König KN-RL60 User manual

2014-07-29
KN-RL60

2
MANUAL (p. 3)
Ring Light
ANLEITUNG (S. 4)
Ringleuchte
MODE D’EMPLOI (p. 5)
Projecteur annulaire
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 7)
Ringverlichting
MANUALE (p. 8)
Luce ad anello
MANUAL DE USO (p. 9)
Luz anular
MANUAL (p. 11)
Luz anelar
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 12.)
Reflektorgyűrű
KÄYTTÖOHJE (s. 13)
Rengasvalo
BRUKSANVISNING (s. 15)
Ljusring
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 16)
Světelný kroužek
MANUAL DE UTILIZARE (p. 17)
Bliţinel
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ XPHΣHΣ(σελ. 18)
Λυχνία κουδουνιού
BRUGERVEJLEDNING (s. 20)
Ringlampe
VEILEDNING (s. 21)
Ringlys
ИНСТРУКЦИЯ (22 стр.)
Кольцевой светильник
KILAVUZ (s. 24)
Halka Işık
KASUTUSJUHEND (lk. 25)
Rõngasvalgusti
NÁVOD (s. 26)
Prstencové svetlo
ROKASGRĀMATA (lpp. 28)
Gredzenveida lampa
NAUDOJIMO VADOVAS (29 p.)
Žiedinėlempa
PRIRUČNIK (str. 30)
Prstenasto svjetlo
РЪКОВОДСТВО (p. 31)
Пръстеновидно осветление
INSTRUKCJA OBSŁUGI (str. 33)
Lampa Pierścieniowa
PRIROČNIK (str. 34)
Krožna makro lučka

3
ENGLISH
Ring Light
1. Insert 4 AA batteries into the power pack. Batteries are not included. Use Alkaline or NiMH
rechargeable batteries. Be sure batteries are installed according to the diagram shown inside the
battery compartment.
2. Mount the power pack onto the accessory show of the camera.
3. Select the correct mounting ring and slide into the grooves on the back of the ring light until it snaps
into position.
4. Screw the ring light assembly onto the filter threads of your lens. Adjust to horizontal.
5. Install the power cord from the power pack to the ring light.
6. Use the dimmer control on the power pack to adjust the light intensity.
To remove from the lens, first remove the power cord and then unscrew the ring light.
Specifications:
60 Daylight Balanced LED lights.
Designed for close up photography up to 4 ft.
Vignetting may occur if using your lens on the wide angle setting.
Also may be used as a fill-in light.
Dimmable control.
Uses 4 AA batteries, Alkaline or NiMH rechargeable (not included).
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be
opened by an authorized technician when service is required.
Disconnect the product from mains and other equipment if a
problem should occur. Do not expose the product to water or
moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifications of the product or damage
caused due to incorrect use of this product.
General:
- Designs and specifications are subject to change without notice.
- All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective
holders and are hereby recognized as such.
- This manual was produced with care. However, no rights can be derived. König Electronic can not
accept liability for any errors in this manual or their consequences.
- Keep this manual and packaging for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products
should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for
these products.

4
This product has been manufactured and supplied in compliance with all relevant regulations and
directives, valid for all member states of the European Union. It also complies with all applicable
specifications and regulations in the country of sales.
Formal documentation is available upon request. This includes, but is not limited to: Declaration of
Conformity (and product identity), Material Safety Data Sheet and product test report.
Please contact our customer service desk for support:
via website: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
via telephone: +31 (0)73-5993965 (during office hours)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
DEUTSCH
Ringleuchte
1. Legen Sie vier AA-Batterien in das Netzteil ein. Die Batterien sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Benutzen Sie Alkaline-Batterien oder wiederaufladbare NiMH-Akkus. Legen Sie die Batterien, wie
auf der Abbildung im Batteriefach angezeigt, ein.
2. Befestigen Sie das Netzteil an der Kamera.
3. Wählen Sie den richtigen Befestigungsring und schieben Sie diesen in die Kerbe auf der Rückseite
der Ringleuchte, bis er einrastet.
4. Schrauben Sie die Ringleuchte auf das Filtergewinde Ihres Objektivs. Horizontal ausrichten.
5. Verbinden Sie das Kabel vom Netzteil mit der Ringleuchte.
6. Verwenden Sie den Dimmer auf dem Netzteil, um die Beleuchtungsstärke anzupassen.
Um die Ringleuchte vom Objektiv zu entfernen, entfernen Sie zunächst das Netzkabel und schrauben
Sie dann die Ringleuchte ab.
Technische Daten:
60 Tageslicht-LEDs.
Für Nahaufnahmen bis zu 1,2 m.
Bei Nutzung eines Weitwinkelobjektivs ist eine Vignettierung (Randabschattung) möglich.
Kann auch als Aufhelllicht benutzt werden.
Dimmerfunktion.
Benötigt vier Alkaline-Batterien oder NiMH-Akkus der Größe AA (nicht im Lieferumfang enthalten).
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte
dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten
Techniker geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das
Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen
Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit
Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modifikationen des Produkts
oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des
Produkts entstanden sind.

5
Allgemeines:
- Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
- Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen
Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
- Diese Bedienungsanleitung wurde sorgfältig verfasst. Dennoch können daraus keine Rechte und
Pflichten hergeleitet werden. König Electronic haftet nicht für mögliche Fehler in dieser
Bedienungsanleitung oder deren Folgen.
- Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten
elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt
werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
Dieses Produkt wurde hergestellt und geliefert in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften
und Richtlinien, die für alle Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gültig sind. Es entspricht allen
geltenden Vorschriften und Bestimmungen im Land des Vertriebs.
Eine formale Dokumentation ist auf Anfrage erhältlich. Diese beinhaltet unter anderem, jedoch nicht
ausschließlich: Konformitätserklärung (und Produktidentität), Sicherheitsdatenblatt, Testreport des
Produkts.
Wenden Sie sich bei Fragen bitte an unseren Kundendienst:
per Internet: http://www.nedis.de/de-de/kontakt/kontaktformular.htm
per Telefon: Niederlande +31 (0)73-5993965 (während der Geschäftszeiten)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIEDERLANDE
FRANÇAIS
Projecteur annulaire
1. Insérer 4 piles de type AA dans le bloc d'alimentation. Les piles sont non incluses. Utilisez des piles
alcalines ou rechargeables NiMH. Assurez-vous que les piles sont installées selon le schéma
présent dans le compartiment des piles.
2. Fixez le bloc d'alimentation sur la griffe porte-accessoire de la caméra.
3. Sélectionnez la bague de montage adéquate et faites-la glisser dans les rainures sur l'arrière du
projecteur annulaire jusqu'à qu'elle s'enclenche.
4. Vissez l'ensemble du projecteur annulaire sur le filetage des filtres de votre objectif. Réglez-le à
l'horizontale.
5. Fixez le cordon d'alimentation du bloc d'alimentation sur le projecteur annulaire.
6. Utilisez le gradateur de commande du bloc d'alimentation pour régler l'intensité de lumière.
Pour le retirer de l'objectif, débranchez d'abord le cordon d'alimentation et ensuite dévissez le
projecteur annulaire.
Spécifications :
60 diodes lumineuses à diffusion de lumière du jour.
Conçu pour la macrophotographie jusqu'à 1,2 m.

6
Des effets de vignettage peuvent survenir lors de l'utilisation de votre objectif sur une position de
grand angle.
Possibilité d'utilisation comme un éclairage d'appoint.
À gradateur de commande.
Fonctionne avec 4 piles de type AA, alcaline ou rechargeable NiMH (non incluses).
Consignes de sécurité :
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit
être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation
s’impose. Débranchez l’appareil et les autres équipements
du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à
l’eau ni à l’humidité.
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modification et/ou de transformation du
produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités :
- Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification préalable.
- Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont
leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents.
- Ce manuel a été produit avec soin. Toutefois, aucun droit ne peut en dériver. König Electronic ne
peut être tenu responsable pour des erreurs de ce manuel ou de leurs conséquences.
- Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
Attention :
Ce symbole figure sur l’appareil. Il signifie que les produits électriques et électroniques ne
doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est différent pour
ce genre de produits.
Ce produit est fabriqué et délivré en conformité avec toutes les directives et règlements applicables et
en vigueur dans tous les états membre de l'Union Européenne. Il est également conforme aux
spécifications et à la réglementation en vigueur dans le pays de vente.
La documentation officielle est disponible sur demande. Cela inclut mais ne se limite pas à : La
déclaration de conformité (et à l'identification du produit), la fiche technique concernant la sécurité des
matériaux, les rapports de test du produit.
Veuillez contacter notre centre de service à la clientèle pour plus d'assistance :
via le site Web : http://www.nedis.fr/fr-fr/contact/formulaire-de-contact.htm
via téléphone : +31 (0)73-5993965 (aux heures de bureau)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAYS-BAS

7
NEDERLANDS
Ringverlichting
1. Plaats 4 AA-batterijen in het batterijpakket. Batterijen zijn niet inbegrepen. Gebruik Alkaline of
NiMH oplaadbare batterijen. Zorg ervoor dat de batterijen worden geïnstalleerd volgens het
schema aangegeven in het batterijvak.
2. Monteer het batterijpakket op de accessoirebevestiging van de camera.
3. Selecteer de juiste montagering en schuif in de groeven op de achterkant van de ringverlichting
totdat deze op zijn plaats vastklikt.
4. Schroef de ringverlichtingassemblage op de filterschroefdraad van uw lens. Pas de horizontale
positie aan.
5. Sluit het voedingsnoer vanaf het batterijpakket op de ringverlichting aan.
6. Gebruik de dimmerregelaar op het batterijpakket om de lichtintensiteit aan te passen.
Om de verlichting van de lens te verwijderen, verwijder eerst het voedingsnoer en schroef vervolgens
de ringverlichting los.
Specificaties:
60 Daglichtgebalanceerde LED-lampen.
Ontworpen voor close-up fotografie tot maximaal 1,2 meter.
Vignettering kan optreden als u uw lens op de groothoekinstelling gebruikt.
Kan ook gebruikt worden als aanvullende verlichting.
Dimbare regeling.
Gebruikt 4 AA-batterijen, Alkaline of NiMH oplaadbare batterijen (niet inbegrepen).
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit
product ALLEEN worden geopend door een erkende
technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het
product los van de elektrische voeding en van andere
apparatuur als zich problemen voordoen. Stel het product
niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik
van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de
garantie.
Algemeen:
- Wijziging van ontwerp en specificaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud.
- Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de
respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
- Deze handleiding is met zorg samengesteld. Er kunnen echter geen rechten aan worden ontleend.
König Electronic kan geen aansprakelijkheid aanvaarden voor eventuele fouten in deze handleiding
of de gevolgen daarvan.
- Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.

8
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en
elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit
soort producten zijn er speciale inzamelingspunten.
Dit product is vervaardigd en geleverd in overeenstemming met de relevante reglementen en
richtlijnen die voor alle lidstaten van de Europese Unie gelden. Het voldoet ook aan alle toepasselijke
specificaties en reglementen van het land van verkoop.
Op aanvraag is officiële documentatie verkrijgbaar. Inclusief, maar niet uitsluitend:
Conformiteitsverklaring (en productidentiteit), materiaalveiligheidsinformatie en producttestrapport.
Wend u tot onze klantenservice voor ondersteuning:
via de website: http://www.nedis.nl/nl-nl/contact/contact-formulier.htm
telefonisch: +31 (0)73-5993965 (tijdens kantooruren)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLAND
ITALIANO
Luce ad anello
1. Inserite 4 batterie AA nell'alloggiamento batteria. Le batterie non sono incluse. Utilizzare pile
Alcaline o NiMH ricaricabili. Assicuratevi che le batterie siano installate rispettando il diagramma
mostrato dentro il comparto batterie.
2. Montare il gruppo energia sul supporto accessorio della videocamera.
3. Selezionare l'anello di montaggio corretto e farlo scivolare all'interno delle scanalature della luce
ad anello fino a che si incastri in posizione.
4. Avvitare il gruppo luce ad anello sul filetto per filtri delle vostre lenti. Regolatene l'orizzonte.
5. Installate il cavo di alimentazione dal gruppo energia alla luce ad anello.
6. Utilizzate il controllo di luminosità sul gruppo energia per regolare l'intensità della luce.
Per rimuoverlo dalla lente, prima rimuovete il cavo di alimentazione quindi svitate la luce ad anello.
Caratteristiche:
60 luci a LED bilanciate per luce diurna.
Progettate per primi piani fino a circa 1,2 m.
Potrebbe verificarsi una vignettatura se applicate le vostre lenti con impostazione di grand'angolo.
Può inoltre essere utilizzata come luce di riempimento.
Controllo luminosità.
Utilizza 4 batterie AA, Alcaline o NiMH ricaricabili (non incluse).
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto
dovrebbe essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato
quando è necessario ripararlo. Scollegare il prodotto
dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci
un problema. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità.
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.

9
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modifiche del
prodotto o a danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
- Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità di preavviso.
- Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e
sono riconosciuti come tali in questo documento.
- Questo manuale è stato redatto con cura. Tuttavia da esse non possono essere avanzati diritti.
König Electronic non può accettare responsabilità per errori in questo manuale nè per eventuali
conseguenze.
- Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti elettrici ed
elettronici non devono essere gettati insieme ai rifiuti domestici. Per questi prodotti esiste un
sistema di raccolta differenziata.
Il presente prodotto è stato realizzato e fornito in conformità a tutte le norme e le direttive vigenti, con
validità in tutti gli stati membri della Comunità Europea. Inoltre è conforme alle specifiche e alle
normative applicabili nel paese in cui è stato venduto.
La documentazione ufficiale è disponibile su richiesta. Essa include a titolo esemplificativo ma non
limitativo: Dichiarazione di conformità (e di identità del prodotto), scheda di sicurezza dei materiali,
rapporto di prova del prodotto.
Contattare il nostro servizio clienti per assistenza:
tramite il nostro sito web: http://www.nedis.it/it-it/contatti/modulo-contatto.htm
tramite telefono: +31 (0)73-5993965 (in orario di ufficio)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
ESPAÑOL
Luz anular
1. Introduzca 4 pilas AA en la batería. Las pilas no están incluidas. Use pilas alcalinas o recargables
NiHM. Asegúrese de instalar las pilas siguiendo el diagrama que se muestra en el compartimento
de pilas.
2. Monte la batería en la base de accesorios de la cámara.
3. Seleccione el anillo de adaptación correcto e introdúzcalo en las guías de la parte posterior de la
luz anular hasta que quede ajustado.
4. Atornille la luz anular montada a los agujeros para filtro de su lente. Ajuste horizontalmente.
5. Instale el cable de alimentación de la batería en la luz anular.
6. Use el control de intensidad de la batería para ajustar la intensidad de luz.
Para extraer la lente, extraiga en primer lugar el cable de alimentación y, a continuación, la luz anular.
Especificaciones
60 luces LED con ajuste de luz diurna.
Diseñado para fotografía con una separación de hasta 1,2 m.

10
Se puede generar oscurecimiento de los bordes si usa su lente con un ajuste de gran angular.
También se puede usar como luz de relleno.
Control de intensidad.
Precisa 4 pilas AA, alcalinas o recargables NiMH (no incluidas).
Medidas de seguridad:
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto
SÓLO lo debería abrir un técnico autorizado cuando
necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de
corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
No exponga el producto al agua ni a la humedad.
Mantenimiento:
Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
Garantía:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modificaciones
realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
- Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.
- Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a
nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
- Este manual se ha redactado con sumo cuidado. Aún así, no se ofrece ninguna garantía. König
Electronic no será responsable de los errores de este manual o de las consecuencias derivadas de
los mismos.
- Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad.
Atención:
Este producto está señalizado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existe un
sistema de recogida individual para este tipo de productos.
Este producto se ha fabricado y distribuido de conformidad con todas las normativas y directivas
relevantes, válidas para todos los estados de la Unión Europea. También cumple con todas las
especificaciones y normativas en el país en el cual se comercializa.
Previa solicitud, podremos proporcionarle la documentación formal. Esta documentación incluye,
entre otros: Declaración de conformidad (e identidad del producto), hoja de datos de seguridad del
material, informe sobre las pruebas realizadas al producto.
Póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente para obtener información adicional:
por medio de nuestro sitio web: http://www.nedis.es/es-es/contacto/formulario-de-contacto.htm
o llamando por teléfono: +31 (0)73-5993965 (en horario de oficina)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAÍSES BAJOS

11
PORTUGUÊS
Luz anelar
1. Introduzir 4 baterias AA na fonte de alimentação. As baterias não estão incluídas. Utilizar baterias
recarregáveis de NiMH ou alcalinas. Certificar-se de que as baterias são instaladas de acordo com
o diagrama contido no interior do compartimento das baterias.
2. Instalar a fonte de alimentação na direcção da lente da câmara.
3. Seleccionar o anel de montagem correcto e deslizá-lo na direcção das ranhuras localizadas na
parte lateral da luz anelar até que o anel de montagem fique encaixado correctamente.
4. Aparafusar a montagem da luz anelar na direcção das roscas do filtro da lente da câmara. Ajustar
para a horizontal.
5. Instalar o cabo de energia da fonte de alimentação na luz anelar.
6. Utilizar o controlo regulável localizado na fonte de alimentação para ajustar a intensidade da luz.
Para remover a luz anelar, primeiro retirar o cabo de energia e, de seguida, desaparafusar a luz
anelar.
Especificações:
60 lâmpadas LED equilibradas pela luz diurna.
Concebido para fotografia de proximidade até aos 1,2 m.
Poderá ocorrer uma diminuição da luminosidade ou saturação da imagem na periferia comparada
com o centro da imagem, se a lente for utilizada numa definição de ângulo de grande abertura.
A luz anelar também poderá ser utilizada como luz de preenchimento.
Controlo regulável.
Utilizar 4 baterias recarregáveis AA, alcalinas ou de NiMH (não incluídas).
Precauções de segurança:
RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO
NÃO ABRIR
CUIDADO
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de
choque eléctrico, este produto deve APENAS ser aberto
por um técnico autorizado. Desligar o produto da tomada
de alimentação e outro equipamento se ocorrer um
problema. Não expor o produto à água ou humidade.
Manutenção:
Limpar apenas com um pano seco. Não utilizar solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Garantia:
Não é aceitável qualquer garantia ou responsabilidade devidas a alterações e modificações no
produto ou de danos causados pela utilização incorrecta deste produto.
Geral:
- Os designs e as especificações estão sujeitos a alteração sem aviso.
- Todas as marcas dos logotipos e nomes de produtos são marcas registadas dos respectivos
proprietários e são reconhecidos como tal no presente documento.
- Este manual foi cuidadosamente elaborado. No entanto, não podem ser derivados quaisquer
direitos. A König Electronic não se responsabiliza por quaisquer erros neste manual nem pelas
respectivas consequências.
- Guardar este manual e embalagem para consulta futura.

12
Atenção:
Este produto encontra-se marcado com este símbolo. Significa que os produtos eléctricos e
electrónicos usados não devem ser misturados com o lixo doméstico geral. Existe um sistema
de recolha separado para estes produtos.
Este produto foi fabricado e fornecido em conformidade com todos os regulamentos e directivas
relevantes, válidos para todos os estados membros da União Europeia. Além disso, está em
conformidade com todas as especificações e regulamentos aplicáveis no país de venda.
Mediante pedido, será disponibilizada documentação formal. Isto inclui, mas não se limita a:
Declaração d e conformidade (e identidade do produto), ficha de dados de segurança do material
relatório de teste do produto.
Contactar o nosso centro de serviço de apoio ao cliente para obter assistência:
através do Website: http://www.nedis.pt/pt-pt/contacto/formulario-de-contacto.htm
através do telefone: +31 (0)73-5993965 (durante o horário normal de expediente)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDA
MAGYAR
Reflektorgyűrű
1. Helyezze be a 4 db AA elemet a teleptartóba. Az elemeket külön kell megvásárolni. Alkáli vagy
tölthetőNiMH elemeket használjon. Az elemeket a teleptartóban feltüntetett polaritással helyezze
be.
2. Erősítse a teleptartót a kamera tartozékrögzítőjéhez.
3. Válassza ki a megfelelőfelerősítőgyűrűt, és csúsztassa a gyűrűhátoldali hornyaiba, amíg a
helyére nem kattan.
4. Csavarja a reflektorgyűrűszerelvényt az objektív menetes szűrőcsatlakozójára. Állítsa
vízszintesre.
5. Kösse a teleptartó tápkábelét a reflektorgyűrűre.
6. A teleptartó fényerőszabályzójával állítsa be a kívánt fényerősséget.
Az objektívról való levételhez először kösse le a teleptartó tápkábelét, s csak utána csavarja le a
reflektorgyűrűt.
Műszaki adatok:
60 db nappali fényhőmérsékletre állított LED.
Közelfelvételekhez, legfeljebb 1,2 m távolságból.
Az objektív nagy látószögűbeállításakor vignettálás (peremsötétedés, a kép sarkainak fényhiány
miatti sötétedése) léphet fel.
Derítőlámpaként is használható.
Szabályozható fényerősség.
4 db alkáli vagy tölthetőNiMH elemmel működik (külön kell megvásárolni őket).

13
Biztonsági óvintézkedések:
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a
terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja
fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a
konnektorból, és kösse le más berendezésekről. Vigyázzon,
hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség.
Karbantartás:
Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
Jótállás:
Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék
helytelen használata miatt bekövetkezőkárokért.
Általános tudnivalók:
- A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak.
- Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve,
azokat ennek tiszteletben tartásával említjük.
- Jelen útmutató nagy gonddal készült. Ennek ellenére abból jogok nem származnak. A König
Electronic nem felelős az útmutató hibáiért, vagy azok következményeiért.
- Őrizze meg ezt az útmutatót és a csomagolást.
Figyelem:
Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos és
elektronikus termékeket tilos az általános háztartási hulladékhoz keverni. Begyűjtésüket külön
begyűjtőlétesítmények végzik.
Ez a termék az Európai Unió minden tagállamában érvényes vonatkozó rendelkezések és irányelvek
betartásával készült és került forgalomba. Megfelel az értékesítési országban rá vonatkozó minden
előírásnak és rendelkezésnek.
Kérésre hivatalos dokumentációt is rendelkezésre bocsátunk. A dokumentáció a teljesség igénye
nélkül a következőket tartalmazza: Megfelelőségi (és termékazonossági) Nyilatkozat, anyagbiztonsági
adatlap, a termék vizsgálati jegyzőkönyve.
Támogatással kapcsolatos ügyekben keresse ügyfélszolgálatunkat:
webhely: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
e-mail: [email protected]u
telefon: +31 (0)73-5993965 (munkaidőben)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLLANDIA
SUOMI
Rengasvalo
1. Aseta 4 AA-paristoa paristoyksikköön. Paristot eivät kuulu toimitukseen. Voit käyttää alkali- tai
uudelleenladattavia NiMH-akkuja. Varmista, että paristot tulevat asetetuksi paristolokeron sisällä
olevan kuvion mukaisesti.
2. Aseta paristoyksikkö kameran lisälaitteille tarkoitettuun kiinnityskenkään.
3. Valitse oikeanlainen asennusrengas ja liu'uta rengasvalon takana oleviin uriin, kunnes se
napsahtaa paikalleen.

14
4. Kierrä rengasvalo linssisi suodinkierteisiin. Säädä horisontaaliseksi.
5. Kytke virtajohto paristoyksiköstä rengasvaloon.
6. Käytä paristoyksikössä olevaa himmenninsäätöä säätämään valon voimakkuutta.
Irrottaaksesi laite linssistä, irrota ensin virtajohto ja kierrä sitten rengasvalo irti.
Tekniset tiedot:
60 päivänvalolle balansoitua LED-valoa.
Suunniteltu lähikuvaamiseen 1,2 m saakka.
Reunojen varjostumista saattaa ilmetä, jos kameraa käytetään laajakulma-asetuksella.
Voidaan käyttää myös täytevalona.
Himmennyssäätö.
Toimii 4 AA-paristoilla, alkali- tai uudelleenladattavilla NiMH-akuilla (eivät kuulu toimitukseen).
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset:
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN
valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa
varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja
muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle äläkä kosteudelle.
Huolto:
Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Takuu:
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen
väärinkäytön takia.
Yleistä:
- Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta.
- Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä
tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
- Kaikki oikeudet pidätetään. König Electronic ei ole vastuussa mistään tämän käyttöohjeen
sisältämistä virheistä tai niiden seurauksista.
- Säilytä käyttöohjeet ja pakkaus myöhempää käyttötarvetta varten.
Huomio:
Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita
saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on olemassa erillinen
keräysjärjestelmä.
Tämä tuote on valmistettu ja toimitettu noudattaen kaikkia sitä koskevia asetuksia ja direktiivejä, jotka
ovat voimassa kaikissa Euroopan unionin jäsenvaltioissa. Se täyttää myös kaikki myyntimaassa
sovellettavat vaatimukset ja määräykset.
Viralliset asiakirjat ovat saatavilla pyynnöstä. Asiakirjoihin sisältyvät seuraavat, mutta näihin
rajoittumatta: Vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja tuotteen tunniste), käyttöturvallisuustiedote, tuotteen
testiraportti.
Saat neuvoja ottamalla yhteyttä asiakaspalveluumme:
verkkosivun kautta: http://www.nedis.fi/fi-fi/ota-yhteytta/yhteyslomake.htm
sähköpostilla: [email protected]
puhelimitse: +31 (0)73-5993965 (toimistoaikoina)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ALANKOMAAT

15
SVENSKA
Ljusring
1. Sätt i 4 AA batterier i energienheten. Batterier medföljer inte. Använd alkalin eller NiMH
laddningsbara batterier. Se till att batterierna installeras i enlighet med diagrammet inuti
batterifacket.
2. Montera energipaketet på tillbehöret på kameran
3. Välj rätt monteringsring och skjut in i falsen på baksidan av ljusringen tills den hakar fast i läge.
4. Skruva ljusringsenheten på filtergängan på ditt objektiv. Justera horisontellt.
5. Installera strömsladden från enegipaketet till ljusringen.
6. Använd dimmerkontrollen på energienheten för att justera ljusintensiteten.
För att ta bort från objektivet, ta först bort strömsladden och skruva sedan av ljusringen.
Specifikationer:
60 dagsljus balanserade ljusdioder.
Designad för närfotografering upp till 1,2 m.
Vinjettring kan uppstå om du använder ditt objektiv med vidvinkel inställning.
Kan också användas som ett utfyllnadsljus.
Dimmerkontroll.
Kräver 4 AA batterier, alkalin eller NiMH laddningsbara (medföljer inte).
Säkerhetsanvisningar:
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt
ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs.
Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan
utrustning om något problem skulle uppstå. Utsätt inte
produkten för vatten eller fukt.
Underhåll:
Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller
slipmedel.
Garanti:
Ingen garanti gäller vid ändringar eller modifieringar av produkten eller för skador som har uppstått på
grund av felaktig användning av denna produkt.
Allmänt:
- Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande.
- Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare
och är härmed erkända som sådana.
- Den här bruksanvisningen producerades med omsorg. Dock kan inga rättigheter härröra. König
Electronic kan inte acceptera ansvar för några felaktigheter i denna manual eller dess
konsekvenser.
- Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt framtida behov.
Obs!
Produkten är märkt med denna symbol som betyder att använda elektriska eller elektroniska
produkter inte får slängas bland vanliga hushållssopor. Det finns särskilda återvinningssystem
för dessa produkter.

16
Den här produkten har tillverkats och levereras i enlighet med alla relevanta regler och direktiv som
gäller för alla medlemsstater inom Europeiska Unionen. Den efterlever även alla tillämpliga
specifikationer och regler i försäljningslandet.
Formell dokumentation finns att beställa på begäran. Detta omfattar, men är inte begränsat till:
Deklaration om överensstämmelse (och produktidentitet), materialsäkerhetsdatablad,
produkttestrapport.
Kontakta vår kundtjänst för att få hjälp:
via webbplatsen: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
via e-post: service@nedis.com
via telefon: +31 (0)73-5993965 (under kontorstid)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLÄNDERNA
ČESKY
Světelný kroužek
1. Vložte do napájecího zdroje 4 ks baterií typu AA. Baterie nejsou součástí přístroje. Používejte
dobíjitelné alkalické nebo NiMH baterie Ujistěte se, že jsou baterie vloženy podle schématu uvnitř
prostoru pro baterie.
2. Upevněte napájecí zdroj na příslušenství kamery.
3. Vyberte správný upevňovací kroužek a zasuňte ho do drážek v zadní části světelného kroužku,
dokud nezapadne do své pozice.
4. Zašroubujte jednotku světelného kroužku do závitůfiltru vašeho objektivu. Nastavte ho
horizontálně.
5. Zasuňte napájecí kabel z napájecího zdroje do světelného kroužku.
6. Použijte ovladačintenzity světla napájecího zdroje k nastavení intenzity osvětlení.
K vyjmutí světelného kroužku nejprve odpojte napájecí kabel a poté vyšroubujte světelný kroužek.
Technické specifikace:
60 vyvážených denních LED světel.
Určeno pro záběry zblízka do 1,2 m.
Může se objevit vignetování objektivu jestliže ho použijete u nastavení širokého úhlu.
Výrobek lze také použít jako doplňkové světlo.
Ovladačintenzity světla.
K napájení slouží 4 ks dobíjitelných baterií typu AA alkalických nebo NiMH (nejsou součástí přístroje).
Bezpečnostní opatření:
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým šokem, měl by být
tento výrobek otevřen POUZE autorizovaným technikem, je-li
to nezbytné. V případě, že dojde k závadě, odpojte výrobek
ze sítěa od jiných zařízení. Výrobek nevystavujte voděnebo
vlhkosti.
Údržba:
K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní prostředky.
Záruka:
Jakékoli změny, modifikace nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení se zařízením
ruší platnost záruční smlouvy.

17
Obecné upozornění:
- Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění.
- Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníkůa jsou
chráněny zákonem.
- Prestože manuál byl zpracován s maximalní péčí, tiskové chyby nejsou vyloučeny. Konig Electronic
nepřebírá zodpovědnost za za škody vzniklé v souvislosti s chybami v manuálu.
- Pro budoucí použití uschovejte tento návod a obal.
Upozornění:
Tento výrobek je označen tímto symbolem. To znamená, že se s výrobkem musí zacházet jako
s nebezpečným elektrickým a elektronickým odpadem a nelze jej po skončení životnosti
vyhazovat s běžným domácím odpadem. Pro likvidaci těchto výrobkůexistují zvláštní sběrná
střediska.
Tento produkt byl vyroben a je dodáván v souladu se všemi příslušnými nařízeními a směrnicemi
platnými ve všech členských státech Evropské Unie. Splňuje také veškeré relevantní specifikace a
předpisy v zemi prodeje.
Oficiální dokumentaci lze získat na vyžádání. Patří sem např: Prohlášení o shodě(a identifikace
produktu), materiálový bezpečnostní list, zpráva o testování produktu.
V případědotazůkontaktujte naše oddělení služeb zákazníkům:
Webové stránky: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5993965 (během otevírací doby)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIZOZEMSKO
ROMÂNĂ
Bliţinel
1. Introduceţi 4 baterii AA în blocul electric. Baterii nu sunt incluse. Utilizaţi baterii reîncărcabile
alcaline sau NiMH. Nu omiteţi săinstalaţi bateriile conform schemei prezentate în compartimentul
bateriilor.
2. Montaţi blocul electric pe suportul de accesorii al aparatului.
3. Selectaţi inelul de montare corect şi culisaţi-l în şanţurile de pe spatele bliţului inel pânăce se
angreneazăîn poziţie.
4. Înşurubaţi ansamblul bliţului inelar pe filetele obiectivului. Reglaţi pe orizontală.
5. Instalaţi cablul de alimentare de la blocul electric la bliţul inel.
6. Folosiţi controlul cu variator de pe blocul electric pentru a regla intensitatea luminoasă.
Pentru a scoate din obiectiv, mai întâi deconectaţi cablul de alimentare şi apoi deşurubaţi bliţul inel.
Date tehnice:
60 leduri luminăde zi.
Conceput pentru fotografiere din prim-plan, pânăla 1,2 m distanţă.
Este posibil săse producăvinietarea dacăobiectivul este utilizat pe setarea de unghi larg.
Poate fi utilizat şi pentru contra-iluminare.
Variator.
Utilizează4 baterii AA, alcaline sau NiMH, reîncărcabile (neincluse).

18
Măsuri de siguranţă:
Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs
va fi desfăcut NUMAI de către un tehnician avizat, când este
necesarădepanarea. Deconectaţi produsul de la priza de
reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme.
Nu expuneţi produsul apei sau umezelii.
Întreţinere:
Curăţarea trebuie făcutăcu o cârpăuscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
Garanţie:
Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau
modificărilor aduse acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectăa
produsului.
Generalităţi:
- Designul şi specificaţiile produsului pot fi modificate fărăo notificare prealabilă.
- Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale
înregistrate ale proprietarilor de drept şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare.
- Acest manual a fost conceput cu atenţie. Cu toate acestea, nu se pot oferi drepturi pe baza sa.
König Electronic nu acceptărăspunderea pentru nicio eroare din acest manual sau consecinţele ce
decurg din acestea.
- Păstraţi acest manual şi ambalajul pentru consultări ulterioare.
Atenţie:
Pe acest produs se aflăacest marcaj. Acesta semnificăfaptul căprodusele electrice şi
electronice nu trebuie eliminate odatăcu gunoiul menajer. Aceste produse au un sistem
separat de colectare.
Acest produs a fost fabricat şi furnizat în conformitate cu toate reglementările şi directivele relevante,
valabile în toate statele membre ale Uniunii Europene. Acesta este, de asemenea, conform cu toate
specificaţiile şi reglementările aplicabile în toate ţările în care se vinde.
Documentaţia originalăeste disponibilăla cerere. Aceasta include, fărăa se limita la acestea,
următoarele: Declaraţia de Conformitate (şi identitatea produsului), Fişa de date pentru Siguranţa
Materialului, raportul de testare a produsului.
Vărugăm săcontactaţi biroul nostru de asistenţă clienţi:
de pe site: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
Prin telefon: +31 (0)73-5993965 (în timpul orelor de lucru)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Olanda
ΕΛΛΗΝΙΚA
Λυχνία κουδουνιού
1. Τοποθετήστε 4 μπαταρίες AA στο κουτί. ∆εν περιλαμβάνονται μπαταρίες. Χρησιμοποιήστε
αλκαλικές ήεπαναφορτιζόμενες μπαταρίες NiMH. Βεβαιωθείτε ότι έχουν τοποθετηθεί σύμφωνα με
το διάγραμμα που εμφανίζεται στο εσωτερικό της θήκης μπαταριών.
2. Τοποθετήστε το κουτί στο εξάρτημα της κάμερας.

19
3. Επιλέξτε τον σωστό δακτύλιο τοποθέτησης και σύρετέ τον στις αυλακώσεις στο πίσω μέρος της
λυχνίας έως ότου ασφαλίσει στη θέση του.
4. Βιδώστε το εξάρτημα της λυχνίας του κουδουνιού στα σπειρώματα φίλτρου του φακού. Ρυθμίστε
στην οριζόντια θέση.
5. Τοποθετήστε το καλώδιο ισχύος από το κουτί στη λυχνία του κουδουνιού.
6. Χρησιμοποιήστε το κουμπί ελέγχου του ρεοστάτη για να ρυθμίσετε την ένταση του φωτός.
Για να τον αφαιρέσετε από τον φακό, αφαιρέστε πρώτα το καλώδιο ισχύος και στη συνέχεια, ξεβιδώστε
τη λυχνία του κουδουνιού.
Προδιαγραφές:
60 λυχνίες LED εξισορρόπησης ενέργειας.
Σχεδιασμένο για κοντινές φωτογραφίες μέχρι 1,2 m.
Μπορεί να θολώσει ηεικόνα αν χρησιμοποιήσετε τη ρύθμιση ευρείας γωνίας φακού.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε επίσης λυχνία γεμίσματος.
Κουμπί ελέγχου με δυνατότητα εξασθένισης.
Χρησιμοποιεί 4 αλκαλικές ήεπαναφορτιζόμενες μπαταρίες AA (δεν περιλαμβάνονται).
Οδηγίες ασφαλείας:
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό
θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτημένο τεχνικό
όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις). Αποσυνδέστε το προϊόν
από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί
πρόβλημα. Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ήυγρασία.
Συντήρηση:
Καθαρίστε μόνο με ένα στεγνό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ήλειαντικά.
Εγγύηση:
Ουδεμία εγγύηση ήευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπτωση αλλαγής ήμετατροπής του προϊόντος ή
βλάβης που προκλήθηκε λόγω εσφαλμένης χρήσης του προϊόντος.
Γενικά:
- Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση.
- Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ήσήματα
κατατεθέντα των αντίστοιχων κατόχων και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
- Αυτό το εγχειρίδιο συντάχτηκε με προσοχή. Ωστόσο, δεν προκύπτουν δικαιώματα. ΗKönig
Electronic δεν φέρει καμία ευθύνη για σφάλμα σε αυτό το εγχειρίδιο ήστις συνέπειές τους.
- Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο και τη συσκευασία για μελλοντική αναφορά.
Προσοχή:
Το συγκεκριμένο προϊόν έχει επισημανθεί με αυτό το σύμβολο. Αυτό σημαίνει ότι οι
μεταχειρισμένες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές δεν πρέπει να αναμειγνύονται με τα
κοινά οικιακά απορρίμματα. Υπάρχει ξεχωριστό σύστημα συλλογής για αυτά τα αντικείμενα.
Το προϊόν αυτό κατασκευάστηκε και παρέχεται σε συμμόρφωση με το σύνολο των αντίστοιχων
κανονισμών και οδηγιών που ισχύουν για τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Επίσης,
συμμορφώνεται με το σύνολο των ισχυουσών προδιαγραφών και κανονισμών της χώρας διάθεσης.
Επίσημη τεκμηρίωση διατίθεται κατόπιν αιτήματος. Ητεκμηρίωση περιλαμβάνει, χωρίς περιορισμό, τα
εξής: ∆ήλωση Συμμόρφωσης (και ταυτότητα προϊόντος), ∆ελτίο ∆εδομένων Ασφάλειας Υλικού, έκθεση
δοκιμής προϊόντος.

20
Επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών μας για υποστήριξη:
Μέσω της ιστοσελίδας: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
Μέσω e-mail: [email protected]
Τηλεφωνικά: +31 (0)73-5993965 (κατά τη διάρκεια των ωρών εργασίας)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ΟΛΛΑΝ∆ΙΑ
DANSK
Ringlampe
1. Læg 4 stk. AA-batterier i strømforsyningen. Batterier medfølger ikke. Brug Alkaline eller
genopladelige NiMH batterier. Kontrollér, at batterierne vender i overensstemmelse med
markeringerne i batterirummet.
2. Montér strømforsyningen i kameraets blitzsko.
3. Vælg den korrekte monteringsring og lad den glide ind i rillerne på bagsiden af ringlampen, indtil
den klikker på plads.
4. Skru ringlampen på linsen, som du ville skrue et filter på. Justér til vandret.
5. Forbind strømledningen fra strømforsyningen og til ringlampen.
6. Brug lysdæmperen på strømforsyningen, hvis du vil skrue ned for lysstyrken.
Når du vil afmontere ringlampen, skal du først fjerne strømledningen og dernæst skrue ringlampen af.
Specifikationer:
60 dagslysbalancerede LED-dioder.
Designet for næroptagelser op til 1,2 m.
Vignettering kan forekomme, hvis din linse er indstillet til vidvinkel.
Kan også anvendes som opblødningslys.
Kan lysdæmpes.
Anvender 4 stk. AA-batterier, Alkaline eller genopladelige NiMH (medfølger ikke).
Sikkerhedsforholdsregler:
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt,
f.eks. når der kræves service, KUN åbnes af en autoriseret
tekniker. Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr,
hvis der opstår et problem. Udsæt ikke produktet for vand
eller fugt.
Vedligeholdelse:
Rengør kun med en tør klud. Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Garanti:
Ingen garanti og ikke noget ansvar kan påtages for ændringer af produktet eller for skade på grund af
forkert brug af dette produkt.
Generelt:
- Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
- Alle bomærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres
respektive ejere og anses herved som sådan.
- Denne vejledning blev udført omhyggeligt. Imidlertid kan der ikke afledes nogen rettigheder. König
Electronic kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle fejl i denne vejledning eller deres konsekvenser.
- Gem brugervejledningen og emballagen til senere brug.
Table of contents