1-3(C)_F.book Page 10 Friday, March 28, 2003 11:51 AM

11
Les fonctions de base
Français
Réglage de la luminosité
(DIMMER - chaîne sous tension)
Vous pouvez régler la luminositéde l’affichage.
Lors de la mise sous tension de la chaîne
Lorsque la chaîne est sous tension, appuyez sur la
touche DIMMER de la télécommande pour modifier la lu-
minositécomme suit :
DIMMER OFF=DIMMER 1 =DIMMER 2 =(retour au
début)
DIMMER OFF : Clair
DIMMER 1 :
Sombre (la lampe CD aussi est sombre.)
DIMMER 2 : Plus sombre (la lampe CD s’éteint.)
Mode économie d’énergie
(DIMMER - chaîne hors tension)
Le mode économie d’énergie permet d’économiser l’élec-
tricitélorsque la chaîne est en mode de veille (Standby).
A chaque pression de la touche DIMMER de la télécom-
mande l’affichage alterne entre :
DISPLAY ON ÔDISPLAY OFF
Pour permettre le mode économie d’énergie vous
devez régler sur “DISPLAY OFF”.
L’affichage et la lampe CD s’éteignent complètement pour
économiser l’électricité.
Pour restaurer le mode normal,
remettre l’affichage sur
“DISPLAY ON”.
L’indicateur d’horloge
()
et l’horloge s’affichent.
Réglage du volume
Pour augmenter le volume àpartir de la chaîne tournez la
commande du VOLUME dans le sens horaire, pour dimin-
uer le volume tournez la commande dans le sens antihoraire.
Pour augmenter le volume àpartir de la télécommande ap-
puyez sur la touche VOLUME +, pour diminuer le volume
appuyez sur la touche VOLUME –.
Vous pouvez régler le niveau du volume entre 0 et 50.
Pour une écoute en privé
Raccordez un casque d’écoute àla prise PHONES. Dans ce
cas, aucun son ne sort par les haut-parleurs.
Mettez toujours le volume sur le niveau minimum avant de
brancher ou d’utiliser un casque d’écoute.
ATTENTION :
•NE JAMAIS mettre l’appareil hors de ten-
sion avec avoir au préalable régléla com-
mande de VOLUME sur le niveau haut. Un
éclat de son soudain risquerait en effet
d’endommager votre ouïe, les haut-parleurs
et/ou le casque d’écoute.
NE PAS OUBLIER ne peuvez pas régler le
niveau du volume lorsque la chaîne est en
mode d’attente.
Arrêt du son (FADE MUTING)
Vous pouvez couper la sortie en activant une seule touche.
Pour couper le son de sortie,
appuyez sur la touche
FADE MUTING de la télécommande. L’indication “FADE
MUTING”clignote, le son s’estompe progressivement jusqu’à
zéro.
Pour remettre le son, réappuyez sur la touche FADE MU-
TING. Le niveau d’origine du son sera ainsi rétabli.
•Si vous réglez le volume l’estompage du son (réduction à
0) est abandonné.
•La coupure du son n’est pas annulée avec la touche
FADE MUTTING si la touche AHB PRO ou la touche
BASS/TREBLE sont activées en mode de coupure du son.
Pour rétablir le volume il faudra alors utiliser la commande
VOLUME de la chaîne ou la touche VOLUME +/–de la
télécommande.
Renforcement des basses
(Hyper basses actives Pro.)
Vous pouvez renforcer les graves pour garder un son plein et
riche àfaible volume. (Ceci ne s’applique pas aux écouteurs.)
Pour activer l’effet, appuyez sur la touche AHB PRO de la
chaîne ou de la télécommande.
“AHB PRO ON”s’affiche et le témoin touche “BASS”s’al-
lume.
Pour annuler l’effet, réappuyez sur la touche AHB PRO.
“AHB PRO OFF”s’affiche et le témoin touche “BASS”
s’éteint.
FS-X1-3(C)_F.book Page 11 Friday, March 28, 2003 11:51 AM

12
Les fonctions de base
Français
Contrôle de la tonalité(BASS/
TREBLE)
Vous pouvez contrôler la tonalitéen modifiant les graves
(basses fréquences) et les aigus (hautes fréquences).
Sur la télécommande
1Appuyez sur la touche BASS/TREBLE.
A chaque pression de la touche le contrôle de tonalité
change de la manière suivante :
BASS =TREBLE =Affichage Normal =(retour au
début)
2Appuyez sur la touche VOLUME + ou –
pendant que “BASS”ou “TREBLE”est
affichépour régler le niveau des graves
ou des aigus.
Le niveau se règle sur une gamme comprise entre -5 et
+5. (0: pas d’effet)
3Appuyez sur la touche BASS/TREBLE
jusqu’à ce que l’affichage d’origine soit
rétablit.
L’affichage d’origine se rétablit également au bout de
cinq secondes.
Mise hors tension automatique
(A.P.off)
La chaîne s’éteint automatiquement si aucun signal n’est
émis pendant plus de trois minutes. Cette fonction est val-
able en mode “CD”, mais pas en mode “FM”, “AM”ou
“LINE”.
Pour activer la fonction de mise hors tension
automatique
(Lorsque la chaîne est en mode “CD”)
1Appuyez sur la touche A.P.off de la
télécommande pour faire apparaître
l’affichage “A.P.off SET”.
L’indication “A.P.off”s’allume alors dans la fenêtre.
•A chaque pression de la touche l’affichage se modi-
fie comme suit.
A.P.off SET ÔA.P.off STOP
L’indication “A.P.off”clignote si aucun signal n’est dé-
tecté.
Aucun signal détecté:
Source CD: Le disque est arrêt ou aucun disque n’est
chargédans la chaîne.
Si aucun signal n’est détecté, “A.P.off 20 sec”(plus que 20
secondes avant les trois minutes imparties) s’affiche. Le
compte àrebours commence, au terme duquel la chaîne se
met en mode de veille (Standby).
•Lorsqu’un disque est écouté, l’indication “A.P.off”arrête
de clignoter et reste allumée.
•Le compte àrebours de trois minutes est rétabli et
reprend quand vous appuyez sur une touche ou tournez
la commande du VOLUME.
Pour désactiver la fonction de mise hors
tension automatique
Si la chaîne est en mode “CD”, appuyez sur la touche A.P.off
de la télécommande pour faire apparaître l’affichage “A.P.off
STOP”.
L’indication “A.P.off”s’éteint.
Saisie des chiffres avec la télé-
commande (pavénumérique)
Pour saisir les numéros de stations radio présélectionnées,
de rappel des stations présélectionnées, pour sélectionner
un numéro de plage ou pour programmer les plages de lec-
ture d’un CD, vous utiliserez le pavénumérique de la télé-
commande.
Voici comment saisir les chiffres àpartir du pavé
numérique.
Exemples:
•Pour saisir le chiffre 5, appuyez sur 5.
•Pour saisir le chiffre 10, appuyez sur 10.
•Pour saisir le chiffre 15, appuyez sur +10 puis sur 5.
•Pour saisir le chiffre 20, appuyez sur +10 puis sur 10.
•Pour saisir le chiffre 25, appuyez sur +10, sur +10,
puis sur 5.
FS-X1-3(C)_F.book Page 12 Friday, March 28, 2003 11:51 AM

13
Français
Utilisation du tuner
Vous pouvez écouter les émetteurs en FM et AM. La synto-
nisation peut se faire manuellement, automatiquement ou
par présélections.
❑Avant d’écouter la radio :
•Vérifiez si les deux antennes FM et AM sont correcte-
ment branchées. (Voir pages 5 et 6).
Commande de la radio parune seule touche
Appuyez sur la touche FM/AM sur la télécommande pour
que la radio diffuse automatiquement le dernier émetteur
écouté.
❑Vous pouvez passer de n’importe quelle source àla radio
en appuyant simplement sur la touche FM/AM.
Recherche d’un émetteur
1Appuyez sur la touche FM/AM.
L’onde et la fréquence du dernier émetteur sélectionné
s’affichent.
(Si le dernier émetteur avait étésélectionnépar son nu-
méro de présélection, ce numéro apparaît en premier.)
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande
change entre FM et AM.
•Vous pouvez également sélectionner les bandes de
fréquence en tournant le sélecteur de source.
2Sélectionnez un émetteur en utilisant
une des méthodes suivantes.
●Réglage manuel
Appuyez sur la touche ¢ou 4de la chaîne ou
sur la touche 5 ou ∞ de la télécommande pour par-
courir les fréquences jusqu’à ce que vous atteigniez
l’émetteur souhaité.
OU
●Réglage automatique
Maintenez enfoncée la touche ¢ou 4de la
chaîne ou la touche 5 ou ∞ de la télécommande
pendant au moins une seconde pour augmenter ou di-
minuer automatiquement les fréquences jusqu’à ce
qu’un émetteur soit localisé.
OU
●Recherche des présélections àl’aide de la té-
lécommande (Possible uniquement après la
présélection des émetteurs)
Sélectionnez le numéro de présélection souhaitéà
l’aide des touches 3 ou 2 de la télécommande.
L’affichage indique la bande et la fréquence du nu-
méro présélectionné.
•Vous pouvez également sélectionner le numéro
présélectionnéàl’aide du pavénumérique. Voir
“Saisie des chiffres avec la télécommande”page
12. (ex. Appuyez sur +10, puis sur 2 pour rentrer
le chiffre 12.)
Exemple:
Appuyez sur la touche 3jusqu’à ce que le numéro de
présélection “2”apparaisse.
5
2
FM/AM
Touche multi-
commande
* Lorsque la chaîne est en pleine lecture, les autres fonctions sont aussi affichées.
Pour plus de simplicité, nous ne montrons ici que les fonctions décrites dans ce chapitre.
SET
FM/PLAY MODE
3
∞
Témoin de mode FM
Gamme d’ondes, canal présé-
lectionné, fréquences
Pavé
numérique
Sélecteur
de source ¢
4
(Sur la télécommande) (Sur l’appareil)
DOWN
UP
3
3
Numéro présélectionné
ou
FS-X1-3(C)_F.book Page 13 Friday, March 28, 2003 11:51 AM

14
Utilisation du tuner
Français
Présélection des émetteurs
Vous pouvez ainsi présélectionner jusqu’à 30 émetteurs FM et
jusqu’à 15 émetteurs AM.
•Certains numéros de présélections peuvent avoir étépro-
grammés àl’usine pour tester les fréquences avant la li-
vraison de l’appareil. Il ne s’agit pas d’un problème de
fonctionnement. Vous pouvez mémoriser les émetteurs
que vous souhaitez en utilisant une des méthodes de pré-
sélection décrites ci-dessous.
Sur la télécommande
1Sélectionnez une bande de fréquences
en appuyant sur la touche FM/AM.
2Appuyez sur la touche 5ou ∞pour
localiser un émetteur.
3Appuyez sur la touche SET.
Le numéro présélectionné“1”clignote pendant 5 secondes.
L’indication “SET”clignotera pendant 5 secondes.
Procédez àl’opération suivante dans les 5 secondes qui suivent.
Lorsque, après 5 secondes, l’affichage régléau Point 2
réapparaît, réappuyez sur la touche SET.
4
Pour sélectionner le numéro présélectionné
appuyez sur le chiffre du pavénumérique ou sur
la touche
3
ou
2
dans les 5 secondes qui suivent.
5Appuyez sur la touche SET dans les 5
secondes qui suivent.
“STORED”(“Memorisé”) s’inscrit sur l’affichage et
après 2 secondes, l’affichage de la fréquence de l’émis-
sion réapparaît.
6Répétez les opérations Point 1 à5 pour
chaque émetteur àmémoriser avec un
numéro de présélection.
Pour changer les émetteurs présélectionnés,
répétez les opérations indiquées ci-dessus.
ATTENTION :
•Si l’appareil est débranchéou en cas de
panne de courant, les émetteurs présélec-
tionnés seront effacés après environ 24
heures. Dans ce cas, vous devrez ànou-
veau les présélectionner.
Changement du mode de réception FM
Lorsque vous écoutez une émission FM, le témoin “ST.”s’al-
lume et vous pouvez alors entendre les effets stéréo.
Si la réception d’une émission FM stéréo est difficile àcap-
ter ou bruyante, vous pouvez sélectionner le mode monau-
ral. La réception s’améliore mais vous perdez l’effet stéréo.
Le mode FM AUTO est utile aussi pour supprimer les inter-
férences statiques entre les stations émettrices.
Pour passer en mode monaural pendant une ré-
ception en FM, appuyez sur la touche FM/PLAY MODE de
la télécommande jusqu’à ce que “FM MONO”s’affiche. L’in-
dication “MONO”s’allume.
A chaque pression de la touche FM/PLAY MODE l’affichage
commute entre “FM AUTO”et “FM MONO”.
Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez sur la touche FM/
PLAY MODE de la télécommande jusqu’à ce que “FM AU-
TO”s’affiche. L’indication “MONO”s’éteint et le témoin
“ST.”s’allume.
Coupure des battements (Récep-
tion AM)
Commutez sur le mode BEAT CUT pour réduire les bruits de
battement.
A chaque pression de la touche FM/PLAY MODE pendant
une réception AM, le mode de coupure de battements se mod-
ifie comme suit.
BEAT CUT 1 =BEAT CUT 2 =BEAT CUT 3 =BEAT
CUT 4 =(retour au début)
Réglez sur la position de faibles battements.
•Cette position diffère selon la station AM écoutée.
•La sensibilitéd’émission en AM se modifie en tournant
l’antenne àcadre AM. Tournez l’antenne jusqu’à ce que la
réception soit optimale.
SET +10
1 STORED
2SET
FM
/
AM
Lors du changement de bande
FM = 30, AM = 15
ou
FM/PLAY
MODE
FM AUTO ÔFM MONO
FM/PLAY
MODE
Exemple:
FS-X1-3(C)_F.book Page 14 Friday, March 28, 2003 11:51 AM

15
Français
Utilisation du lecteur CD
Vous pouvez utiliser les fonctions de lecture normale, de lectu-
re en ordre quelconque (aléatoire), de lecture programmée ou
de lecture répétée. La lecture répétée permet de répéter toutes
les plages ou juste une plage du disque compact.
Vous trouverez ci-dessous l’essentiel de ce que vous devez
savoir sur la lecture d’un CD pour localiser les différentes
plages qu’il comporte.
Le moyen le plus rapide pour écouter un CD est
d’appuyer sur la touche unique
❑Appuyez sur la touche CD 6de la télécommande.
•Cet appareil se met automatiquement sous tension et si
un disque est inséréla lecture commence àpartir de la
première plage.
•
S’il n’y a pas de CD dans le tiroir de disque, le message
“CD NO DISC”s’affiche et le lecteur CD reste en mode
d’arrêt
.
Introduction d’un CD
1Sélectionnez la source “CD”àl’aide
du sélecteur de l’appareil.
2Appuyez sur la touche 0CD de l’appa-
reil ou sur la touche CD DOOR 0de la
télécommande.
Le portillon de CD s’ouvre.
3
Posez un disque dans le tiroir, avec les ins-
criptions tournées vers le haut, comme indi-
quéci-dessous. Appuyez sur le centre du
CD jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
4
Pour fermer le portillon de CD réappuyez
sur la touche
0
CD CD de la chaîne ou sur
la touche CD DOOR
0
de la télécommande.
“CD DOOR CLOSE”s’affiche et l’indication, “CD
READING”apparaît dans la fenêtre. Le témoin de
disque ( ) s’allume aussi dans l’affichage.
•Pour fermer le portillon de CD et entamer la lecture
du disque, vous pouvez simplement appuyer sur la
touche 6de l’appareil ou sur la touche CD 6
de la télécommande.
❑Vous pouvez y placer un CD de 8 cm sans adaptateur.
❑Si le lecteur ne parvient pas àlire correctement le CD (par
exemple, parce qu’il est griffé), le message “CD CAN’T
PLAY”apparaît sur l’affichage.
Sélecteur de source
0CD
SET
2
Pavé
numérique
REPEAT
5
∞
CD 6
3
CD DOOR 0
* Lorsque la chaîne est en pleine lecture, les autres fonctions sont aussi affichées. Pour une meilleure
compréhension cependant, nous ne montrons ici que les points décrits dans ce chapitre.
¢
7
6
Portillon de CD
CANCEL
Témoin de
disque
Témoin de
mode lecture
4
7
Témoin de répétition
FM/PLAY MODE
Cet appareil est conçu exclusivement pour la lecture des
CD portant les labels suivants.
•Disque compact audio numérique
•Disque compact audio numérique enregistrable (CD-R)
•Disque compact audio numérique réenregistrable (CD-RW)
Lors de la lecture d’un CD-R ou d’un CD-RW
Vous pouvez lire les CD-R et les CD-RW enregistrés
au format CD musique. (Si les données précédemment
enregistrées sont d’un format différent il faut toutes les
effacer avant de pouvoir réenregistrer sur le disque.)
❑Les CD-R et les CD-RW se lisent comme les CD.
❑La lecture de certains CD-R ou CD-RW peut ne pas
être possible sur l’appareil en raison de leurs caracté-
ristiques, parce qu’ils sont endommagés ou souillés,
ou si la lentille du lecteur est sale.
❑Le facteur de réflexion d’un CD-RW est inférieur à
celui d’un CD, de sorte qu’il faudra peut-être plus de
temps pour que la lecture du CD-RW commence.
❑Cet appareil ne permet pas l’écoute des disques enregis-
trés ou réenregistrés au format MP3.
FS-X1-3(C)_F.book Page 15 Friday, March 28, 2003 11:51 AM

16
Utilisation du lecteur CD
Français
❑Vous pouvez insérer un CD dans le tiroir tout en écoutant
une autre source.
•Témoin de mode lecture.
ATTENTION :
•NE JAMAIS essayer de refermer le couver-
cle supérieur àla main car vous risqueriez
de l’endommager.
Retrait d’un CD
Sortir le CD comme illustréci-dessous.
Utilisation de base du
Lecteur CD - Lecture normale
Lecture d’un CD
1Sélectionnez la source “CD”.
2Placez un CD dans le tiroir.
3Appuyez sur la touche 6de l’appareil
ou sur la touche CD 6de la télécom-
mande.
La lecture de la première plage du CD commence.
•Le lecteur CD s’arrête automatiquement après la lec-
ture de la dernière plage du disque.
Pour arrêter la lecture du CD,
appuyez sur la touche
7
.
Les informations suivantes s’affichent pour le CD.
Pour arrêter la lecture et retirer le CD, appuyez sur la
touche 0CD de l’appareil ou sur la touche CD DOOR 0Le
temps de lecture clignote sur l’affichage CD door.
Pour mettre en pause, appuyez sur la touche CD 6
de l’appareil ou sur la touche CD 6de la télécommande.
Le temps de lecture clignote sur l’affichage.
Pour annuler le mode pause, appuyez de nouveau sur
la même touche. La lecture reprend làoùelle s’était arrêtée.
Sélection d’une plage ou d’un passage de celle-ci
Pendant la lecture
Pour sélectionner une piste appuyez sur la touche ¢ou 4
de l’appareil ou sur la touche 3ou 2de la télécommande.
•La lecture de la plage choisie commence.
•Appuyez sur la touche ¢(ou 3) pour passer au
début de la plage suivante.
•Appuyez sur la touche 4(ou 2) pour revenir au
début de la plage en cours de lecture. Appuyez deux
fois rapidement sur la touche pour revenir au début
de la plage précédente.
•Lorsque vous appuyez continuellement sur la touche
3ou 2de la télécommande, l’appareil passe les
plages les unes àla suite des autres.
•Pour sélectionner une piste appuyez sur les touches
du pavénumérique. (Voir page 12).
En mode d’arrêt
•Appuyez sur la touche ¢ou 4(ou bien 3ou
2) pour sauter une piste.
•Maintenez enfoncée la touche ¢ou 4(ou bien
3ou 2) pour sauter plusieurs pistes en continu.
Recherche de passage
Pour trouver rapidement un passage sur la piste que vous
écoutez, actionnez l’avance ou le recul rapides en mainte-
nant enfoncée la touche ¢ou 4de l’appareil ou la tou-
che 5 ou ∞ de la télécommande.
Programmation de l’ordre de lec-
ture des plages - Lecture des
programmes
Vous pouvez programmer jusqu’à 32 plages dans n’importe
quel ordre, y compris plusieurs fois les mêmes plages.
❑Vous ne pouvez effectuer une programmation que si le
lecteur CD est àl’arrêt.
Sur la télécommande
1Placez un CD dans le tiroir.
2Appuyez sur la touche CD 6.
3Appuyez sur la touche 7pour arrêter le
disque CD.
4Appuyez sur la touche FM/PLAY MODE
jusqu’à ce que “CD PROGRAM”s’affiche.
Le système se met en mode de lecture des programmes
et l’indication “PRGM”s’allume.
A chaque pression de la touche le mode de lecture se
modifie comme suit :
CD PROGRAM = CD RANDOM = CD NORMAL
= (retour au début)
Numéro de plage Temps de lecture
Nombre total de plages Temps de lecture total
(Après quelques secondes)
FS-X1-3(C)_F.book Page 16 Friday, March 28, 2003 11:51 AM
This manual suits for next models
5
Table of contents
Other JVC Speakers System manuals