Karl Storz Image 1 HUB User manual

22 2010 20-1xx
22 2020 20-yyy
22 2010 20-1xx
22 2020 20-yyy
22 2010 20-1xx
22 2020 20-yyy
Image 1 HUB™ HD Kamerasystem
Image 1 Pure HD Kamerasystem
Image 1 HUB™ HD Camera System
Image 1 Pure HD Camera System
Sistema de cámara Image 1 HUB™ HD
Sistema de cámara Image 1 Pure HD
xx = 02,04,10,12 / yyy = 1, 110


Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Manual de instrucciones
22 2010 20-1xx
22 2020 20-yyy
22 2010 20-1xx
22 2020 20-yyy
22 2010 20-1xx
22 2020 20-yyy
Image 1 HUB™ HD Kamerasystem
Image 1 Pure HD Kamerasystem
Image 1 HUB™ HD Camera System
Image 1 Pure HD Camera System
Sistema de cámara Image 1 HUB™ HD
Sistema de cámara Image 1 Pure HD
xx = 02,04,10,12 / yyy = 1, 110

II
Version 2.2.0 – 5/2010
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in den Namen
KARL STORZ. Wie alle unsere Produkte ist auch
dieses Produkt das Ergebnis jahrelanger Erfahrung
und großer Sorgfalt bei der Herstellung. Sie und
Ihre Organisation haben sich für ein modernes,
hochqualitatives Gerät von KARL STORZ entschie-
den.
Die vorliegende Gebrauchsanweisung soll helfen,
die Image 1 HUB™ HD und die Image 1 Pure HD
richtig aufzustellen, anzuschließen und zu bedie-
nen. Alle notwendigen Einzelheiten und Handgriffe
werden anschaulich erklärt. Bitte lesen Sie deshalb
diese Anleitung sorgfältig durch; bewahren Sie
sie zum etwaigen Nachlesen in der mitgelieferten
Schutzhülle an gut sichtbarer Stelle beim Gerät
auf.
Schutzrechte
Dieses Produkt ist in USA geschützt durch
(mindestens eines der folgenden) US-Patent/e
5,788,688; 6,397,286; 6,484,221; 6,824,539.
Thank you for your expression of confidence in
the KARL STORZ brand name. Like all of our
other products, this product is the result of years
of experience and great care in manufacture. You
and your organization have decided in favor of
a modern high quality piece of equipment from
KARL STORZ.
This instruction manual is intended to serve as an
aid in the proper setup, installation and operation
of the Image 1 HUB™ HD and the Image 1 Pure
HD. All essential details of the equipment and all
actions required on your part are clearly presented
and explained. We thus ask that you read this
manual carefully before proceeding to work with
the equipment. Insert this manual in its protective
wallet and keep it available for ready reference in
a convenient and conspicuous location near the
equipment.
Property rights
This product is protected in the USA by
(at least one of the following) US Patent No(s)
5,788,688; 6,397,286; 6,484,221; 6,824,539.
Caution: Federal (USA) law restricts this device to
sale by or on the order of a physician.
Agradecemos la confianza que ha depositado
en la marca KARL STORZ. Este producto, como
el resto de los que fabricamos, es el resultado
de nuestra amplia experiencia y capacidad téc-
nicas. Con esta adquisición, tanto usted como
su empresa se han decidido por un producto
KARL STORZ de gran precisión, alta calidad y tec-
nología vanguardista.
Este Manual de instrucciones contiene todas
las indicaciones necesarias para la instalación,
la puesta en funcionamiento y la utilización de
la Image 1 HUB™ HD y la Image 1 Pure HD.
Recomendamos su lectura detenida y colocación
en un lugar visible cercano al aparato para facilitar
la consulta. Procure mantener el manual de ins-
trucciones dentro de la funda de plástico que se
adjunta para evitar su deterioro.
Derechos de propiedad
Este producto está protegido en los EE.UU. por
las (por lo menos una de las siguientes) patente(s)
americana(s) 5,788,688; 6,397,286; 6,484,221;
6,824,539.
Allgemeiner Warnhinweis
Benutzer von KARL STORZ-Geräten sollten sorg-
fältig in ihren Gebrauch und in die entsprechenden
medizinischen Verfahren eingewiesen werden. Sie
sollten die Geräte und Zubehörteile erst benutzen,
nachdem sie vollständig mit der Gebrauchsanwei-
sung, dem Zusammenbau und der Pflege vertraut
sind. Die Gebrauchsanweisung sollte sorgfältig
durchgelesen werden und dem Operationsteam
während des Eingriffs zur Verfügung stehen.
Die Gebrauchsanweisung und insbesondere die
Vorsichts- und Warnhinweise sind unbedingt zu
beachten.
Advertencia general
Los usuarios deben estar plenamente capacitados
en el uso de los aparatos KARL STORZ y en los
procedimientos médicos correspondientes. El
usuario debe utilizar estos aparatos y sus acce-
sorios sólo después de haberse familiarizado
completamente con el Manual de instrucciones,
el montaje y la conservación del aparato. Se debe
leer con atención el Manual de instrucciones y
tenerlo a disposición del equipo quirúrgico durante
la intervención. Es imprescindible observar las
instrucciones contenidas en el Manual, particular-
mente las indicaciones de alarma y advertencia.
General warning
Users of KARL STORZ devices should be tho-
roughly trained in their use and the applicable
medical procedures. Use of these devices and
accessories should not be undertaken until the
user has fully familiarized himself/herself with the
instructions for use, assembly and care. Instruction
manuals should be carefully studied and be avai-
lable to the surgical (endoscopic) team during the
procedure; it is essential to follow the instructions
contained in the instruction manual, paying parti-
cular attention to the Cautions and Warnings.
Wichtiger Hinweis für die Benut-
zer von KARL STORZ Geräten
Important information for users
of KARL STORZ devices
Indicaciones importantes para
los usuarios de aparatos de
KARL STORZ

III
Geräteabbildungen Photographs of the equipment Imágenes del equipo

IV
RTYOP
I
U
q
Image 1™ P1/P3, Kamerakopf /
Camera head / Cabezal de la cámara
Image 1™ D1, Kamerakopf / Camera
head / Cabezal de la cámara
}
WE
Q
r
e
w
tt
[p]
u
ii
S
A
{
Image 1™ A1/A3, Kamerakopf /
Camera head / Cabezal de la cámara
iu o
]
[p
Image 1™ S1/S3, Kamerakopf /
Camera head / Cabezal de la cámara
iu
p[]
o
]
[p
Image 1™ H3-M, Drei-Chip HD* Kamerakopf /
Three chip HD* camera head / Cabezal de la
cámara de tres chips HD*
[p]
D
Image 1TM F3, Drei-Chip Kamerakopf /
Three chip camera head / Cabezal de la cámara
de tres chips
p
[
]
GG
F
Image 1™ H3-Z, Drei-Chip HD* Kame-
rakopf / Three chip HD* camera head /
Cabezal de la cámara de tres chips HD*
Image 1™ H3-ZI, Drei-Chip HD* Kame-
rakopf / Three chip HD* camera head /
Cabezal de la cámara de tres chips HD*
Image 1™ H3-P, Drei-Chip HD* Pendel-
Kamerakopf / Three chip HD* pendulum
camera head / Cabezal de la cámara de
tres chips HD*
][
p
* HD = High Definition (hohe Auflösung)
SD = Standard Definition (Standardauf-
lösung)
* HD = High Definition (high resolution)
SD = Standard Definition (standard
resolution)
* HD = High Definition (alta definición)
SD = Standard Definition (definición estándar)
IMAGE 1
HUBTM HD
SDI-Modul/
SDI module/
Módulo SDI
ICM-Modul/
ICM module/
Módulo ICM
22201020-1
22201020-102 •
22201020-110 •
22201020-112 ••
Image 1 HUB™ HD
iu o

V
Kamerakontrolleinheit (CCU)
QNetzschalter
WKameraanschluss (HD-Kamerakopf)
EKameraanschluss (Standard-Kamerakopf) (hin-
ter „Schiebetür“)
RVideoausgangsbuchse BNC (Comp.-Video)
TBuchse Lichtleitkabel
(für künftige Verwendung)
YVideoausgangsbuchsen S-Video (Y/C)
UVideoausgangsbuchsen RGB-Sync
IVideoausgangsbuchsen HD DVI
OPotentialausgleichsanschluss
PNetzanschlussbuchse
{SCB Ein-/Ausgangsbuchsen
}Anschlussbuchse für Tastatur
qRS-232 serielle Anschlüsse
wAnschlussbuchsen für die Fernbedienung
von Zusatzgeräten
eModul-Erweiterungsschacht
rNetzsicherungshalter
tVideoausgangsbuchsen SDI (optional)
yVideoausgangsbuchse DV (optional)
F Datenschnittstelle
G USB-Port ICM (Image Capture Modul), optional
Camera Control Unit (CCU)
QPower switch
WCamera connection (HD camera head)
ECamera connection (standard camera head)
(behind the ’sliding door’)
RBNC video output connector (comp. video)
TLight guide receptacle (for future use)
YS-Video (Y/C) video output connectors
URGB-sync color video output connectors
IHD DVI video output connectors
OPotential equalization connector
PPower supply cord receptacle
{SCB I/O connectors
}Keyboard receptacle
qRS-232 serial ports
wAccessory control outputs for remote control
of peripheral units
eModule expansion slots
rPower fuse holder
tSDI video output connectors (optional)
yDV video output connector (optional)
F Data interface
G ICM (Image Capture Module) USB output, optional
Unidad de control de la cámara (CCU)
QInterruptor de la red
WConexión para cámara
(cabezal de la cámara HD)
EConexión para cámara (cabezal de la cámara
estándar) (detrás de la “puerta deslizante”)
RConector de salida de vídeo BNC
(Comp. Video)
TConector para cable de luz
(para utilización futura)
YConectores de salida de vídeo S (Y/C)
UConectores de salida de vídeo RGB-Sync
I Conectores de salida de vídeo HD DVI
OConexión equipotencial
PConector para red
{Conectores de entrada/salida SCB
}Conector para teclado
qConexiones seriadas RS-232
wConectores para telemando de accesorios
e Ranura de ampliación para módulo
rPortafusibles
tConectores de salida de vídeo SDI (opcional)
yConector de salida de vídeo DV (opcional)
F Interfaz de datos
G
Puerto USB ICM (
Módulo
Toma de imagen), opcional
Bedienungselemente,
Anzeigen, Anschlüsse
und ihre Funktion
Controls, displays,
connectors
and their uses
Elementos de mando,
indicadores, conexiones y
sus funciones
Kamerakopf
uSchnellkupplungsring
iFokus-Ring
oBrennweiteneinstellung (Zoom)
(nur Image 1™ Kameraköpfe H3-P/H3-Z,
H3-ZI, S1/S3, A1/A3)
pBenutzertasten: Im Menü nach oben scrollen
[Benutzertasten: Auswahl/Menü
]Benutzertasten: Im Menü nach unten scrollen
A Feststellhebel
(nur Image 1™ Kameraköpfe P1/P3)
S„Snap-in“ DCI®Kupplungsmechanismus
DC-Mount-Anschluss
Camera Head
uAutomatic instrument coupler
iFocus ring
oFocal length adjuster (zoom)
(only Image 1™ camera heads H3-P/H3-Z,
H3-ZI, S1/S3, A1/A3)
pUser control button: menu scrolling, Up
[User control button: Menu/Select
]User control button: menu scrolling, Down
AFixation clamp (only Image 1™ camera heads
P1/P3)
S“Snap-in” DCI®coupling mechanism
DC-mount connection
Cabezal de la cámara
uAnillo de acoplamiento rápido
iAnillo de enfoque
oAjuste de la distancia focal (zoom)
(solamente cabezales de cámara Image 1™
H3-P/H3-Z, H3-ZI, S1/S3, A1/A3)
pBotones del usuario: Rodar en el menú hacia
arriba
[Botones del usuario: Selección/Menú
]Botones del usuario: Rodar en el menú hacia
abajo
APalanca de fijación (solamente cabezales de la
cámara Image 1™ P1/P3)
S
Mecanismo
DCI®
de acoplamiento “Snap-in”
D Conexión C-Mount

OP
I
q
}
W
Q
r
e
w
{
G
F
Image 1 Pure HD
VI
Image 1™ H3-M, Drei-Chip HD* Kamerakopf /
Three chip HD* camera head / Cabezal de la
cámara de tres chips HD*
[p]
D
Image 1™ H3-Z, Drei-Chip HD* Kame-
rakopf / Three chip HD* camera head /
Cabezal de la cámara de tres chips HD*
Image 1™ H3-ZI, Drei-Chip HD* Kame-
rakopf / Three chip HD* camera head /
Cabezal de la cámara de tres chips HD*
Image 1™ H3-P, Drei-Chip HD* Pendel-
Kamerakopf / Three chip HD* pendulum
camera head / Cabezal de la cámara de
tres chips HD*
][
p
* HD = High Definition (hohe Auflösung)
* HD = High Definition (high resolution)
* HD = High Definition (alta definición)
IMAGE 1 Pure
HD
ICM-Modul/
ICM module/
Módulo ICM
22202020-1
22202020-110 •
G
iu o
iu o

VIIVII
Kamerakontrolleinheit (CCU)
QNetzschalter
WKameraanschluss (HD-Kamerakopf)
IVideoausgangsbuchsen HD DVI
OPotentialausgleichsanschluss
PNetzanschlussbuchse
{SCB Ein-/Ausgangsbuchsen
}Anschlussbuchse für Tastatur
qRS-232 serielle Anschlüsse
wAnschlussbuchsen für die Fernbedienung
von Zusatzgeräten
eModul-Erweiterungsschacht
rNetzsicherungshalter
F Datenschnittstelle
G USB-Port ICM (Image Capture Modul), optional
Camera Control Unit (CCU)
QPower switch
WCamera connection (HD camera head)
IHD DVI video output connectors
OPotential equalization connector
PPower supply cord receptacle
{SCB I/O connectors
}Keyboard receptacle
qRS-232 serial ports
wAccessory control outputs for remote control
of peripheral units
eModule expansion slots
rPower fuse holder
F Data interface
G ICM (Image Capture Module) USB output, optional
Unidad de control de la cámara (CCU)
QInterruptor de la red
WConexión para cámara
(cabezal de la cámara HD)
I Conectores de salida de vídeo HD DVI
OConexión equipotencial
PConector para red
{Conectores de entrada/salida SCB
}Conector para teclado
qConexiones seriadas RS-232
wConectores para telemando de accesorios
e Ranura de ampliación para módulo
rPortafusibles
F Interfaz de datos
G
Puerto USB ICM (
Módulo
Toma de imagen), opcional
Bedienungselemente,
Anzeigen, Anschlüsse
und ihre Funktion
Controls, displays,
connectors
and their uses
Elementos de mando,
indicadores, conexiones y
sus funciones
Kamerakopf
uSchnellkupplungsring
iFokus-Ring
oBrennweiteneinstellung (Zoom)
(nur Image 1™ Kameraköpfe H3-Z/H3-ZI/
H3-P, S1/S3, A1/A3)
pBenutzertasten: Im Menü nach oben scrollen
[Benutzertasten: Auswahl/Menü
]Benutzertasten: Im Menü nach unten scrollen
Camera Head
uAutomatic instrument coupler
iFocus ring
oFocal length adjuster (zoom)
(only Image 1™ camera heads H3-Z/H3-ZI/
H3-P, S1/S3, A1/A3)
pUser control button: menu scrolling, Up
[User control button: Menu/Select
]User control button: menu scrolling, Down
Cabezal de la cámara
uAnillo de acoplamiento rápido
iAnillo de enfoque
oAjuste de la distancia focal (zoom)
(solamente cabezales de cámara Image 1™
H3-Z/H3-ZI/H3-P, S1/S3, A1/A3)
pBotones del usuario: Rodar en el menú hacia
arriba
[Botones del usuario: Selección/Menú
]Botones del usuario: Rodar en el menú hacia
abajo
HINWEIS: Die Nummern auf dieser Seite
sind teilweise nicht fortlaufend. Dies ist be-
absichtigt, damit die Nummerierungen für die
gleichen Teile der Image 1 hub™ HD und der
Image 1 Pure HD identisch sind.
NOTE: The numbers on this page are in some
instances not consecutive. This is deliberate,
in order that the numbering is identical for the
matching parts of the Image 1 hub™ HD and
the Image 1 Pure HD.
NOTA: La numeración indicada en esta pá-
gina no es del todo correlativa. Esto obedece
al propósito de hacer coincidir entre sí los
números de las piezas iguales de la Image 1
HUB™ HD y la Image 1 Pure H.

VIII
Verwendete Symbole
Vor Inbetriebnahme des Gerätes
Gebrauchsanweisung beachten!
Ein
Aus
Potentialausgleichsanschluss
Anwendungsteil des Typs CF,
defibrillationssicher
Erdung
Wechselstrom
T 1,6 AL250V, 5 x 20 mm Sicherung,
IEC 127
Farbvideokamera
Videoeingang
Videoausgang
Weißabgleich
Symbols employed
Read the instructions carefully before operating the
equipment!
Power on
Power off
Potential equalization conductor
Type CF equipment, defibrillation proof
Protective earth (ground)
Alternating current
T 1.6 AL250V, 5 x 20 mm fuse,
IEC 127
Color video camera
Video input
Video output
White balance
Símbolos utilizados
¡Antes de la puesta en marcha, lea el Manual de
instrucciones!
Conectado
Desconectado
Conexión equipotencial
Pieza de aplicación del tipo CF, probada contra
desfibrilación
Puesta a tierra
Corriente alterna
Fusible T 1,6 AL250V, 5 x 20 mm,
CEI 127
Cámara de vídeo a color
Entrada de vídeo
Salida de vídeo
Balance de blancos
~
Symbolerläuterungen Symbols employed Explicación de los símbolos
Die KARL STORZ-SCB®Schnittstelle
(KARL STORZ Communication Bus), die auf dem
CAN Feldbus basiert, ermöglicht eine Fernsteue-
rung von Gerätefunktionen sowie eine Fernanzeige
von Geräteparametern.
The KARL STORZ-SCB®interface (KARL STORZ
Communication Bus), based on the CAN field bus,
permits remote control of equipment functions, as
well as remote display of equipment parameters.
La interfaz KARL STORZ-SCB®(KARL STORZ
Communication Bus), basada en el bus de campo
CAN, permite el telemando de las funciones del
aparato, así como la indicación a distancia de los
parámetros del aparato.
®

IX
GEFAHR: Bei Verwendung zündfähiger Narko-
segase in der unmittelbaren Umgebung des
Gerätes besteht Explosionsgefahr.
VORSICHT: Gerät nicht öffnen. Gefahr eines
elektrischen Schlags.
Lassen Sie Servicearbeiten nur von qualifizier-
tem Service-Personal durchführen.
Keine Flüssigkeiten auf oder über dem Gerät
abstellen.
Gerät außerhalb der Reichweite von Patienten
aufstellen.
DANGER: Risk of explosion if used in the
presence of flammable anesthetics.
CAUTION: To reduce the risk of electrical
shock, do not remove cover
Refer servicing to qualified service personnel.
Do not store liquids on or above the unit.
Keep out of reach of patients.
PELIGRO: Existe peligro de explosión si se
emplean gases narcóticos inflamables en las
inmediaciones del equipo.
PRECAUCIÓN: ¡No abrir! ¡Existe peligro de
descarga eléctrica!
Los trabajos de mantenimiento debe usted
encargarlos únicamente a personal autorizado
del servicio técnico.
No deposite líquidos de ningún tipo sobre o
por encima del equipo.
Mantenga el equipo fuera del alcance de los
pacientes.
Symbolerläuterungen Symbols employed Explicación de los símbolos
¡
Ausgang
Eingang
Farbvideomonitor
Installationsassistent – zeigt, dass dieses Merkmal/
die Option im Installationsassistent verfügbar ist
Zeigt, dass dieses Merkmal/die Option im
Systemmenü verfügbar ist
Zeigt, dass dieses Merkmal/die Option über das
Benutzermenü gesteuert werden kann
Zeigt, dass dieses Merkmal/die Option über die
Tasten des Kamerakopfes gesteuert werden kann
Umweltschutz-Nutzungsdauer von 50 Jahren (Chi-
na RoHS)
Kursiv formatiert: Kameravoreinstellung
Output
Input
Color video monitor
Wizard - Signifies that this feature/option is
available in the Setup Wizard.
Signifies that this feature/option is available in the
Options Menu.
Signifies that this feature/option can be controlled
by the User Menu.
Signifies that this feature/option can be controlled
by the camera head buttons.
Environmental protection use period of 50 years
(China RoHS)
Formatted in italics: Signifies camera default
Salida
Entrada
Monitor de vídeo a color
Asistente de configuración – indica que esta carac-
terística/opción está disponible en el Asistente de
configuración
Indica que esta característica/opción está
disponible en el Menú de opciones
Indica que esta característica/opción se puede
programar a través del Menú del usuario
Indica que esta característica/opción se puede
programar a través de los botones del cabezal de
la cámara.
Tiempo de vida útil inocua para el medio ambiente
de 50 años (directiva RoHS china)
Formato en Cursiva: Preajuste de la cámara

1
General warning .................................................. II
Photographs of the equipment....................... IV,VI
Controls, displays, connectors
and their uses................................................. V,VII
Symbols employed...........................................VIIII
General information
Device description ..............................................4
Camera heads (Overview)....................................7
Safety instructions
Warnings and cautions......................................10
Intended use .....................................................15
User qualification ...............................................17
Safety precautions at the site of installation.......17
Safety precautions
when operating the unit.....................................17
Set-up and installation instructions
Unpacking the equipment .................................15
Basic equipment ...............................................18
Compatible camera heads.................................19
Installation .........................................................20
Installing the unit .........................................20
Connecting a ground line............................21
Connecting power.......................................21
Connecting the monitor...............................21
Optional modules........................................22
Connecting accessory device(s) for remote
control.........................................................24
Instructions on connecting
accessory devices.......................................25
Connecting the keyboard............................25
Connecting the HD camera head................26
Connecting the SD camera head ................27
Connecting SCB .........................................27
Example of a connection diagram...............28
Connections to AIDA control.......................29
Powering the CCU ......................................30
Possible camera heads .....................................30
P1/P3/H3-P Pendulum camera head ................32
D1 DCI®camera head .......................................33
H3-M microscope camera head........................34
F3 camera head ................................................36
Adjusting the video monitor...............................38
Operating instructions .......................... 39
Camera head button basics ..............................39
Keyboard basics................................................39
Advertencia general............................................. II
Imágenes del equipo ...................................... IV,VI
Elementos de mando, indicadores,
conexiones y sus funciones............................ V,VII
Explicación de los símbolos..............................VIIII
Generalidades
Descripción general ............................................4
Cabezales de la cámara (vista general) ...............7
Instrucciones de seguridad
Indicaciones de alarma y advertencia................10
Empleo previsto.................................................15
Cualificación del usuario....................................17
Medidas de seguridad
en el lugar de emplazamiento............................17
Medidas de seguridad
durante el empleo del equipo ............................17
Montaje e instrucciones de instalación
Desembalaje......................................................15
Equipo básico ...................................................18
Cabezales compatibles de lacámara .................19
Puesta en marcha .............................................20
Montaje del aparato ....................................20
Conexión equipotencial...............................21
Conexión a la red de alimentación ..............21
Conexión del monitor..................................21
Módulos opcionales....................................22
Conectar accesorio/s para control remoto .... 24
Indicaciones para la conexión de
aparatos(s) periférico(s) ...............................25
Conexión del teclado ..................................25
Conexión del cabezal de la cámara HD ......26
Conexión del cabezal de la cámara SD.......27
Conexión del SCB.......................................27
Ejemplo de diagrama de conexión .............28
Conexiones al AIDA control.........................29
Conexión de la CCU ...................................30
Cabezales de la cámara posibles ......................30
Cabezal pendular de la cámara P1/P3/H3-P ....32
Cabezal de la cámara D1 DCI®.........................33
Cabezal de la cámara H3-M p/microscopio ......34
Cabezal de la cámara F3...................................36
Ajuste del monitor de vídeo...............................38
Instrucciones operativas ...................... 39
Botones del cabezal de la cámara, generalid. ...39
Teclado, generalidades ....................................39
Inhalt Contents Contenido del manual
Allgemeiner Warnhinweis..................................... II
Geräteabbildungen ......................................... IV,VI
Bedienungselemente, Anzeigen,
Anschlüsse und ihre Funktion.........................V,VII
Symbolerläuterungen........................................VIIII
Allgemeines
Allgemeine Beschreibung ...................................4
Kameraköpfe (Übersicht) ....................................7
Sicherheitshinweise
Warn- und Vorsichtshinweise ............................10
Bestimmungsgemäße Verwendung ...................15
Qualifikation des Anwenders..............................17
Sicherheitsmaßnahmen am Aufstellort...............17
Sicherheitsmaßnahmen
beim Einsatz des Gerätes..................................17
Aufstellen und Installationshinweise
Auspacken .......................................................15
Grundausstattung..............................................18
Kompatible Kameraköpfe ..................................19
Inbetriebnahme .................................................20
Gerät aufstellen...........................................20
Potentialausgleich anschließen....................20
Gerät an das Stromnetz anschließen ..........21
Monitor anschließen....................................21
Optionale Module........................................22
Zusatzgerät/e (zur Fernbedienung)
anschließen
..................................................
24
Hinweise zum Anschluss von
Zusatzgeräten .............................................25
Tastatur anschließen ...................................25
HD-Kamerakopf anschließen.......................26
SD-Kamerakopf anschließen.......................27
SCB-Verbindung herstellen .........................27
Beispielhafter Anschlussplan.......................28
Verbindungen zu AIDA control ....................29
CCU einschalten .........................................30
Mögliche Kameraköpfe......................................30
P1/P3/H3-P Pendulum Kamerakopf..................32
D1 DCI®Kamerakopf.........................................33
H3-M Mikroskop-Kamerakopf ...........................34
F3 Kamerakopf..................................................36
Videomonitor einstellen......................................38
Bedienungsanweisung.......................... 39
Grundlagen Kamerakopftasten..........................39
Grundlagen Tastatur..........................................39

2
Inhalt Contents Contenido del manual
Menügrundlagen ...............................................40
Beschreibung der Merkmale/Optionen ..............41
Symbolschlüssel............................................41
Kamerafunktionen..........................................41
Bestimmung der Merkmale/Optionen ................45
Patientendaten ..............................................45
SCB...............................................................45
Weißabgleich.....................................................46
Zwei-Weißabgleich ............................................47
Manueller Weißabgleich (H3-M) .........................48
Belichtungszeit ..................................................49
Fokuseinstellung................................................49
Einstellung Bildgröße .........................................49
Fokuseinstellung D1/P1/P3/H3-P Kamerakopf ..50
Steuerung von Zusatzgeräten............................50
Eingeben und Bearbeiten v. Patientendaten......51
Einstellen von
Helligkeit oder Kontrastanhebung .....................53
Benutzermenü (H3-Z Kamerakopf) ....................53
Benutzermenü (H3-M-Kamerakopf) ...................55
Standardwerte für den H3-M-Kamerakopf am
Operationsmikroskop ........................................58
ICM (Bilderfassungsmodul) ................................59
Individuelle Kameraeinstellung
Optionen zur individuellen Einstellung ................67
Installationsassistent (CCU)................................67
Installationsassistent (Kamerakopf) ....................67
Benutzermenü...................................................67
Systemmenü .....................................................68
Kamerakopftasten .............................................68
Installationsassistent..........................................69
Installationsassistenten aufrufen.....................69
Installationsassistent (CCU)................................70
Sprachenwahl................................................70
CCU Grundeinstellungen ..............................71
Datum und Uhrzeit eingeben .........................73
Installationsassistent (Kamerakopf) ....................74
Kamerakopf Grundeinstellungen....................74
Eingaben im Benutzermenü...........................75
Insufflatormenü konfigurieren.............................77
Systemmenü aufrufen........................................79
Systemmenü .....................................................79
Kamerafunktionen..........................................79
Patientendaten ..............................................83
SCB...............................................................84
SCB-Text...................................................84
SCB-Anzeige konfigurieren ........................85
SCB-Warnungen/Status ............................89
Menu basics......................................................40
Description of features/options..........................41
Key to symbols..............................................41
Camera functions ..........................................41
Definition of features/options .............................45
Patient information.........................................45
SCB...............................................................45
White Balance ...................................................46
Dual White Balance ...........................................47
Manual White Balance (H3-M)..........................48
Shutter ..............................................................49
Adjusting focus..................................................49
Adjusting image size..........................................49
Adjusting focus – D1/P1/P3/H3-P
camera head .....................................................50
Controlling accessory devices ...........................50
Patient information input or editing ....................51
Setting Brightness or Enhancement ..................53
User Menu (H3-Z camera head) ........................53
User Menu (H3-M camera head) .......................55
Default settings for the H3-M camera head of
the operating microscope..................................58
ICM (Image Capture Module).............................59
Customizing the camera
Customizing Options .........................................67
Setup Wizard (CCU) ..........................................67
Setup Wizard (Camera Head) ............................67
User menu.........................................................67
Options menu....................................................68
Camera Head Buttons.......................................68
Setup Wizards...................................................69
Setup Wizard Access ....................................69
Setup Wizard (CCU) ..........................................70
Language selection........................................70
CCU Defaults.................................................71
Date and Time Setup.....................................73
Setup Wizard (Camera Head) ............................74
Camera Head Defaults ..................................74
Program User Menu ......................................75
Configuring insufflator menu..............................77
Options Menu Access .......................................79
Options Menu....................................................79
Camera Functions .........................................79
Patient information.........................................83
SCB...............................................................84
SCB text....................................................84
Configure SCB Display ..............................85
SCB-Warnings/Status Display....................89
Menú, generalidades .........................................40
Descripción de características/opciones............41
Clave de símbolos .........................................41
Funciones de la cámara.................................41
Determinación de características/opciones........45
Información del paciente................................45
SCB...............................................................45
Balance de blancos...........................................46
Balance doble de blancos .................................47
Balance de blancos manual ..............................48
Diafragma..........................................................49
Ajuste del enfoque.............................................49
Ajuste del tamaño de la imagen ........................49
Ajuste del enfoque – cabezal de cámara
D1/P1/P3/H3-P.................................................50
Control de accesorios .......................................50
Ingreso y modificación de información
del paciente.......................................................51
Ajuste del brillo o del realce...............................53
Menú del usuario (cab. de la cámara H3-Z).......53
Menú del usuario (cab. de la cámara H3-M)......55
Valores estándar para el cabezal de la càmara
H3-M en el microscopio quirùrgico....................58
ICM (Módulo de toma de imagen) .....................59
Ajuste individual de la cámara
Opciones para el ajuste individual......................67
Asistente de configuración (CCU) ......................67
Asistente de configuración (cabezal cámara).....67
Menú del usuario...............................................67
Menú de opciones.............................................68
Botones del cabezal de la cámara.....................68
Asistente de configuración ................................69
Llamar el Asistente de configuración .............69
Asistente de configuración (CCU) ......................70
Selección del idioma......................................70
Valores predeterminados CCU .....................71
Ingreso de fecha y hora.................................73
Asistente de configuración (cab. de la cám.) .....74
Val. predeterminados de cabez. de cám. ......74
Ingresos en el Menú del usuario ....................75
Configurar el Menú del insuflador ......................77
Llamar el Menú de opciones .............................79
Menú de opciones.............................................79
Funciones de la cámara.................................79
Información del paciente................................83
SCB...............................................................84
Texto del SCB ...........................................84
Configurar pantalla SCB ............................85
SCB Advertencias/Estado..........................89

3
Instandhaltung
Sicherungswechsel............................................90
Reinigung, Desinfektion und Sterilisation ...........91
Allgemeine Pflegehinweise.............................91
Pflege und Handhabung................................91
Überblick Aufbereitung ..................................93
(Vor-)Reinigung..............................................96
Manuelle Aufbereitung ..................................96
Maschinelle Aufbereitung
von autoklavierbaren Kameraköpfen..............99
Sterilisationsanleitung für nicht ..........................
autoklavierbare Kameraköpfe ......................101
Sterilisationsanleitung für ..................................
autoklavierbare Kameraköpfe ......................110
Verwendung von sterilen Überzügen ...........111
Literatur zum Thema Reinigung und .................
Sterilisation .................................................111
Wartung ..........................................................112
Instandsetzung................................................112
Entsorgung..................................................113
Reparatur-Programm ......................................113
Verantwortlichkeit ............................................114
Garantie ..........................................................114
Technische Beschreibung
Fehlersuchliste.................................................115
Technische Daten ..........................................118
Kamerakontrolleinheit ..................................118
Kameraköpfe...............................................120
Technische Unterlagen....................................124
Nutzungsrechte an der Software .....................125
Übersichtsschaltplan .......................................126
Menü-Übersichten...........................................128
Empfohlenes Zubehör / Ersatzteile ....138
Anhang
Reinigungs- und Desinfektionsmittel................143
Hinweise zur elektromagnetischen
Verträglichkeit (EMV) .......................................145
Garantiekarte
Niederlassungen
Maintenance
Fuse replacement..............................................90
Cleaning, disinfection and sterilization................91
General care..................................................91
Care and handling .........................................91
Preparation Overview.....................................93
(Preliminary) cleaning .....................................96
Manual preparation........................................96
Machine preparation
of autoclavable camera heads.......................99
Sterilization instructions –
non-autoclavable camera heads..................101
Sterilization instructions –
autoclavable camera heads .........................110
Use of sterile covers ....................................111
References for cleaning and sterilization .....111
Maintenance....................................................112
Servicing and repair.........................................112
Disposal.......................................................113
Repair program ...............................................113
Limitation of liability..........................................114
Manufacturer’s warranty..................................114
Technical description
Troubleshooting...............................................115
Technical data.................................................118
Camera Control Unit....................................118
Camera heads.............................................120
Technical documentation.................................124
Software User Rights.......................................125
General circuit diagram....................................126
Menu diagrams ...............................................128
Spare parts, recommended
acessories...................................................138
Appendix
Cleaning agents and disinfectants ...................143
Electromagnetic Compatibility (EMC)
Information .....................................................145
Warranty card
Subsidiaries
Mantenimiento
Cambio de fusibles............................................90
Limpieza, desinfección y esterilización...............91
Cuidado general ............................................91
Conservación y manejo .................................91
Vista general – Preparación ...........................93
Limpieza (previa)............................................96
Preparación manual.......................................96
Preparación mecánica de cabezales de
la cámara esterilizables en autoclave .............99
Instrucciones de esterilización para cabezales
de la cámara no esterilizables en autoclave...101
Instrucciones de esterilización para cabezales
de la cámara esterilizables en autoclave ........110
Utilización de cubiertas estériles ..................111
Bibliografía sobre el tema limpieza y
esterilización ...............................................111
Mantenimiento.................................................112
Reparaciones ..................................................112
Gestión de desechos...................................113
Programa de reparación..................................113
Responsabilidades ..........................................114
Garantía ..........................................................114
Descripciones técnicas
Localización de errores....................................115
Ficha técnica ...................................................118
Unidad de control de la cámara...................118
Cabezales de la cámara ..............................120
Documentación técnica...................................124
Derecho de uso del software...........................125
Diagrama funcional..........................................126
Sinopsis de menús..........................................128
Piezas de repuesto,
accesorios recomendados..................138
Anexo
Productos de limpieza y desinfección..............143
Indicaciones sobre compatibilidad
electromagnética (CEM) .................................145
Tarjeta de garantía
Sociedades distribuidoras
Inhalt Contents Contenido del manual

Descripción general
La Image 1
HUB™
HD es una unidad endoscópica
de control de la cámara para utilizar con cabezales
de la cámara HD y estándar (SD) Image 1™ de uno
y tres chips.
Image 1™ S1, S3, A1, A3, F3, P1, P3
y D1 son cabezales de la cámara SD (Standard
Definition). Image 1™ H3-Z, H3-ZI, H3-P y H3-M
son cabezales de la cámara HD (High Definition).
La Image 1 HUB™ HD ofrece las características
más modernas, como por ejemplo:
• Las funciones y opciones de cámara pueden
instalarse opcionalmente también con las teclas
del cabezal de cámara
• Procesamiento de la imagen totalmente digital
para mayor calidad, menos ruido durante la
reproducción de la imagen y sin pérdidas de
calidad entre el cabezal de la cámara y la salida
de vídeo
• Corrección digital de la imagen y filtro para la
mejora del contraste y la imagen durante el uso
de endoscopios de fibra óptica
• 18 opciones de control de exposición, incluyendo
un sistema automático de exposición patentado y
17 ajustes manuales de exposición
La tecnología de alta definición (HD) ofrece otras
ventajas (en caso de utilizar un cabezal de la cáma-
ra HD):
• Una resolución de entrada hasta seis veces
superior, que proporciona mayor detalle y nitidez
en profundidad.
• El formato 16:9 al generar la imagen aumenta el
campo de observación y proporciona una visión
más ergonómica.
• La brillantez del color posibilita la evaluación ópti-
ma de los hallazgos.
• Con el mismo aumento de un sistema estándar
se ha ampliado en un 32 % la visión lateral al reti-
rar el endoscopio.
General description
The Image 1 HUB™ HD is an endoscopic camera
control unit for use with both single and three-chip
Image 1™ HD and standard (SD) camera heads.
Image 1™ S1, S3, A1, A3, F3, P1, P3 and D1 are
SD (Standard Definition) camera heads. Image 1™
H3-Z, H3-ZI, H3-P and H3-M are HD (High Defini-
tion) camera heads.
The Image 1 HUB™ HD offers the latest fea-
tures, such as:
• Camera features and functions can be pro-
grammed for access via the camera head
buttons
• All-digital circuitry for increased image accuracy,
less noise in the image, and no image degrada-
tion from camera head to video output
• Digital image enhancement and fiberoptic endo-
scope filtering capabilities to increase the level
of contrast and definition of the image
• Eighteen options for exposure control, including
patented automatic exposure system and sev-
enteen manual exposure control settings.
High Definition Technology (HD) offers further
advantages (when using an HD camera head):
• Six times higher input resolution delivers more
detail and depth of focus.
• 16:9 format image acquisition enlarges the field
of vision and supports ergonomic viewing.
• The brilliance of color enables optimal diagnosis.
• See 32% more laterally by pulling back the
scope with the same magnification as with a
standard system, restore any loss of vertical
information and keep the lens clear.
4
Allgemeine Beschreibung
Bei der Image 1 HUB™ HD handelt es sich um
eine endoskopische Kamerakontrolleinheit zur
Verwendung mit Image 1™ HD- und Standard
(SD) Ein- und Drei-Chip Kameraköpfen. Image 1™
S1, S3, A1, A3, F3, P1, P3 und D1 sind SD (Stan-
dard Definition) - Kameraköpfe. Image 1™ H3-Z,
H3-ZI, H3-P und H3-M sind HD (High Definition)
Kameraköpfe.
Die Image 1 hub™ HD bietet modernste Merk-
male, wie zum Beispiel:
• Kamerafunktionen und -optionen können
optional auch über die Kamerakopftasten
eingerichtet werden
• Volldigitale Bildbearbeitung für höhere Bildqua-
lität, geringeres Rauschen bei der Bildwieder-
gabe und keine Bildqualitätsverluste zwischen
Kamerakopf und Videoausgang
• Digitale Bildkorrektur und Filter zur Verbesse-
rung von Kontrast und Bild beim Einsatz fiber-
optischer Endoskope
• 18 Optionen zur Belichtungssteuerung, ein-
schließlich eines patentierten automatischen
Belichtungssystems und 17 manueller Belich-
tungseinstellungen
Die High Definition Technologie (HD) bietet weitere
Vorteile (bei Verwendung eines HD-Kamerakopfes):
• Eine bis zu 6-fach höhere Eingabeauflösung
bringt mehr Details und Tiefenschärfe.
• Das 16:9 Format bei der Bilderzeugung vergrö-
ßert das Betrachtungsfeld und unterstützt die
Ergonomie des Sehens.
• Die Farbbrillianz ermöglicht die optimale Beurtei-
lung von Befunden.
• Die laterale Ansicht ist beim Zurückziehen des
Endoskops um 32% erweitert – mit der selben
Vergrößerung eines Standardsystems.
Allgemeines General information Generalidades

5
Descripción general
La Image 1 Pure HD es una unidad endoscópica
de control de la cámara para utilizar con cabezales
de la cámara Image 1™ HD de tres chips. Image
1™ H3-Z, H3-ZI, H3-P y H3-M son cabezales de
la cámara HD (High Definition).
La Image 1 Pure HD ofrece las características
más modernas, como por ejemplo:
• Las funciones y opciones de cámara pueden
instalarse opcionalmente también con las teclas
del cabezal de cámara
• Procesamiento de la imagen totalmente digital
para mayor calidad, menos ruido durante la
reproducción de la imagen y sin pérdidas de
calidad entre el cabezal de la cámara y la salida
de vídeo
• Corrección digital de la imagen y filtro para la
mejora del contraste y la imagen durante el uso
de endoscopios de fibra óptica
• 18 opciones de control de exposición, incluyendo
un sistema automático de exposición patentado y
17 ajustes manuales de exposición
La tecnología de alta definición (HD) ofrece más
ventajas
• Una resolución de entrada hasta seis veces
superior, que proporciona mayor detalle y nitidez
en profundidad.
• El formato 16:9 al generar la imagen aumenta el
campo de observación y proporciona una visión
más ergonómica.
• La brillantez del color posibilita la evaluación ópti-
ma de los hallazgos.
• Con el mismo aumento de un sistema estándar
se ha ampliado en un 32 % la visión lateral al
retirar el endoscopio.
General description
The Image 1 Pure HD is an endoscopic camera
control unit for use with 3-chip Image 1™ HD
camera heads. Image 1™ H3-Z, H3-ZI, H3-P and
H3-M are HD (High Definition) camera heads.
The Image 1 Pure HD offers the latest features,
such as:
• Camera features and functions can be pro-
grammed for access via the camera head
buttons
• All-digital circuitry for increased image accuracy,
less noise in the image, and no image degrada-
tion from camera head to video output
• Digital image enhancement and fiberoptic endo-
scope filtering capabilities to increase the level
of contrast and definition of the image
• Eighteen options for exposure control, including
patented automatic exposure system and sev-
enteen manual exposure control settings.
High Definition Technology offers further advan-
tages
• Six times higher input resolution delivers more
detail and depth of focus.
• 16:9 format image acquisition enlarges the field
of vision and supports ergonomic viewing.
• The brilliance of color enables optimal diagnosis.
• See 32% more laterally by pulling back the
scope with the same magnification as with a
standard system, restore any loss of vertical
information and keep the lens clear.
Allgemeine Beschreibung
Bei der Image 1 Pure HD handelt es sich um
eine endoskopische Kamerakontrolleinheit zur
Verwendung mit Image 1™ HD- 3-Chip Kamera-
köpfen. Image 1™ H3-Z, H3-ZI, H3-P und H3-M
sind HD (High Definition) Kameraköpfe.
Die Image 1 Pure HD bietet modernste Merkma-
le, wie zum Beispiel:
• Kamerafunktionen und -optionen können
optional auch über die Kamerakopftasten
eingerichtet werden
• Volldigitale Bildbearbeitung für höhere Bildqua-
lität, geringeres Rauschen bei der Bildwieder-
gabe und keine Bildqualitätsverluste zwischen
Kamerakopf und Videoausgang
• Digitale Bildkorrektur und Filter zur Verbesse-
rung von Kontrast und Bild beim Einsatz fiber-
optischer Endoskope
• 18 Optionen zur Belichtungssteuerung, ein-
schließlich eines patentierten automatischen
Belichtungssystems und 17 manueller Belich-
tungseinstellungen
Die High Definition Technologie (HD) bietet weitere
Vorteile
• Eine bis zu 6-fach höhere Eingabeauflösung
bringt mehr Details und Tiefenschärfe.
• Das 16:9 Format bei der Bilderzeugung vergrö-
ßert das Betrachtungsfeld und unterstützt die
Ergonomie des Sehens.
• Die Farbbrillianz ermöglicht die optimale Beurtei-
lung von Befunden.
• Die laterale Ansicht ist beim Zurückziehen des
Endoskops um 32% erweitert – mit der selben
Vergrößerung eines Standardsystems.
Allgemeines General information Generalidades

6
Allgemeines General information Generalidades
Die Image 1 HUB™ HD CCU und die Image 1 Pure
HD sind mit dem KARL STORZ Communication
Bus (SCB) ausgestattet, um in ein komplettes Ope-
rationsraumsystem integriert zu werden. Das SCB-
System ermöglicht die Kommunikation zwischen
den KARL STORZ Geräten, die an das System
angeschlossen sind. Diese Kommunikation erlaubt
die zentrale Anzeige der Parameter der SCB-Ge-
räte. Weitere Informationen zum Gebrauch und zu
den Funktionen des SCB-Systems finden Sie in der
Gebrauchsanweisung für das KARL STORZ-SCB®
System, welche kostenlos bei KARL STORZ ange-
fordert oder von registrierten Personen auf www.
karlstorz.com als pdf-Version heruntergeladen
werden kann.
The Image 1 HUB™ HD CCU and the
Image 1 Pure HD incorporate the KARL STORZ
Communication Bus (SCB system) for integra-
tion into a complete operating room system. The
SCB system allows communication between the
KARL STORZ devices connected to the system.
From this communication, parameters of the SCB
devices can be displayed centrally. Further informa-
tion on the use and functions of the SCB system
can be found in the KARL STORZ-SCB®System
instruction manual, which can be requested free of
charge from KARL STORZ or downloaded in PDF
format by those registered at www.karlstorz.com.
La Image 1 HUB™ HD CCU y la Image 1 Pure HD
vienen equipadas con el KARL STORZ Commu-
nication Bus (SCB) con el fin de poder integrarse
en un sistema completo de quirófano. El sistema
SCB permite la comunicación entre los aparatos
KARL STORZ que estén conectados al sistema.
Esta comunicación permite la indicación central
de los parámetros de los aparatos SCB. En el
Manual de instrucciones del sistema KARL STORZ-
SCB®, que puede solicitar usted gratuitamente a
KARL STORZ o que las personas registradas al
efecto pueden descargar en su versión pdf de la
dirección www.karlstorz.com encontrará usted más
información acerca del uso y las funciones del sis-
tema SCB.

7
Allgemeines General information Generalidades
Kameraköpfe (Übersicht)
H3-Z Kamerakopf
Universal - Kamerakopf für HD - Anwendungen•
(H3-Z = High Definition [HD] Kamerakopf).
Anwendung besipielsweise in der Laparoskopie
und Arthroskopie
enthält• 3 Chips (H3-Z), daher besonders hohe
Auflösung
Parfocal• Zoom (H3-Z), daher optische 2-fach
Vergrößerung des Bildes möglich
H3-ZI Kamerakopf
wie H3-Z Kamerakopf. Hat aber einen 0°• Kabelabgang (vgl. H3-Z: 30° Kabelabgang).
Eignet sich aufgrunddessen besonders für
Anwendungen, bei denen der Kamerakopf nicht
in der Faust gehalten wird, sondern wie ein Stift.
Beispiel für Anwendung: Venenentnahme für• Bypass-Operationen.
H3-P Kamerakopf
High Definition (HD) Pendel-Kamerakopf•
Pendel-Kameraköpfe haben einen rotierbaren• Fassmechanismus. Dieser erleichtert einen
Rundumblick in Hohlorganen.
Typische Anwendungsgebiete sind daher die• Urologie und die Gynäkologie
H3-M Kamerakopf
3• -Chip Kamerakopf (H3-M), High Definition HD
(H3-M). Kamerakopf speziell für mikroskopische
Anwendungen
mit C-Mount-Gewinde, daher für die Mikroskopie• verwendbar
Camera heads (Overview)
H3-Z Camera head
Universal - camera head for HD - applications• (H3-Z = High Definition [HD] Camera head). Use
for example for laparoscopy and arthroscopy
includes• 3 chips (H3-Z), therefore particularly
high resolution
Parfocal• Zoom (H3-Z), therefore 2x optical image
zoom possible
H3-ZI Camera head
as H3-Z Camera Head. Has however a 0° cable• outlet (cf. H3-Z: 30° cable outlet). Suitable there-
fore for applications where the camera head is
not held in the fist, but instead like a pen.
Example of use: Vein removal in bypass proce-• dures.
H3-P Camera head
High Definition (HD) Pendulum camera head•
Pendulum camera heads have a rotating grasp-• ing mechanism. This facilitates a 360 degree
view of hollow organs.
Typical areas of application are therefore in urol-• ogy and genecology
H3-M Camera head
3• -chip Camera Head (H3-M), High Definition HD
(H3-M). Camera heads specifically for micro-
scopic applications
with C-mount connection, thus suitable for• microscopy
Cabezales de la cámara
(vista general)
Cabezal de la cámara H3-Z
Cabezal de la cámara universal para aplica-• ciones de alta definición (H3-Z = Cabezal de
la cámara High Definition [HD]). Por ejemplo,
aplicaciones en laparoscopia y artroscopia
Contiene• 3 chips (H3-Z), que proporcionan
una definición muy alta
Parfocal• Zoom (H3-Z), que permite aumentar
visualmente la imagen al doble de su tamaño
Cabezal de la cámara H3-ZI
Igual que el cabezal de la cámara H3-Z, pero• dispone de una salida de cable angulada en 0°
(compárese con H3-Z: salida de cable angu-
lada en 30°). En consecuencia, es apropiada
principalmente para aplicaciones que requie-
ren sujetar el cabezal de la cámara no con la
mano cerrada, sino como si fuera un lápiz.
Ejemplo de aplicación: Extracción de la vena• para operaciones de by-pass.
Cabezal de la cámara H3-P
Cabezal• pendular de la cámara de alta defini-
ción (HD)
Los cabezales• pendulares de la cámara dispo-
nen de un mecanismo de sujeción rotatorio, el
cual facilita obtener una vista de 360 grados
en cavidades de órganos.
De ahí• que los campos de aplicación habitua-
les sean la urología y la ginecología.
Cabezal de la cámara H3-M
Cabezal de la cámara de• 3 chips (H3-M), alta
definición HD (H3-M). Cabezal de la cámara
específico para aplicaciones microscópicas
Provisto de rosca C-Mount y, por ello, ade-•
cuado para microscopia

8
Allgemeines General information Generalidades
P1/P3 Kamerakopf
Pendel-Kamerakopf wie der H3-P. Im Gegensatz• zum HD-Kamerakopf jedoch Standardauflösung
(Standard Definition SD), während der H3-P
eine besonders hohe Auflösung hat (HD = High
Definition)
P• 1 = 1-Chip-Kamerakopf
P• 3 = 3-Chip-Kamerakopf
S1/S3 Kamerakopf
Kamerakopf mit Standardauflösung (• Standard
Definition SD)
S• 1 = 1-Chip-Kamerakopf
S• 3 = 3-Chip-Kamerakopf
A1/A3 Kamerakopf
wie S1 und S3, jedoch• autoklavierbar (
A
1/A3)
D1 DCI®Kamerakopf
DCI• ®= Direct Coupling Interface
Kamerakopf mit Standardauflösung (• Standard
Definition SD)
patentierter DCI• ®Schnappverschluss
im Kabelabgang ergonomisch besonders vor-• teilhaft
P1/P3 Camera head
Pendulum head like the H3-P. However, unlike• the HD-Camera head, standard resolution
(Standard Definition HD), whereas the H3-P
has a particularly high resolution (HD = High
Definition)
P• 1 = 1-Chip-camera head
P• 3 = 3-Chip-camera head
S1/S3 Camera head
Camera head with standard resolution (• Standard
Definition SD)
S• 1 = 1-Chip-camera head
S• 3 = 3-Chip-camera head
A1/A3 Camera head
as S1 and S3, however autoclavable (A1/A3)•
D1 DCI®Camera head
DCI• ®is short for Direct Coupling Interface
Camera head with standard resolution (• Standard
Definition SD)
patented DCI• ®snap lock
particularly ergonomically beneficial in the cable• outlet
Cabezal de la cámara P1/P3
Cabezal• pendular de la cámara igual que el
H3-P. No obstante, a diferencia del cabezal
de la cámara HD proporciona una definición
estándar (Standard Definition, SD), en tanto
que el H3-P ofrece una definición muy alta (HD
= High Definition)
P• 1 = cabezal de la cámara de 1 chip
P• 3 = cabezal de la cámara de 3 chips
Cabezal de la cámara S1/S3
Cabezal de la cámara con definición estándard•
(Standard Definition, SD)
S• 1 = cabezal de la cámara de 1 chip
S• 3 = cabezal de la cámara de 3 chips
Cabezal de la cámara A1/A3
Igual que el S1 y el S3, pero esterilizable en•
autoclave (A1/A3)
Cabezal de la cámara D1 DCI®
DCI• ®= Direct Coupling Interface
Cabezal de la cámara con definición estándard•
(Standard Definition, SD)
Cierre rápido de encaje por resorte DCI• ®,
patentado
Manipulación sumamente ergonómica median-•
te salida de cable angulada

9
Insufflatorsteuerung – Image 1
HUB™ HD mit H3-Z, H3-ZI und H3-P
Kamerakopf
Die Image 1 HUB™ HD CCU bietet in Ver-
bindung mit dem H3-Z, H3-ZI und H3-P (HD)
Kamerakopf die Möglichkeit, Funktionen der
KARL STORZ Insufflatoren** Electronic ENDOFLA-
TOR®264305 20-1, Electronic ENDOFLATOR®LC
264303 20-1 bzw. THERMOFLATOR®264320 20-1
zu steuern.
• Flow ein/aus,
• Flowsteuerung,
• Drucksteuerung und
• Volumen-Reset.
* ab Seriennummer DB734098-H bzw. ab Softwa-
reversion 470200-0203
Um die Insufflatorsteuerung zu nutzen, sind die
Image 1 HUB™ HD CCU und der zu steuernde
Insufflator mittels des KARL STORZ Communica-
tion Bus zu verbinden (siehe »SCB-Verbindung her-
stellen«, S. 27).
Hinweis: Da die »Kamera« als Mastergerät im
SCB-Verbund ein »IIb« Medizinprodukt steuert,
ändert sich die MPG-Klasse der CCU von »I« auf
»IIb« (siehe Abschnitt Technische Daten).
Hinweis: Die Kamera kann den Insufflator nur in
der Betriebsart »Intermittierender Flow« ansteuern.
Befindet sich der Insufflator (THERMOFLATOR®)
in der Betriebsart »Semikontinuierlicher Flow«
bzw. »Pneumoperitoneum-Initialisierungsmodus«
wird der Anwender aufgefordert, die Betriebsart
»Intermittierender Flow« einzustellen.
Warnung: Im Falle einer Kamerastörung immer
die Anzeigen auf der Frontplatte des Insufflators
beachten.
Warnung: Nach Verbinden von Kamera und
Insufflator mittels SCB-Kabel muss zur Funktions-
kontrolle die Anzeige von Monitor und Insufflator
verglichen werden.
Warnung: Um zu prüfen, ob die Insufflatorsteue-
rung mittels Kamera korrekt arbeitet, mindestens
eine Funktion per Kamera aktivieren bzw. ändern
und die Reaktion am Insufflator überprüfen.
**Hinweis: Bitte die Gebrauchsanweisung des
jeweiligen Insufflators beachten.
Insufflator Control – Image 1 HUB™
HD with H3-Z, H3-ZI and H3-P camera
head
In conjunction with the H3-Z, H3-ZI and H3-P
(HD) camera head, the Image 1 HUB™ HD
CCU offers control of the functions involving the
KARL STORZ insufflators** electronic ENDOFLA-
TOR®26430520-1, electronic ENDOFLATOR®LC
26430320-1 and THERMOFLATOR®26432020-1.
• Flow on/off,
• Flow control,
• Pressure control and
• Volume reset.
* from serial number DB734098-H and software
version 470200-0203 or higher
To use the insufflator control, connect the Image 1
HUB™ HD CCU and the insufflator to be controlled
using the KARL STORZ communication bus (see
’Connecting SCB’, p. 27).
Note: As the ’Camera’ controls a ’IIb’ medical
device in its function as the master unit in the SCB
network, the MPG (German Medical Devices Act)
class of the CCU changes from ’I’ to ’IIb’ (see Sec-
tion: Technical data).
Note: The camera can only control the insuffla-
tor in ’Intermittent Flow’ mode. If the insufflator
(THERMOFLATOR®) is in ’Semi-continuous flow’ or
’Pneumoperitoneum initialization’ mode, the user
will be prompted to switch to ’Intermittent Flow’
mode.
Warning: In the event of camera malfunction,
always refer to the front panel displays of insuffla-
tor.
Warning: After connecting the camera und insuf-
flator via SCB cable, the monitor display must be
compared with the insufflator display for functional
testing.
Warning: check that the camera insufflator control
is operating properly, enable or change at least one
function using the camera and check the reaction
on the insufflator.
** Note: Please observe the instruction manual of
the respective insufflator.
Control del insuflador – Image 1 HUB™
HD con cabezal de la cámara H3-Z,
H3-ZI y H3-P
La Image 1 HUB™ HD CCU, en combinación
con el cabezal de la cámara H3-Z, H3-ZI y H3-P
(HD), ofrece la posibilidad de controlar funciones
de los insufladores** Electronic ENDOFLATOR®
26430520-1, Electronic ENDOFLATOR®LC
26430320-1 ó THERMOFLATOR®26432020 1 de
KARL STORZ.
• Flujo encendido/apagado,
• control del flujo,
• control de la presión y
• reseteo del volumen.
* desde el número de serie DB734098-H o desde
el número de software 470200-0203
Con el fin de controlar el insuflador, la Image 1
HUB™ HD CCU y el insuflador que se desea con-
trolar deben conectarse por medio del
KARL STORZ Communication Bus (véase
“Conexión del SCB”, pág. 27).
Nota: Dado que en la combinación con SCB, la
“cámara” controla como equipo maestro un produc-
to médico de la clase “IIb”, también la CCU cambia
de clase, según la directiva de productos médicos,
de “I” a “IIb” (véase la sección Ficha técnica).
Nota: La cámara puede controlar el insuflador única-
mente en el modo de servicio “Flujo intermitente”. Si
el insuflador (THERMOFLATOR
®
) se encuentra en el
modo de servicio “Flujo semicontinuo” o “Modo de
inicialización neumoperitoneo”, al usuario se le solicita
ajustar el modo de servicio “Flujo intermitente”.
Cuidado: En caso de producirse un fallo de la
cámara, observe siempre las indicaciones en la
placa frontal del insuflador.
Cuidado: Después de conectar la cámara y el
insuflador por medio del cable SCB deben compa-
rarse las indicaciones del monitor y del insuflador a
fin de controlar el funcionamiento.
Cuidado: Con el fin de verificar si el control del
insuflador por medio de la cámara funciona correc-
tamente, active o modifique como mínimo una
función por medio de la cámara y compruebe la
reacción en el insuflador.
**Nota: Preste siempre atención al Manual de ins-
trucciones del insuflador respectivo.
Allgemeines General information Generalidades
This manual suits for next models
1
Table of contents