K Tool International KTI-81798A User manual

KTI-81798A 04/12/16
1" DRIVE IMPACT WRENCH WITH 6" EXTENDED ANVIL
OWNERS MANUAL
KTI-81798A
SPECIFICATIONS
Square Drive Size ..........................................1" (25.4mm)
Max. Torque ..............................1,600 Ft.-Lbs. (2,169 Nm)
Working Torque........... 100-1,200 Ft.-Lbs. (136-1627 Nm)
Free Speed .......................................................4,000 RPM
Avg. Air. Cons....................................... 10 cfm (283 l/min)
Air Inlet ............................................................... 1/2" NPT
Min. Hose Size..................................... 1/2" I.D. (12.7mm)
Length.....................................................22.5" (571.5mm)
Weight.................................................. 26.2 Lbs. (11.9 kg)
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks, cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
The risk of exposure to these types of chemicals varies depending on how
frequently you work with certain chemicals. To reduce your exposure to these
chemicals, work in a well-ventilated area and work with approved safety
equipment, such as dust masks that are specifically designed to filter out
microscopic particles.
WARNING
WARNING
• ALWAYS READ INSTRUCTIONS BEFORE USING POWER TOOLS
• ALWAYS WEAR APPROVED SAFETY GOGGLES AND HEARING PROTECTION
• AVOID PROLONGED EXPOSURE TO VIBRATION

KTI-81798A 2 04/12/16
FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
WARNING
THIS INSTRUCTION MANUAL CONTAINS IMPORTANT
SAFETY INFORMATION. READ THIS INSTRUCTION MANUAL
CAREFULLY AND UNDERSTAND ALL INFORMATION BEFORE
OPERATING THIS TOOL.
• Read and understand all instructions. Failure to follow
all instructions listed below, may result in electric shock,
fire, explosion and/or serious personal injury. It is the
responsibility of the owner to make sure all personnel read
this manual prior to using the tool. It is also the responsibility
of the tool owner to keep this manual intact and in a
convenient location for all to see and read. If the manual
or product labels are lost or not legible, contact K-Tool
International for replacements. If the operator is not fluent in
English, the product and safety instructions shall be read and
discussed with the operator in the operator's native language
by thepurchaser/owner or his designee, making sure that
the operator comprehends its contents.
• Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with American National Standards Institute
Safety Code of Portable Air Tools (ANSI B186.1) and any
other applicable safety codes and regulations.
• For safety, top performance and maximum durability of
parts, operate this tool at 90 psig; 6.2 bar max air
pressure with 1/2" diameter air supply hose.
• Always wear impact-resistant eye protection
when operating or performing maintenance on this tool
(user & bystanders).
• Always wear hearing protection when using this tool.
High sound levels can cause permanent hearing loss.
Use hearing protection as recommended by your
employer or OSHA regulation (user & bystanders).
• Keep out of reach of children.
• Keep the tool in efficient operating condition.
• Operators and maintenance personnel must be
physically able to handle the bulk, weight and power of
this tool.
• Air powered tools can vibrate in use. Vibration, repetitive
motions or uncomfortable positions over extended
periods of time may be harmful to your hands and arms.
Discontinue use of tool if discomfort, tingling feeling or
pain occurs. Seek medical advice before resuming use.
• Air under pressure can cause severe injury. Never direct
air at yourself or others. Always turn off the air supply,
drain hose of air pressure and detach tool from air supply
before installing, removing or adjusting any accessory
on this tool, or before performing any maintenance on
this tool. Failure to do so could result in injury. Whip
hoses can cause serious injury. Always check for
damaged, frayed or loose hoses and fittings, and replace
immediately. Do not use quick detach couplings at tool.
See instructions for correct set-up.
• Slipping, tripping and/or falling while operating air
tools can be a major cause of serious injury or
death. Be aware of excess hose left on the walking
or work surface.
• Keep body working stance balanced and firm. Do
not overreach when operating the tool.
• Place the tool on the work before starting the tool. Do
not point or indulge in any horseplay with this tool.
• Anticipate and be alert for sudden changes in motion
during start up and operation of any power tool.
• Do not carry tool by the hose. Protect the hose from
sharp objects and heat.
• Tool shaft may continue to rotate briefly after throttle is
released. Avoid direct contact with accessories during and
after use. Gloves will reduce the risk of cuts or burns
• Keep away from rotating end of tool. Do not wear jewelry
or loose clothing. Secure long hair. Scalping can occur
if hair is not kept away from tool and accessories. Choking
can occur if neckwear is not kept away from tool and
accessories.
• Use accessories recommended by K-Tool International.
• Use only impact wrench sockets and accessories on
this tool. Do not use hand sockets and accessories.
• Impact wrenches are not torque control devices. Fasteners
with specific torque requirements must be checked with
suitable torque measuring devices after installation with
an impact wrench.
• This tool is not insulated against electric shock.
• Note direction of rotation BEFORE operating this tool.
• Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids
such as kerosene, diesel or jet fuel.
• This tool must not be used in explosive atmospheres.
• Servicing and repairs should only be made by an authorized
service center.
• Do not use (or modify) the tool for any other purpose
than that for which it was designed without consulting the
manufacturer's authorized representative.
• Do not force tool beyond its rated capacity.
• Do not remove any labels. Replace damaged labels.
• This product may contain one or more chemicals known
to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. Wash hands
thoroughly after handling.
• Failure to heed these warnings may result in serious
or fatal personal injury and/or property damage.

KTI-81798A 3 04/12/16
Drain Daily
RegulatorOilerQuick CouplerLeader
Hose
Nipple
Do Not Install
Quick Coupling
Here
Nipple
Filter
Air Supply
Whip Hose
AIR SUPPLY
Tools operate on a wide range of air pressures. It is recommended that air pressure measures 90 psig at the tool with the trigger fully depressed and
no load applied to the tool. Higher pressure (over 90 psig; 6.2 bar) raises performance beyond the rated capacity of the tool, which will shorten tool
life and could cause injury.
Always use clean, dry air. Dust, corrosive fumes, and/or water in the air line will cause damage to the tool. Drain water from air lines and compressor
prior to running tool. Clean the air inlet filter screen weekly. The recommended hookup procedure can be viewed in the below figure.
The air inlet used for connecting air supply, has standard 1/2" NPT American Thread. Line pressure should be increased to compensate for unusually
long air hoses (over 25 feet). Minimum hose diameter should be 1/2" I.D. Fittings should have the same inside dimensions and should be tightly secured.
Ensure an accessible emergency shut off valve has been installed in the air supply line and make others aware of its location.
LUBRICATION
Lubricate the air motor daily with high quality air tool oil. If no air line oiler is used, run 1/2 oz. of oil through the tool. The oil can be squirted into the
tool air inlet or into the hose at the nearest connection to the air supply, then run the tool. A rust inhibitive oil is acceptable for air tools.
After an air tool has been lubricated, oil will discharge through the exhaust port during the first few seconds of operation. The exhaust port must
be covered with a towel before applying air pressure to prevent serious injury.
TROUBLESHOOTING
Other factors outside the tool may cause loss of power or erratic action. Reduced compressor output, excessive drain on the air line, moisture or
restrictions in air pipes or the use of hose connections of improper size or poor conditions may reduce air supply. Grit or gum deposits in the tool
may cut power and may be corrected by cleaning the air strainer and flushing out the tool with gum solvent oil or an equal mixture of SAE #10 and
kerosene. If outside conditions are in order, disconnect tool from hose and take tool to your nearest authorized service center.
OPERATION
This tool is an impacting tool and not a torque meter. When specific torque is required, it must be checked with a torque meter after fitting the fastener
with the Impact.
If a fastener does not move within five seconds, use a larger size Impact. Do not use Impact Wrench beyond rated capacity, as this can drastically
reduce the tool life.
NOTE: During operation, safety goggles must always be worn to guard against flying debris (users & bystanders).
Always turn off the air supply, drain hose of air pressure and detach tool from air supply before installing, removing or adjusting any part or
accessory on this tool, or before performing any maintenance on this tool.
NOTE: Actual torque on a fastener is directly related to joint hardness, tool speed, condition of socket and the time the tool is allowed to impact.
Use the simplest possible tool-to-socket hook up. Every connection absorbs energy and reduces power.
WARNING

KTI-81798A 4 04/12/16
3
12
4
5
9
8
67
14
12
13
25
24
23
22
20
19
33
2
36
35
34 43 44
45
46
47
48
49
50
51
39 40
41
38
37
32
31
30
29
28
26
27
26
21
42
11
16
17
15
10
18
53
53
52
1" DRIVE IMPACT WRENCH WITH 6" EXTENDED ANVIL
OWNERS MANUAL
KTI-81798A

KTI-81798A 5 04/12/16
1" DRIVE IMPACT WRENCH WITH 6" EXTENDED ANVIL
OWNERS MANUAL
KTI-81798A
REF. NO. PART NO. DESCRIPTION QTY.
1 KTP81798A01 Screw (M8x35) 4
2 KTP81798A02 Lock Washer (8) 8
3 Oil Seal (Incl. w/ #5) 1
4 KTP81798A04 Hex Socket Head Set Screw (M8x6) 1
5 KTP81798A05 Front Casing Assy. (Incl. #3, 5, 9) 1
6 KTP81798A06 Lock Washer (6) 4
7 KTP81798A07 Hex Socket Cap Screw (M6x20) 4
8 KTP81798A08 Side Handle 1
9 Anvil Bushing (Incl. w/ #5) 1
10 KTP81798A10 Front Washer 1
11 KTP81798A11 O-Ring 1
12 KTP81798A12 Retainer Ring (included w/#13) 1
13 KTP81798A13 Extended 6" Anvil (Incl. #12-14) 1
14 KTP81798A14 O-Ring (included w/#13) 1
15 KTP81798A15 Hammer Cage 1
16 KTP81798A16 Hammer 1
17 KTP81798A17 Hammer Cam 1
18 KTP81798A18 Spacer 1
19 KTP81798A19 Front Cylinder Gasket 1
20 KTP81798A20 Motor Housing Assy. (Incl. #20, 22, 23, 26, 27) 1
21 KTP81798A21 All-Metal Locking Nut (M8) 4
22 Bearing
(Incl. w/ #20)
1
23 Front Plate
(Incl. w/ #20)
1
24 KTP81798A24 Rotor 1
25 KTP81798A25 Rotor Blade (pack of 5) 1
26 Spring-type Straight Pin
(Incl. w/ #20)
2
27 Cylinder
(Incl. w/ #20)
1
REF. NO. PART NO. DESCRIPTION QTY.
28
KTP81798A
28 Spring-type Straight Pin 1
29
KTP81798A
29 Rear Plate 1
30
KTP81798A
30 Bearing 1
31
KTP81798A
31 Rear Cylinder Gasket 1
32
KTP81798A
32 Rear Casing Assy. (Incl. #32, 37, 45, 46) 1
33
KTP81798A
33 Hex Socket Cap Screw 4
34
KTP81798A
34 Spring-type Straight Pin (4 x 22) 1
35
KTP81798A
35 Spring-type Straight Pin (4 x 24) 1
36
KTP81798A
36 Trigger 1
37 Reverse Valve Bushing (Incl. w/ #32) 1
38
KTP81798A
38 Reverse Valve Assembly (Incl. #38-41) 1
39 Steel Ball (Incl. w/ #38) 1
40 Spring (Incl. w/ #38) 1
41 Spring-type Straight Pin (Incl. w/ #38) 1
42
KTP81798A
42 Spring-type Straight Pin (4 x 28) 1
43
KTP81798A
43 O-Ring 1
44
KTP81798A
44 Screw 1
45 Throttle Valve Bushing (Incl. w/ #32) 1
46 Rubber Seal (Incl. w/ #32) 1
47
KTP81798A
47 Throttle Valve Plunger 1
48
KTP81798A
48 Steel Ball (12.7mm) 1
49
KTP81798A
49 Spring 1
50
KTP81798A
50 O-Ring 1
51
KTP81798A
51 Air Inlet Connector 1
52
KTP81798A
52 Rubber Shield 1
53
KTP81798A
53 Flat Washer (8) 8
Also available:
KTP81798A
TK Tune-Up Kit (Incl. #3, 11, 12, 14, 19, 25 (5), 31, 43, 46, 50)
Not Shown – KTP81798APLK – Product Label Kit

KTI-81798A 6 04/12/16
Limited Warranty...
K-TOOL INTERNATIONAL WARRANTS TO ITS CUSTOMERS THAT THE COMPANY’S K-TOOL INTERNATIONAL BRANDED
PRODUCTS ARE FREE FROM DEFECTS IN WORKMANSHIP AND MATERIALS.
K-Tool International will repair or replace its K-Tool International branded products which fail to give satisfactory service due to defective workmanship
or materials, based upon the terms and conditions of the following described warranty plans attributed to that specific product. This product carries a
ONE-YEAR warranty. During this warranty period, K-Tool International will repair or replace at our option any part or unit which proves to be defective in material
or workmanship.
Other important warranty information...
This warranty does not cover damage to equipment or tools arising from alteration, abuse, misuse, damage and does not cover any repairs or replacement
made by anyone other than K-Tool International or its authorized warranty service centers. The foregoing obligation is K-Tool International sole liability under
this or any implied warranty and under no circumstances shall we be liable for any incidental or consequential damages.
Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to
you. Return equipment or parts to K-Tool International, or an authorized warranty service center, transportation prepaid. Be certain to include your name and
address, evidence of the purchase date, and description of the suspected defect.
If you have any questions about warranty service, please write to K-Tool International. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state. Repair kits and replacement parts are available for many of K-Tool International products regardless of whether or not
the product is still covered by a warranty plan.
SHIPPING ADDRESS:K-Tool International, 31111 Old Wixom Road, Wixom, MI 48393
MAILING ADDRESS: K-Tool International, 31111 Old Wixom Road, Wixom, MI 48393

KTI-81798A 04/12/16
Se sabe que el polvo generado por el lijado, la aserradura, el esmerilado, la
perforación mecánica y por otras actividades de construcción contiene químicos
que producen cáncer, malformaciones congénitas u otros daños relacionados
con la reproducción. Algunos ejemplos de estos químicos son:
• plomo de pintura a base de plomo,
• sílice cristalina de ladrillos y cementos y otros productos de mampostería, y
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo ante estas exposiciones varía, dependiendo de cuan frecuente usted
haga este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos químicos: trabaje
en espacios bien ventilados, y trabaje con equipos de seguridad aprobados,
tales como las mascarillas contra el polvo diseñadas específicamente para
detener partículas microscópicas.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
• LEER SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LAS HERRAMIENTAS NUEMÁTICAS
• SIEMPRE USE GOGLES DE SEGURIDAD Y PROTECCIÓN AUDITIVA APROBADOS
• EVITAR EXPOSICIÓN PROLONGADA A LAS VIBRACIONES
LLAVE DE IMPACTO ENCAJE 1"CON YUNQUE EXTENDIDO 6"
MANUAL DE OPERATIÓN
KTI-81798A
ESPECIFICACIONES
Tamaño de encaje cuadrado....................... 1" (25.4mm)
Máxima torsión...................1,600 Libras-pie (2,169 Nm)
Torsión de aplicación
de trabajo .............100-1,200 Libras-pie (136-1627 Nm)
Velocidad libre...............................................4,000 RPM
Consumo de aire promedio................10 cfm (283 l/min)
Entrada de aire .................................................1/2" NPT
Tamaño mín. de manguera......Diám. Int. 1/2" (12.7mm)
Longitud............................................... 22.5" (571.5mm)
Peso...................................................26.2 Lbs. (11.9 kg)

KTI-81798A 8 04/12/16
EL INCUMPLIMIENTO DE OBSERVAR ESTAS ADVERTENCIAS
PUEDEN RESULTAR EN ALGUNA
ADVERTENCIA
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTIENE IMPORTANTES
INFORMACIONES DE EGURIDAD. LEA CUIDADOSAMENTE
Y ASEGÚRESE DE COMPRENDER TODAS ESTAS INFORMACIONES,
ANTES DE PROCEDER CON EL FUNCIONAMIENTO DE
ESTA HERRAMIENTA.
• Lea y comprenda todas las instrucciones. Hacer caso omiso
a todas las instrucciones alistadas a continuación podría ocasionar
choque eléctrico, incendio, una explosión y/o lesiones personales
serias. Lea y comprenda todas las instrucciones. Hacer caso omisoal
seguir todas las instrucciones alistadas a continuaciónpodría
ocasionar el choque eléctrico, incendio, explosiones y/o lesiones
personalesserias.Eslasresponsabilidaddelpropietarioasegurarseque
todo el personal lea este manual previo al uso de este dispositivo.
También es la responsabilidad del propietariodel dispositivo mantener
intacto este manual y en un lugar conveniente para que todos lo lean
y vean. Si el manual o las etiquetas se hayan perdido o no
sean legibles, comuníquese con K-Tool International
por algunos repuestos. Si el operador no domina el idioma
inglés, las instrucciones del producto y de seguridad le
serán leídas y discutidas con el operador en el idioma materno del
operador por parte del comprador propietario o su
designado,asegurándoseque el operador comprenda el contenido.
• Haga funcionar, verifique y mantenga esta herramienta de
acuerdo con el código ANSI (Organización nacional americana
de normalización) para herramientas portátiles con aire (ANSI
B186.1) y cualesquiera otros códigos de seguridad y
regulaciones aplicables.
•
Para obtener la seguridad, resultados y durabilidad
óptimos de las partes, haga funcionar esta herramienta
con una presión máxima de 90 psig (6.2 bar), utilizando
una manguera de aire con un diámetro de 1/2".
•
Siempre use protección para los ojos y la cara resistentes
al impacto al operar o llevar a cabo el mantenimiento de esta
herramienta (usuarios y espectadores).
•
Niveles de sonidos altos pueden provocar una pérdida
permanente del oído. Utilice una protección para las orejas
según las recomendaciones de su patrón las regulaciones OSHA
(usuarios y espectadores).
•
Mantenga lejos del alcance de los niños.
•
Mantenga esta herramienta en condición eficaz de
funcionamiento.
•
Los operadores y el personal de mantenimiento debenfísicamente
poder manejar el volumen, el peso y la potencia de esta herramienta.
•
Las herramientas neumáticas pueden vibrar durante su uso.
Si uno está expuesto a las vibraciones, movimientos repetitivos
o posturas incómodas por períodos extendidos de tiempo
durante el uso, esto puede dañar a sus manos y brazos.
Suspenda el uso de la herramienta si usted experimenta
molestias, hormigueo o dolor. Pida alguna asistencia médica
antes de continuar el uso de la herramienta.
• El aire comprimido puede ocasionar lesiones serias. Nunca dirija
el aire hacia usted ni a otros. Siempre apague la alimentación de
aire, vacíe toda la presión de aire de la manguera y desconecte
la herramienta del suministro de aire antes de instalar, quitar o
ajustar cualquier pieza o accesorio de esta herramienta, o antes
de realizar cualquier mantenimiento de ella. Caso omiso en
hacerlo podría ocasionar alguna lesión. Las mangueras de látigo
pueden ocasionar heridas serias. Siempre revise las mangueras
y herrajes por daños, deshilachas o solturas, y si es necesario,
repóngalos inmediatamente. No opere ninguna herramienta
dañada ni deteriorada. No use los acoplamientos de separación
rápida con la herramienta. Vea las instrucciones para la instalación
correcta.
•
Un deslizamiento, una zancadilla y/o una caída durante
el funcionamiento de las herramientas con aire pueden
ser causas importantes de lesiones graves o de la muerte.
Asegúrese que no haya un excedente de manguera sobre la
superficie donde esté caminando o trabajando
.
•
Mantenga una postura equilibrada y estable durante el trabajo.
No vaya demasiado lejos durante el funcionamiento de
la herramienta.
•
Coloque la herramienta sobre el lugar de trabajo antes de
hacer funcionar la herramienta.
•
Preve a y esté atento a los cambios súbitos de movimientos
durante el arranque y el funcionamiento de cualquier
herramienta.
•
No transporte la herramienta por la manguera. Proteja la
manguera contra los objetos afilados y el calor.
•
El eje de la herramienta puede continuar brevemente su
rotación después del aflojamiento del gatillo. Evite el contacto
directo con los accesorios durante y después del uso. El uso de
guantes reducirá el riesgo de cortes y quemaduras.
•
Mantengase alejado de la extremidad giratoria de la
herramienta. No lleve joyas o ropa holgada. Fije el pelo largo.
El escalpar puede ocurrir si el pelo no se mantiene lejos de la
herramienta y accesorios. La asfixia puede ocurrir
si los colllares no se mantienen lejos de la herramienta y
los accesorios.
•
Utilice los accesorios recomendadas por
K-Tool International.
• Use sólo con los casquillos de llave de impacto y accesorios
designados para dicha herramienta. No use los casquillos
de mano ni accesorios, ya que estos pueden ser dañados u
ocasionar daño al equipo o al operador.
•
Llaves de impacto no son dispositivos de control dinamométrico.
Las abrazaderas que tengan requisitos especificos de torsión
deben estar verificadas con los dispositivos apropiados de
control dinamométrico, después de la instalación con una llave
de impacto.
•
Esta herramienta no está aislada contra el choque eléctrico.
•
Note el sentido de la rotación ANTES de operar esta herramienta
.
•
No lubrique las herramientas con líquidos inflamables o volátiles
como queroseno, gasoil o combustible para aviones.
•
Esta herramienta no debe emplearse en ambientes explosivos.
• Las reparaciones y mantenimiento deben realizarse sólo por
parte de un centro de servicio autorizado.
•
No use (ni altere) la herramienta para ningún uso excepto
él para el cual fue diseñada, sin consultar al representante
autorizado del fabricante.
•
No fuerce la herramienta más allá de su índice de capacidad.
•
No quite las etiquetas. Reemplace las etiquetas gastadas.
•
Este producto puede contener sustancias químicas
consideradas por el Estado de California como causantes de
cáncer, de malformaciones congénitas u otros daños en
el sistema reproductivo. Lávese bien las manos después de
manipular el producto.
• No cumplir con estas indicaciones puede provocar lesiones graves o
peligro de muerte, así como daños materiales.

KTI-81798A 9 04/12/16
AIR SUPPLY
Las herramientas de esta categoría operan bajo una amplia gama de presiones de aire. Nosotros recomendamos que la presión de aire mida 90 psig
en el punto de ventila de admisión de aire, mientras la herramienta esté en uso. La presión baja (menos de las 90 psig/6.2 bar) reduce la
velocidad y potencia de las herramientas neumáticas. La presión alta (arriba de las 115 psig/8.0 bar) excede la capacidad nominal de la herramienta,
y se disminuirá la vida útil del producto a través del desgaste mayor y esto también podría ocasionar lesiones.
Siempre use aire limpio y seco. El polvo, los vapores corrosivos y/o el agua en la tubería de aire dañarán la herramienta. Vacíe el tanque de aire dia-
riamente. Limpie la rejilla del filtro de la admisión de aire al menos una vez por semana de manera constante.
La admisión de aire que se ocupa para la conexión del suministro de aire cuenta con una rosca americana estándar de 1/2" NPT. Se debe aumen-
tarla presión en la línea para compensar por las mangueras de aire incomunmente largas (mayores de 25 pies). El diámetro mínimo de la manguera
debe de ser de 1/2" de diámetro interior. Los herrajes deben contar con las mismas dimensiones y deben estar fijamente sujetados.
Asegúrese que se haya instalado una válvula de apagado de emergencia accesible en la línea de suministro de aire y concientice a otros en cuanto
a la ubicación del mismo.
LUBRICACIÓN
Lubrique diariamente el motor de aire con lubricante para herramientas neumáticas de calidad. Si ni se usa ningún lubricante para la línea de aire,
deje caer 1⁄2 onza del lubricante por la longitud de la herramienta, lanzándolo a chorro en la admisión de aire de la herramienta o en la conexión
más cercana al abastecimiento de aire, reconecte el abastecimiento de aire y luego ponga en marcha la herramienta o en la manguera de entrada
de aire. No use más de una 1⁄2 onza de aceite, ya que la aplicación excesiva ocasionará la disminución de potencia de la herramienta.
LOCALIZATIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLAS
Puede haber otros factores ajenos a la herramienta que sean causa de pérdida de corriente o acción errática. La potencia reducida de salida del
compresor, el drenaje excesivo en la tubería de aire, humedad o restricciones en las cañerías de aire o el uso de conexiones de manguera de
tamaño inadecuado o en malas condiciones puede reducir el suministro de aire. Depósitos de arenilla o goma en la herramienta pueden cortar la
potencia y pueden corregirse limpiando el aspirador de aire y limpiando a chorro la herramienta con aceite que disuelva la goma o una mezcla
de partes iguales de SAE #10 y querosén. Si no hay ningún problema con las condiciones externas, desconecte la herramienta de la manguera y
llévela al centro autorizado de servicio más próximo.
OPERACIÓN
Esta herramienta es una herramienta de impacto y no un torquímetro. La sujeción que requiere de una torsión en específico debe revisarse con un
torquímetro después de ajustar el sujetador con la herramienta de impacto.
Si la tuerca no se mueve dentro de cinco segundos, use una llave de impacto más grande. No use su llave de impacto más allá de capacidad
nominal, ya que se puede disminuir de forma significativa la vida útil del producto.
Apague siempre el suministro de aire, vacíe la manguera de su presión de aire y desconecte la herramienta del suministro de aire antes de
instalar, extraer o ajustar cualquier accesorio complementario en esta herramienta o antes de realizar cualquier servicio a la herramienta.
NOTA: La torsión real sobre una abrazadera está directamente relacionada conjuntamente con la dureza, la velocidad de la herramienta, la
condición del casquillo y el tiempo que se deda a la herramienta para el impacto.
Utilice el acoplamiento más simple que sea posible. Cada una de las conexiones absorbe energía y reduce la potencia.
Drane
diariamente
ReguladorCaja de aceiteAcoplamiento de
conexión rápida
Primera
Manguera
No instale aquí el
acoplamiento de
conexión rápida
Conexión
macho
Conexión
macho
Filtro
Abastecimiento
de aire
Manguera
que azota

KTI-81798A 10 04/12/16
GARANTÍA LIMITADA..
PRODUCTOS CON LA MARCA DE LA EMPRESA K-TOOL INTERNATIONAL NO CONTIENEN DEFECTOS EN SU MANO
DE OBRA NI MATERIAS PRIMAS.
K-Tool International, reparará o sustituirá sus productos con la marca K-Tool International que reflejen fallas en el funcionamiento satisfactorio debido a que la
mano de obra o las materias primas estén defectuosas, tomando como base las cláusulas y condiciones de los planes de garantía descritos a continuación y
asignados a ese producto específico. Este producto tiene una garantía de UN AÑO. Durante ese periodo de garantía, K-Tool International reparará o sustituirá,
como así opte por hacerlo, cualquier componente o unidad que se compruebe tener decectos en su materia prima o mano de obra.
Otra importante información de la garantía...
Esta garantía no cubre ningún daño al equipo o herramientas, si este surge como resultado de su alteración, abuso, o mal uso o daños ni tampoco cubre
las reparaciones o reposiciones hechas por cualquier persona ajena a los centros de servicio de garantía autorizados y que no sean de K-Tool International.
La obligación antes mancionada queda bajo la responsabilidad exclusiva de K-Tool International según se menciona o de cualquier garantía implícita y bajo
ninguna circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier garantía implícita ya bajo ninguna circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier
daño incidental o consecuencial.
Nota: Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuenciales, por lo tanto la limitación o exclusión arriba
mencionada quizá no pudiera serle pertinente a usted. Devuelva el equipo o componentes a K-Tool International, un centro de servicio de garantía autorizado,
con elflete pagado. Asegúres haber incluido su nimbre y dirección, la evidencia de la fecha de adquisición y la descripción del defecto que se sospeche tener.
Si tiene alguna duda relacionada con elservicio de garantía, por favor escríbale a K-Tool International. Esta garantía le concede derechos jurídicos específicos
y quizá otros derechos que varían de un estado a otro, K-Tool International tiene a su disposición los juegos de reparación y refacciones de repuesto para
muchos de sus productos, sin importar si el producto continúe o no bajo el plan de la garantía.
DIRECCIÓN A EMBARCARSE: K-Tool International, 31111 Old Wixom Road, Wixom, MI 48393
DIRECCIÓN DE CORREOS: K-Tool International, 31111 Old Wixom Road, Wixom, MI 48393

KTI-81798A 11 04/12/16
Les travaux de construction effectués à l’aide d’un outil électrique, comme le
sablage, le sciage, le meulage et le perçage, produisent de la poussière qui contient
des produits chimiques. De tels produits sont reconnus comme cancérigènes. Ils
peuvent aussi causer des anomalies congénitales ou nuire d’une autre manière à
la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristallisée contenue dans les briques, le ciment et d’autres
produits de maçonnerie;
• l’arsenic et le chrome contenus dans le bois de sciage traité avec des
produits chimiques.
Les risques d’exposition à ces produits chimiques varient selon la fréquence
d’utilisation de certains matériaux. Pour réduire l’exposition, il est recommandé
de travailler dans un endroit bien aéré et de porter de l’équipement de protection
approuvé tel qu’un masque antipoussière spécialement conçu pour filtrer les
particules microscopiques.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
• LISEZ TOUJOURS LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LES OUTILS MOTORISÉS
• PORTER TOUJOURS DES LUNETTES DE SÉCURITÉ ET UNE PROTECTION ACOUSTIQUE APROVEES
• ÉVITEZ L’EXPOSITION PROLONGÉE AUX VIBRATIONS
SPÉCIFICATIONS
Dimension du carré d'entraînement.........1 po (25,4mm)
Couple max...............................1 600 Pi-Lbs. (2 169 Nm)
Couple en
fonctionnement .........100-1 200 Pi-Lbs. (136-1 627 Nm)
Vitesse en régime libre.................................4 000 tr/min
Consemmation d'air moyenne.......10 pi³/min (283 l/min)
Entrée d'air.....................................................NPT 1/2 po
Dimension minimale du tuyau....D.I. de 1/2 po (12,7mm)
Longueur (SX556-6)........................... 22,5 po (571,5mm)
Poids (SX556-6)..................................26,2 Lbs. (11,9 kg)
CLÉ À CHOCS 1 PO AVEC ENCLUME ALONGÉE 6 PO
MANUEL D'OPERATIÓN
KTI-81798A

KTI-81798A 12 04/12/16
CE GUIDE D’UTILISATION RENFERME
D’IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ. LISEZ
CE GUIDE D’UTILISATION ATTENTIVEMENT ET
ASSUREZ-VOUS D’AVOIR BIEN COMPRIS TOUTES LES
DIRECTIVES AVANT D’UTILISER CET OUTIL.
• Lisez et comprenez bien toutes les instructions. Le
manque d’observer toutes les instructions énumérées
ci-dessous, peut entraîner une décharge électrique,
un feu et/ou causer de sérieuses blessures
corporelles. Veuillez lire et bien comprendre toutes les
instructions. Tout manquement aux instructions
indiquées ci-après pourrait entraîner un choc
électrique, un incendie, une explosion et/ou des
blessures personnelles graves. Il est de la responsabilité
du propriétaire de s'assurer que tout le personnel lise
ce manuel avant d'utiliser l'appareil. Il revient aussi au
propriétaire de l'appareil de conserver ce manuel
en bon état et dans un endroit accessible permettant
au manuel d'être vu et lu par tous. Si le manuel ou les
étiquettes du produit sont perdus ou illisibles, contactez
K-Tool International pour les faire remplacer. Si l'utilisateur-
opérateur de l'appareil ne maîtrise pas bien l'anglais,
les instructions relatives au produit et aux mesures de
sécurité devront être lues et discutées avec l'opérateur
dans sa langue maternelle par l'acheteur- propriétaire
ou toute personne habilitée par lui à le faire, en s'assurant
que l'opérateur en comprend bien le contenu.
• Veuillez toujours utiliser, inspecter et entretenir cet outil
conformément au code de sécurité ANSI sur les outils
pneumatiques portatifs (ANSI B186.1) et à tout autre loi ou
règlement relatif à la sécurité.
• Pour assurer un fonctionnement sécuritaire, un rendement
optimal et la durabilité des pièces, utilisez une pression
d’air maximale de 90 lb-po², 6,2 bar et un boyau d’un diamètre
de 1/2 po.
• Portez toujours de l’équipement de protection des yeux et du
visage résistant aux chocs quand vous utilisez cet outil
ou en faites l’entretien (utilisateur et personnes à proximité).
• Les niveaux sonores élevés peuvent provoquer une
perte auditive permanente. Portez toujours l’équipement de
protection auditive recommandé par votre employeur et les
règlements de l’OSHA quand vous utilisez cet outil (utilisateur et
personnes à proximité).
•
Garder l’outil hors de la portée des enfants.
• Conservez cet outil en bon état de marche.
• Les personnes qui utilisent ou entretiennent cet outil
être capables de le manipuler compte tenu de sa grosseur, de
son poids et de sa puissance.
• Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant l’utilisation.
Une exposition prolongée aux vibrations, les mouvements
répétitifs, ou une posture inconfortable lors de
l’utilisation peuvent être nuisibles pour vos mains
et vos bras. Arrêtez d’utiliser l’outil en cas d’inconfort ou si vous
ressentez des picotements ou de la douleur. Consultez un médecin
avant de recommencer à utiliser l’outil.
• L’air comprimé peut causer de graves blessures.
Évitez de diriger le jet d’air vers vous ou vers d’autres
personnes. Avant d’installer, de retirer ou d’ajuster une pièce ou
un accessoire, ou de faire l’entretien de l’outil, assurez
vous de toujours fermer la source d’alimentation
en air, de purger l’air du boyau et de débrancher l’outil de sa
source d’alimentation. Une négligence sur ce plan pourrait causer
des blessures. Les tuyaux souples peuvent
causer de graves blessures. Vérifiez toujours le
boyaux et les raccords et remplacez-les s’ils sont endommagés,
fissurés ou lâches. Évitez d’utiliser un outil endommagé ou usé.
Évitez d’utiliser des raccords rapides avec cet outil. Pour
installer correctement l’outil, consulter les directives.
• Une glissade, un trébuchage et/ou une chute lors de l’utilisation
d’outils pneumatiques peutcauser de sérieuses blessures ou la
mort. Prenez garde aux boyaux qui traînent par terre dans l’aire
de travail.
• Votre posture doit être stable. Évitez de travailler à bout
de bras.
• L’arbre de l’outil peut continuer de tourner brièvement
une fois la gâchette relâchée. Évitez tout contact direct
avec les accessoires pendant ou après l’utilisation.
Le port de gants réduit les risques de coupures ou de
brûlures.
• Positionnez bien l’outil avant de le mettre en marche. Ne
pointez jamais l’outil sur quelqu’un. Évitez toute chamaillerie
quand vous avez l’outil en main.
• Calculez vos mouvements et prenez garde aux changements
brusques de position quand vous utilisez un outil électrique.
• Ne tenez pas l’outil par le boyau d’alimentation. Protégez
le boyau des objets tranchants et de la chaleur.
• La tige de l’outil peut continuer à tourner brièvementaprès
le relâchement de la détente. Évitez toutcontact direct avec les
accessoires pendant ou après l’utilisation. Le port de gants
réduit les risques de coupures oude brûlures.
• Prenez garde à la pointe del’outil quand elle tourne. Ne portez
pas de bijoux ni de vêtements amples. Les cheveux longs
doivent demeurer hors de portée de l’outil et de ses accessoires
pour éviter tout scalp accidentel. Tenez les cravates et les
colliers hors de portée de l’outil, car ils présentent un risque de
suffocation
.
• Utilisez les accessoires recommandés par
K-Tool International.
• Utilisez seulement des douilles et des accessoires de
clés à chocs avec cet outil. Évitez d'utiliser des douilles
et des accessoires de clés à main, car cela pourrait les
abîmer, endommager l'équipement ou vous causer des
blessures.
• Calculez vos mouvements et prenez garde aux
changements brusques de position quand vous utilisez un
outil électrique.
• Les clés à chocs ne sont pas des régulateurs de couple de
serrage Lorsque vous utilisez une clé à chocs pour boulonner
un élément requérant un couple précis, vérifiez ce dernier à
l'aide d'un dispositif de mesure de couple.
•
Cet outil n'est
outils avec des liquides inflammables ou volatils
comme le kérosène, le diesel ou le carburant d’avion.
•
Ne pas utiliser cet outil dans une atmosphère explosive.
• L’entretien et les réparations ne devraient être effectués
que dans un centre de service autorisé.
•
Ne pas utiliser (ni modifier) l’outil pour une utilisation autre que
celle pour laquelle il a été conçu sans consulter le représentant
autorisé du fabricant.
• Évitez de forcer l’outil en l’utilisant au-delà de sa puissance
nominale.
• N’enlevez aucune étiquette. Remplacez toute étiquette abîmée.
• Ce produit peut contenir des produits chimiques reconnus par
l'État de la Californie comme causant le cancer, des anomalies
congénitales ou d'autres effets nuisibles sur la reproduction. Se
laver minutieusement les mains après avoir utilisé le produit.
• Le manquement d'observer ces inscriptions peut avoir
comme conséquence des blessures sérieuses ou mortelles
et/ou des dégâts matériels.
LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS POURRAIT
ENTRAÎNER DES BLESSURES.
AVERTISSEMENT

KTI-81798A 13 04/12/16
Purger
quotidiennement
RégulateurGraisseurCoupleur
rapide
Tuyau
de chef
Mamelon
N´installez pas
l´accuoplement
Mamelon
Filtre
Gachette à
vitesse wariable
Tuyau
de fouet
ENTRÉE D'AIR
Les outils de cette catégorie fonctionnent avec un large éventail de pressions d’air. Nous recommandons une pression d’air à l’entrée de 90 lb/po².
Une faible pression (moins de 90 lb/po² ou de 6,2 bar) réduit la vitesse et le rendement de tous les outils pneumatiques. Une pression élevée (plus
de 115 lib/po² ou 8,0 bar) excédant la puissance nominale de l’outil raccourcit sa durée de vie et peut causer des blessures.
Utilisez toujours de l’air comprimé propre et sec. La présence de poussière, de vapeurs corrosives et/ou d’eau dans la conduite d’air peut endom-
mager l’outil.Videz le réservoir d’air comprimé tous les jours. Nettoyez le filtre de l’entrée d’air au moins une fois par semaine.
La source d’alimentation en air est raccordée à une entrée d’air ayant un filetage normalisé NPT de 1/2 po. Il faut augmenter la pression dans la
conduite d’air dans le cas de boyaux à air exceptionnellement longs (plus de 25 pieds). Le diamètre intérieur minimal du boyau doit être de 1/2 po.
Les raccords doivent avoir le même diamètre intérieur et être serrés solidement.
Un robinet d'arrêt accessible en situation d'urgence doit être installé sur la conduite d'alimentation en air et son emplacement doit être connu de
tous ceux qui travaillent à proximité.
LUBRIFICATION
Lubrifiez quotidiennement le moteur de l’outil avec de l’huile pour outil pneumatique de qualité. Si aucune lubrification de la ligne d’air n’est utilisée,
injecter 1/2 onces d’huile à travers l’outil. L’huile peut être injectée dans l’entrée d’air de l’outil
ou dans le tuyau au raccordement le plus près, puis faites fonctionner l’outil. N’utilisez pas plus de 1/2 onces d’huile
car un remplissage excessif causera une réduction de la
puissance de l’outil.
DÉPANNAGE
Des facteurs extérieurs à l’outil peuvent causer des baisses de puissance ou d’autres problèmes. Un débit réduit du compresseur, un drainage
excessif du conduit d’air de l’humidité ou des limitations dans le boyau d’air ou l’utilisation de raccords de dimensions inadéquates ou en
mauvaise condition peuvent réduire l’alimentation d’air. Des résidus d’abrasif ou des dépôts accumulés dans l’outil peuvent diminuer la puissance,
ceci peut être corrigé en nettoyant le filtre à air et en nettoyant l’outil avec du solvant à l’huile pour dépôts, ou avec un mélange en parts égales
d’huile SAE #10 et du kérosène. Si toutes les conditions extérieures sont excellentes, débrancher l’outil du boyau et apportez-le à l’atelier de
service agrée le plus près.
MODE D'EMPLOI
Cet outil est un outil de choc et non un torsiomètre. La fixation exigeant un couple spécifique doit être vérifiée à l’aide d’un torsiomètre après le
placement de la fixation
sur le Choc.
Si un écrou ne bouge pas dans un intervalle de 5 secondes, utiliser un Choc plus large. Ne pas utiliser une Clé à chocs en dehors du débit nominal
supérieur, parce que ceci peut réduire considérablement la durée de vie de l’outil.
Toujours couper l'arrivée d'air comprimé et débrancher l'outil avant d'enlever ou de mettre en place une pièce ou un accessoire quelconque, ou
avant d'effectuer une tâche d'entretien quelconque.
REMARQUE : Le couple requis pour une pièce de fixation est directement lié à la rigidité du joint, à la vitesse de rotation de l’outil, à l’état de la
douille et à la cadence d’impact de l’outil.
Entre l’outil et la douille, utilisez l’adaptateur le plus simple possible. En effet, chaque raccordement absorbe sa part d’énergie et réduit la puissance
de l’outil.

KTI-81798A 14 04/12/16
Garantie limitée...
K-TOOL INTERNATIONAL GARANTIT À SES CLIENTS QUE LES OUTILS DE MARQUE SUNEX TOOLS SONT EXEMPTS DE
DÉFAUTS DE MAIN D'ŒUVRE ET DE MATÉRIAU
K-Tool International
réparera ou remplacera ses outils de marque
K-Tool International
qui ne donnent pas un service satisfaisant à cause d'un défaut de main
d'œuvre ou de matériau, selon les termes et conditions décrits ci-dessous dans les plans de garantie correspondant à ce produit spécifique. Ce produit a une
garantie de UN AN. Pendant la période de garantie,
K-Tool International
réparera ou remplacera, à sa seule discrétion, toute pièce ou tout appareil dont il a été
déterminé qu'il comporte un défaut de matériau ou de main d'œuvre.
Autres informations importantes sur la garantie...
Cette garantie ne couvre pas les dommages à de l'équipement ou à des outils modifiés, sujets à des abus ou à une utilisation incorrecte, ou encore endommagés;
elle ne couvre pas les réparations ou le remplacement effectué par quiconque autre que K-Tool International ou ses centres de services de garantie autorisés.
L'obligation qui précède constitue la seule responsabilité de K-Tool International en vertu de cette garantie ou de toute garantie implicite; et en aucun cas K-Tool
International ne pourra être responsable pour des dommages indirects ou consécutifs. Remarque : Certaines juridictions ne permettent pas l'exclusion ou la
limitation des dommages indirects ou consécutifs; la limitation ou l'exclusion ci-dessus pourrait donc ne pas s'appliquer à votre cas. Retourner l'équipement
ou les pièces à K-Tool International, ou à un centre de service de garantie autorisé, port prépayé. S'assurer d'inclure votre nom, votre adresse, une preuve de la
date d'achat et la description de la défaillance présumée. Veuillez adresser par écrit toutes vos questions sur le service de garantie à K-Tool International. Cette
garantie donne à l'acheteur des droits juridiques spécifiques ainsi que certains autres droits qui peuvent varier selon la juridiction. Après échéance de la garantie
de remplacement direct d'un an, certaines pièces de service seront disponibles à l'achat par l'entremise des options de services normaux de K-Tool International.
ADRESSE D'EXPÉDITION: K-Tool International, 31111 Old Wixom Road, Wixom, MI 48393
ADRESSE POSTALE: K-Tool International, 31111 Old Wixom Road, Wixom, MI 48393
Table of contents
Languages:
Other K Tool International Impact Driver manuals
Popular Impact Driver manuals by other brands

Makita
Makita 6906 Parts Breakdown

Hitachi
Hitachi WH12DAF2 - 12V Cordless 1/4" Impact Driver Safety and instruction manual

DeWalt
DeWalt DW292 instruction manual

Milwaukee
Milwaukee M18 FUEL 2912-20 Operator's manual

Greenlee
Greenlee H6510A instruction manual

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand 2945 Series Maintenance information