Kettler EASY STAND 0306034 Quick reference guide

EASY STAND
- DE - Montage-/ Bedienungsanleitung
- EN - Assembly/operating instructions
3 3
Abb. ähnlich
- FR - Notice de montage/d‘utilisation
- NL - Montage- / gebruikshandleiding
- ES - Instrucciones de montaje y de uso
- IT - Istruzioni per il montaggio e l‘uso
- PL - Instrukcja montażu i obsługi
- CS - Návod k montáži a obsluze
- PT - Instruções de montagem/utilização
- RU - Руководство по установке и
эксплуатации
- RO - Instrucţiuni de montaj/ utilizare
- HU - Szerelési/kezelési útmutató
- HR - Upute za montažu/uporabu
- SL - Navodila za montažo/ uporabo
- SK - Návod na montáž/obsluhu
- RS - Uputstvo za upotrebu i montažu
- BG - Ръководство за монтаж/
обслужване
- EL - Οδηγίες συναρμολόγησης/χειρισμού
- SV - Monterings- och bruksanvisning
- FI - Asennus- ja käyttöohje
- TR - Montaj / Kullanma talimatı
0306035-
0306034-

Inhalt
- DE - Gesetzliche Gewährleistung
Lieferumfang
Ersatzteilbestellung
4
26
28
4
26
28
4
26
28
4
26
28
4
26
28
4
26
28
4
26
28
4
26
28
4
26
28
4
26
28
- EN - Legal Warranty
Scope of delivery
Spare parts order
- FR - Garantie légale
Contenu de la livraison
Commande de pièces de rechange
- NL - Wettelijke garantie
Leveringsomvang
Bestelling van reserveonderdelen
- ES - Garantía legal
Volume de suministro
Pedido de recambios
- IT - Garanzia di legge
Dotazioni di serie
Ordine di pezzi di ricambio
- PL - Gwarancja ustawowa
Zakres dostawy
Zamówiene czesci zamiennych
- CS - Zákonná záruka
Rozsah dodávky
Objednání náhradních dílu
- PT - Garantia
Volume de entrega
Encomenda de peças sobressalentes
- RU - Правовая гарантия
Объем поставки набор
Заказ запчастей

4
26
28
4
26
28
4
26
28
4
26
28
4
26
28
4
26
28
4
26
28
4
26
28
4
26
28
4
26
28
- RO - Garanţia legală
Setul de livrare
Comandarea pieselor de schimb
- HU - Vonatkozó jótállás
A csomag tartalma
Pótalkatrészek megrendelése
- HR - Zakonsko jamstvo
Opseg isporuke
Nacrt rezervnih dijelova
- SL - Zakonsko jamstvo
Rozsah dodávky
Objednávanie náhradných dielov
- RS - Zakonska garancija
Opseg isporuke
Porudžbina rezervnih elova
- BG - Законова гаранция
Обхват на доставка
Резервни части за
- EL - Νομικά προβλεπόμενη εγγύηση
Πεδίο εφαρμογής της παράδοσης
Παραγγελία ανταλλακτικών
- SV - lagstadgad garanti
Leveransens omfattning
Reservdelsbeställning
- FI - Lakimääräinen takuu
Toimituksen laajuus
Varaosat järjestys
- TR - Yasal garanti
Teslimat kapsamı
Yedek parça sipariş

4
DE - Gesetzliche Gewährleistung
EN - Legal Warranty
This KETTLER product was produced with great care using high-quality
materials. If defects should be found, direct your complaint together
with the sales receipt to your dealer. Legal warranty provisions apply.
Damage due to improper handling, failure to observe the instructions
and care information, or through environmental effects (i.e. air/water
pollution, sunscreen) are excluded from the warranty.
To start with, only do up the screws loosely on all parts and make sure
they sit properly. Place the pre-assembled piece of furniture on an
even surface, and only then tighten all the screws. Make sure all screw
connections are sturdy after assembling.
Dieses KETTLER Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger
Materialien und mit größter Sorgfalt hergestellt. Sollten
dennoch Mängel auftreten, richten Sie die Reklamation
zusammen mit dem Kaufbeleg an Ihren Händler. Es
gelten die gesetzlichen Gewährleistungsbestimmungen.
Schäden durch unsachgemäße Behandlung, durch
Nichtbeachtung der Anleitung und Pegehinweise oder durch
Umwelteinüsse (z.B.: Luft-/Wasserverschmutzung, Sonnencreme)
sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Bitte verschrauben Sie zunächst alle Teile lose und kontrollieren Sie
deren richtigen Sitz. Richten Sie das so vormontierte Möbelstück auf
einer ebenen Fläche aus und ziehen Sie erst dann alle Schrauben fest an.
Kontrollieren Sie alle Schraubverbindungen nach dem Montageschritt
auf festen Sitz.

5
FR - Garantie légale
NL - Wettelijke garantie
Ce produit KETTLER a été fabriqué avec le plus grand soin en utilisant
des matériaux de qualité supérieure. Si des défauts devaient cependant
survenir, veuillez adresser votre réclamation accompagnée du bon
d‘achat à votre distributeur. Les dispositions légales de garantie sont
applicables. Les dommages résultant d‘un traitement inadéquat, de la
non observation des instructions et des conseils d‘entretien, ou dus à
l‘environnement (p. ex. air/ eau pollué/e, crème solaire) sont exclus de
la garantie.
Assemblez tout d‘abord toutes les parties sans serrer les vis et
contrôlez leur bonne mise en place. Mettez le meuble prémonté dans sa
position correcte sur une surface plane et ensuite serrez à fond toutes
les vis. Après cette étape de montage, contrôlez le serrage de tous les
assemblages à vis.
Dit KETTLER product werd met hoogwaardige materialen en grote
zorgvuldigheid geproduceerd. Mochten er toch nog gebreken optreden,
kunt u zich met uw reclamatie en een kopie van de aankoopbon wenden
tot uw dealer. Er gelden de wettelijke garantiebepalingen. Schade
door onjuist gebruik, door niet in acht nemen van de handleiding
en onderhoudsaanwijzingen of door milieuinvloeden (bijv.: lucht-/
waterverontreiniging, zonnebrandcrème) vallen niet onder de garantie.
A.u.b. eerst alle delen losjes vastschroeven en controleren of ze goed
geplaatst zijn. Breng het zo voorgemonteerde meubelstuk op een vlakke
ondergrond in de juiste stand en draai dan pas alle schroeven strak aan.
Controleer goed of u alle schroefverbindingen vastgedraaid heeft.

6
ES - Garantía legal
IT - Garanzia di legge
Este producto de KETTLER está fabricado con materiales de alta
calidad y con extremo cuidado. No obstante, en caso de encontrar
defectos, dirija su reclamación junto con el comprobante de compra
a su distribuidor. Se aplican las condiciones legales de garantía. Los
daños causados por un uso inapropiado, por no seguir las instrucciones
o las indicaciones de conservación, o por inuencia del entorno (por
ejemplo, suciedad por aire o agua, por crema solar) quedan excluidos
de la garantía.
Por favor desatornille todas las piezas hasta que estén ojas y controle
su asiento correcto. Para alinear el mueble colóquelo encima de una
supercie plana y luego apriete todos los tornillos. Controle después de
terminar este paso de montaje el todas las uniones atornilladas están
bien ajustadas.
Questo prodotto KETTLER è stato prodotto impiegando materiali di
elevata qualità e massima cura. In caso che si presentino, tuttavia, dei
vizi, vi preghiamo di reclamare dal rivenditore presentando la ricevuta
dell‘acquisto. Valgono le disposizioni di legge in merito alla garanzia.
Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni causati dal trattamento
inidoneo, dal mancato rispetto delle istruzioni e dei consigli per la cura
del prodotto o dagli agenti atmosferici (a es. inquinamento dell‘aria e/o
dell‘acqua, crema solare).
Avvitare dapprima tutte le viti e controllare che siano correttamente
ssate. Allineare il mobile premontato su una supercie piana, quindi
stringere tutte le viti. Dopo aver ultimato la sequenza di montaggio,
controllare che tutti i collegamenti a vite siano correttamente ssati.

7
PL - Gwarancja ustawowa
CS - Zákonná záruka
Ten produkt rmy KETTLER został wyprodukowany z najwyższą
starannością i przy użyciu wysokiej jakości materiałów. Jeżeli mimo
to zostaną stwierdzone wady, proszę złożyć reklamację i przedstawić
dowód zakupu sprzedawcy, u którego zakupiono produkt. Obowiązują
ustawowe postanowienia dotyczące gwarancji. Gwarancja nie obejmuje
szkód powstałych w wyniku nieprawidłowej obsługi, nieprzestrzegania
instrukcjiiwskazówekdotyczącychpielęgnacji, a także spowodowanych
przez oddziaływanie środowiska (np.: zanieczyszczenie powietrza/
wody, krem do opalania).
Skręć najpierw ze sobą wszystkie części luźno i skontroluj ich
prawidłowe osadzenie. Zmontowany w ten sposób wstępnie mebel
wyrównaj na jakiejś równej powierzchni i dopiero wtedy dokręć
mocno wszystkie śruby. Skontroluj po kroku montażowym wszystkie
połączenia śrubowe pod względem mocnego osadzenia.
Tento výrobek společnosti KETTLER byl vyroben za použití vysoce
kvalitních materiálů a s velkou pečlivostí. Jestliže se přesto vyskytnou
nedostatky, směřujte vaši reklamaci na distributora za předložení
kupního dokladu. Platí zákonná reklamační ustanovení. Ze záruky jsou
vyloučeny škody způsobené neodbornou manipulací, nedodržováním
návodu a pokynů k ošetřování nebo povětrnostními vlivy (např.:
znečištění větrem / vodou, opalovacím krémem atd.).
Prosím přišroubujte nejprve všechny díly volně a zkontrolujte zda jsou
dobře usazeny. Vyrovnejte takto předmontovaný kus nábytku na rovné
ploše a teprve poté šrouby pevně dotáhněte. Zkontrolujte všechna
šroubová spojení po příslušném montážním kroku, zdali jsou pevně
dotažena.

8
PT - Garantia
RU - Правовая гарантия
Este produto KETTLER foi fabricado a partir de materiais de elevada
qualidade e com extremo cuidado. Se mesmo assim vericar falhas,
apresente a sua reclamação acompanhada da prova de compra
junto do seu agente autorizado. São válidas as disposições legais de
garantia. Os danos provocados por um manuseamento indevido, pela
inobservância do manual e das instruções de conservação ou por
agentes atmosféricos (por exemplo: sujidade do ar/água, protetor
solar) encontram-se excluídos da garantia.
Primeiro aparafuse todas as peças sem as apertar e verique se
caram montadas corretamente. Alinhe a peça de mobiliário assim
pré-montada sobre uma superfície plana e depois aperte bem todos
os parafusos Verique se todas as ligações aparafusadas estão bem
apertadas após a etapa de montagem.
Данное изделие KETTLER произведено с особой тщательностью
и использованием высококачественных материалов. Если все
же будут обнаружены недостаток, направьте свою рекламацию
вместе с чеком в место приобретения товара. На изделие
распространяются гарантийные обязательства. Повреждения,
полученные вследствие ненадлежащего использования,
несоблюдения указаний руководства по эксплуатации и указаний
по уходу или вызванные влиянием погодных условий (например,
загрязнения из-за воздействия воздуха или воды), не являются
гарантийными.
Сначала соедините все детали не плотно и проверьте
правильность их посадки. Установите предварительно собранное
изделие на ровную поверхность и только после этого затяните
все винты. Проверьте все резьбовые соединения на прочность
посадки.

9
RO - Garanţia legală
HU - Vonatkozó jótállás
Acest produs KETTLER a fost fabricat prin utilizarea materialelor de
calitate superioară şi cu grijă deosebită. Cu toate acestea, în cazul
decienţelor, adresaţi reclamaţia însoţită de bonul scal comerciantului
dvs. Se aplică dispoziţiile legale privind garanţia. Deteriorările ca
urmare a manipulării necorespunzătoare, nerespectării instrucţiunilor
şi indicaţiilor privind îngrijirea sau din cauza inuenţei mediului (de
exemplu: murdăria provenită din aer, crema de plajă) sunt excluse de
la acordarea garanţiei.
Prindeţi mai întâi toate piesele fără a le strânge şi corectaţi poziţia
lor dacă este incorectă. Aşezaţi piesa de mobilier premontată pe o
suprafaţă plană şi numai atunci strângeţi toate şuruburile. După montaj
vericaţi poziţia xă a îmbinărilor cu şuruburi.
A jelen KETTLER termék kiváló minőségű anyagok felhasználásával,
rendkívüli gondossággal készült. Amennyiben mégis hibák merülnének
fel, reklamációjával a vásárlást igazoló nyugta felmutatása mellett
forduljon ahhoz az üzlethez, ahol a terméket vásárolta. A törvényes
jótállási feltételek érvényesek. A nem rendeltetésszerű használatból,
az útmutató és az ápolási tanácsok gyelmen kívül hagyásából, illetve
a környezeti hatásokból (pl. levegő-/ vízszennyezés, naptej) eredő
károkra nem vonatkozik a jótállás.
Kérjük, először minden alkatrészt csak lazán csavarozzon össze,
majd ellenőrizze, hogy minden a megfelelő helyre került-e. Állítsa be
az így előszerelt bútor egy sík felületen, és csak ezután húzzon meg
minden csavart . Szerelés után ellenőrizzen minden csavart, hogy a
csavarkötések nem lazultak-e meg.

10
HR - Zakonsko jamstvo
SL - Zakonsko jamstvo
Ovaj proizvod KETTLER izrađen je uz primjenu visokokvalitetnih
materijala i velike pažnje. Ako se ipak pojave nedostaci, obratite se s
reklamacijom i računom svojem prodavatelju. Primjenjuju se zakonske
odredbe o jamstvu. Jamstvo ne pokriva štete nastale nestručnim
rukovanjem, nepridržavanjem uputa i napomena o njezi ili atmosferskim
utjecajima (npr.: onečišćenjem zrakom/vodom, kremom za sunčanje).
Prvo postavite vijke na dijelove tako da budu labavi i provjerite da su
ispravno sjeli na svoje mjesto. Izravnajte prethodno montirani komad
namještaja na ravnoj površini i tek tada zategnite sve vijke. provjerite da
su nakon koraka montaže svi vijčani spojevi čvrsto sjeli na svoje mjesto.
Ta izdelek KETTLER je bil izdelan zelo skrbno, uporabljeni pa so bili zelo
kakovostni materiali. Če kljub temu pride do napak, pošljite reklamacijo,
skupaj z računom, svojemu trgovcu. Veljajo zakonska jamstvena
določila. Škoda zaradi nepravilne uporabe, zaradi neupoštevanja
navodil in nege ali zaradi vplivov okolja (npr.: onesnaženje zraka / vode,
s kremami za sonce) je izvzeta iz jamstva.
Najprej privijte vse dele na rahlo in preverite če so pravilno pritrjeni.
Predhodno zmontirane kose pohištva poravnajte na ravni površini in
šele nato zategnite vse vijake. Po montažnem koraku preverite trdnost
vseh vijačnih spojev.

11
SK - Zákonná záruka
RS - Zakonska garancija
Tento výrobok značky KETTLER bol svedomito vyrobený použitím
kvalitných materiálov. Ak by sa napriek tomu vyskytli nedostatky,
obráťte sa s reklamáciou spolu s predložením dokladu o kúpe na svojho
predajcu. Platia zákonom stanovené podmienky záruky. Táto záruka sa
nevzťahuje na škody spôsobené neodborným zaobchádzaním,
nedodržaním návodu a pokynov na ošetrenie alebo vplyvmi prostredia
(napr.: znečistený vzduch a voda, opaľovací krém).
Zoskrutkujte najskôr všetky diely voľne a skontrolujte ich správne
uloženie. Vyrovnajte predmontovaný kus nábytku na rovnej ploche a až
potom pevne dotiahnite všetky skrutky. Skontrolujte po kroku montáže,
či sú všetky skrutkové spoje pevne dotiahnuté.
Ovaj KETTLER proizvod proizveden je uz najveću pažnju korišćenjem
kvalitetnih materijala. Ukoliko primetite nedostatke, proizvod zajedno
s računom reklamirajte kod prodavca. Važe zakonski uslovi garancije.
Oštećenja nastala nestručnim rukovanjem, nepoštovanjem uputstava
i saveta za održavanje, ili štete nastale pod uticajem okoline (npr.:
prljavštinom iz vazduha/vode, kremama za sunčanje) nisu obuhvaćena
garancijom.
Prvo labavo pričvrstite sve delove i proverite njihov pravilan položaj.
Poravnajte tako predmontirani komad nameštaja na ravnoj površini,
pa tek onda pritegnite sve zavrtnje. Proverite jesu li svi zavrtnji dobro
pričvršćeni nakon montaže.

12
BG - Законова гаранция
EL - Νομικά προβλεπόμενη εγγύηση
Този продукт на KETTLER е произведен чрез използване на
висококачествени материали и с най-голяма грижа. Ако все пак
възникнат дефекти, предявете рекламацията към Вашия търговец
заедно с касовата бележка. Важат гаранционните условия.
Повреди поради неправилно третиране, поради неспазване на
ръководството и на указанията за поддръжка или поради влияния
на околната среда (напр.: замърсявания на въздуха/водата,
слънцезащитни кремове) са изключени от гаранцията.
Най-напред завийте всички части хлабаво и проверете правилното
им положение. Нивелирайте предварително монтирания мебелен
елемент върху равна повърхност и едва тогава затегнете всички
винтове. Проверете всички винтови съединения за стабилното им
положение след монтажната стъпка.
Αυτό το προϊόν KETTLER παράχθηκε με χρήση υλικών υψηλής
ποιότητας και με τη μεγαλύτερη προσοχή. Αν, παρόλα αυτά, προκύψει
οποιοδήποτε πρόβλημα, απευθύνετε την αξίωσή σας μαζί με την
απόδειξη αγοράς στο τοπικό σας κατάστημα. Ισχύουν οι νομικά
προβλεπόμενοι όροι εγγύησης. Η εγγύηση δεν καλύπτει ζημιές λόγω
ακατάλληλων χειρισμών, λόγω μη τήρησης των οδηγιών και των
υποδείξεων φροντίδας ή λόγω επιδράσεων του περιβάλλοντος (π.χ.
ρύποι αέρα/νερού, αντηλιακό).
Πρώτα βιδώστε χαλαρά όλα τα μέρη και ελέγξτε την σωστή θέση
τους. Ευθυγραμμίστε έτσι το προσυναρμολογημένο έπιπλο πάνω
σε μια επίπεδη επιφάνεια και σφίξτε καλά στη συνέχεια όλες τις
βίδες. Ελέγξτε ίλες τις κοχλιωτές συνδέσεις μετά τη διαδικασία
συναρμολόγησης ως προς την σωστή θέση.

13
SV - lagstadgad garanti
FI - Lakimääräinen takuu
Denna KETTLER-produkt har tillverkats av kvalitetsmaterial med största
noggrannhet. Skulle det trots allt nnas skäl till reklamationer bör du
vända dig till den affär där du köpt möblerna. Glöm ej ta med kvittot! För
denna produkt gäller lagstadgade garantibestämmelser. Garantin gäller
inte skador som uppkommit på grund av felaktigt handhavande,
åsidosättande av monterings- och bruksanvisningen eller skötselråden
eller på grund av att produkten utsatts för yttre miljöpåverkan (t.ex.
luft-/vattenföroreningar eller solkräm).
Skruva först ihop alla delar löst och kontrollera att allt sitter på rätt
ställe. Ställ den förmonterade pallen på en plan och jämn yta, rikta den
om det behövs och drag först nu åt alla skruvar ordentligt. Kontrollera
sedan alla skruvförbindningar att de verkligen är ordentligt åtdragna.
Tämä KETTLER tuote on valmistettu korkealuokkaisista, laadukkaista
materiaaleista ja erityisellä huolella. Mikäli tästä huolimatta tuotteessa
esiintyy puutteita, toimita valitus yhdessä ostotodistuksen kanssa
jälleenmyyjällesi. Voimassa ovat lainmukaiset takuumääräykset.
Virheellisestä käsittelystä, käyttöohjeiden ja hoito-ohjeiden
noudattamatta jättämisestä ja ympärisön vaikutuksesta johtuneet
vauriot (esim.: ilman tai veden saastumisesta, aurinkovoiteesta) on
suljettu pois takuun piiristä.
Ruuvaa ensin kaikki osat löysästi ja että ne ovat kunnolla paikoillaan.
Pane näin esiasennettu kaluste tasaiselle pinnalle ja kiristä sitten
vasta ruuvit. Tarkista asennuksen jälkeen, että kaikki ruuviliitokset ovat
tiukasti kiinni.

14
TR - Yasal garanti
Bu KETTLER ürünü yüksek kalitede malzemeler kullanılarak ve azami
özen gösterilerek imal edilmiştir. Bun rağmen bir kusur görüldüğü
takdirde şikayetlerinizi satış belgesiyle birlikte satıcınıza yöneltmenizi
rica ederiz. Yasal garanti hükümleri geçerlidir. Yanlış kullanım, kullanma
ve bakım talimatına uyulmaması nedeniyle ya da çevresel etkiler
nedeniyle (ör. hava/su kirlenmesi, güneş yağı) oluşan hasarlar garanti
kapsamında değildir.
Lütfen önce tüm parçaları sökünüz ve doğru bir şekilde oturup
oturmadıklarını kontrol ediniz. Böylece ön montajı yapılmış mobilya
parçasını düz bir yere koyunuz ve ondan sonra tüm vidaları iyice
sıkınız. Montaj adımlarına göre tüm vida bağlantılarının iyice sabitlenip
sabitlenmediklerini kontrol ediniz.

15

16
– DE – Sicherheitshinweise
– ES – Para su seguridad
– FR – Pour votre sécurité
– PL – Bezpieczeństwo
– RU – Для Вашей безопасности:
– EN – For Your Safety
– IT – Per la Vostra sicurezza
– PT – Para a sua segurança
– NL – Voor uw veiligheid
– CS – Pro vaší bezpečnost
– RO – Pentru siguranţa dumneavoastră
Dieser Schirmständer ist für KETTLER 0306034-0000
/0306035-0000 Sonnenschirme geeignet.
Este soporte de parasol es adecuado para las sombrillas
KETTLER 0306034-0000/0306035-0000.
Ce porte-parapluie convient aux parasols KETTLER
0306034-0000/0306035-0000.
Ten stojak na parasole nadaje się do parasoli swłonecznych
KETTLER 0306034-0000/0306035-0000.
Этот зонтик подходит для солнцезащитных зонтов
KETTLER 0306034-0000/0306035-0000.
This umbrella stand is suitable for KETTLER 0306034-0000
/0306035-0000 sun umbrellas.
Questo portaombrelli è adatto per ombrelloni
KETTLER 0306034-0000/0306035-0000.
Este suporte de guarda-chuva é adequado para os guarda-sóis
KETTLER 0306034-0000/0306035-0000.
Deze schermstandaard is geschikt voor
KETTLER 0306034-0000/0306035-0000 parasols.
Tento deštníkový stojan je vhodný pro slunečníky
KETTLER 0306034-0000/0306035-0000.
Acest suport pentru umbrele este potrivit pentru umbrele
de soare KETTLER 0306034-0000/0306035-0000.
0306034-0000 / 0306035-0000

17
0306034-0000 / 0306035-0000
– HU – Biztonság
– RS – Za Vašu sigurnost
– SL – Za vašo varnost
– SV – För din egen säkerhet
– HR – Za vlastitu sigurnost
– BG – За вашата безопасност
– TR – Emniyetiniz için
– EL – Για την ασφάλειά σας
– SK – Pre vašu bezpečnosť
– FI – Turvallisuutesi vuoksi
Ez az esernyő állvány alkalmas KETTLER 0306034-0000
/0306035-0000.
Ovaj krovni štand je pogodan za suncobrane
KETTLER 0306034-0000 /0306035-0000.
To stojalo za senčnik je primeren za KETTLER 0306034-0000
/0306035-0000.
Denna paraplyhållare är lämplig för KETTLER 0306034-0000
/0306035-0000 parasoll.
Ovaj krovni stalak pogodan je za KETTLER 0306034-0000
/0306035-0000.
Тази стойка за чадъри е подходяща за слънчеви чадъри
KETTLER 0306034-0000 /0306035-0000.
Este suporte de guarda-chuva é adequado para os guarda-sóis
KETTLER 0306034-0000 /0306035-0000.
Αυτή η βάση ομπρέλας είναι κατάλληλη για ομπρέλες ηλίου
KETTLER 0306034-0000 /0306035-0000.
Tento deštníkový stojan je vhodný pre slnečníky
KETTLER 0306034-0000 /0306035-0000.
Tämä sateenvarjoteline sopii KETTLER 0306034-0000
/0306035-0000 aurinkovarjoihin.

18
0306034-0000
– DE – Sicherheitshinweise
– ES – Para su seguridad
– FR – Pour votre sécurité
– FR – Pour votre sécurité
– EN – For Your Safety
– FR – Pour votre sécurité
– IT – Per la Vostra sicurezza
– NL – Voor uw veiligheid
Dieser Schirmständer ist geeignet für Sonnenschirme von bis zu
max. 1,50x1,50m – 2,50x2,50m / ø1,50m – ø2,50m.
This umbrella stand is suitable for sun umbrellas of up to a
maximum 1,50x1,50m – 2,50x2,50m / ø1,50m – ø2,50m.
Ce pied de parasol convient à des parasols d‘un diamètre de
1,50x1,50m – 2,50x2,50m / ø1,50m – ø2,50m au maximum.
Deze schermstandaard is geschikt voor zonneschermen van
max. 1,50x1,50m – 2,50x2,50m / ø1,50m – ø2,50m.
Este soporte de parasol es adecuado para parasoles de hasta
1,50x1,50m – 2,50x2,50m / ø1,50m – ø2,50 como máximo.
Questa base portaombrellone è adatta ad ombrelloni di max.
1,50x1,50m – 2,50x2,50m / ø1,50m – ø2,50m.
Dieser Schirmständer ist für Sonnenschirme mit einen
Mastduchmesser von 35 mm / 38 mm / 48 mm geeignet.
This umbrella stand is suitable for sun umbrellas with a mast
diameter of 35 mm / 38 mm / 48 mm.
Ce pied de parasol convient à des parasols ayant un diamètre de
mât de 35 mm / 38 mm / 48 mm.
Deze schermstandaard is geschikt voor zonneschermen met
een mastdiameter van 35 mm / 38 mm / 48 mm.
Este soporte de parasol es apropiado para parasoles con un
diámetro de mástil de 35 mm / 38 mm / 48 mm.
Questa base portaombrellone è adatta ad ombrelloni con pali di
diametro compreso tra 35 mm / 38 mm / 48 mm.

19
0306034-0000
– HU – Biztonság
– FR – Pour votre sécurité
– PL – Bezpieczeństwo
– CS – Pro vaší bezpečnost
Esta base é adequada para chapéus de sol com ø até no máx.
1,50x1,50m – 2,50x2,50m / ø1,50m – ø2,50m.
Данная стойка подходит для зонтов диаметром макс.
1,50x1,50м – 2,50x2,50м / ø1,50м – ø2,50м.
Acest suport de umbrelă este adecvat pentru umbrele de soare
cu diametrul maxim de 1,50x1,50m – 2,50x2,50m /
ø1,50m – ø2,50m.
Ez az ernyőtartó legfeljebb 1,50x1,50m – 2,50x2,50m /
ø1,50m – ø2,50m átmérőjű ernyőkhöz használható.
Stojak parasola jest odpowiedni do parasoli przeciwsłonecznych
o średnicy wynoszącej maks. 1,50x1,50m – 2,50x2,50m /
ø1,50m – ø2,50m.
Tento stojan je vhodný pro slunečníky s maximálním průměrem
1,50x1,50m – 2,50x2,50m / ø1,50m – ø2,50m.
Esta base é adequada para chapéus de sol com um diâmetro de
mastro de 35 mm / 38 mm / 48 mm.
Данная стойка подходит для зонтов с диаметром опоры от
35 мм / 38 мм / 48 мм.
Acest suport de umbrelă este adecvat pentru umbrele de soare
cu diametrul piciorului între 35 mm / 38 mm / 48 mm.
Ez az ernyőtartó 35 mm / 38 mm / 48 mm közti rúdátmérőjű
napernyőkhöz használható.
Stojak parasola jest odpowiedni do parasoli przeciwsłonecznych
o średnicy masztu wynoszącej od 35 mm / 38 mm / 48 mm.
Tento stojan je vhodný pro slunečníky s průměrem tyče od 35
mm / 38 mm / 48 mm.
– RU – Для Вашей безопасности:
– PT – Para a sua segurança
– RO – Pentru siguranţa dumneavoastră

20
– SL – Za vašo varnost
– SK – Pre vašu bezpečnosť
0306034-0000
– FR – Pour votre sécurité
To stojalo za senčnik je primeren za senčnike do premera največ
1,50x1,50m – 2,50x2,50m / ø1,50m – ø2,50m.
Tento stojan na slnečník je vhodný pre slnečníky do max.
1,50x1,50m – 2,50x2,50m / ø1,50m – ø2,50m.
Ovo postolje za suncobran prikladno je za suncobrane do
maksimalnog prečnika od 1,50x1,50m – 2,50x2,50m / ø1,50m
– ø2,50m.
Тази поставка за чадър е пригодена за чадъри за слънце от
до макс. 1,50x1,50m – 2,50x2,50m / ø1,50m – ø2,50m.
Αυτή η βάση ομπρέλας είναι κατάλληλη για ομπρέλες ήλιου
μέγ. διαμέτρου 1,50x1,50m – 2,50x2,50m / ø1,50m – ø2,50m.
To stojalo je primerno za senčnike s premerom droga od 35 mm
/ 38 mm / 48 mm.
Tento stojan na slnečník je vhodný pre slnečníky s priemerom
stĺpika od 35 mm / 38 mm / 48 mm.
Ovo postolje za suncobrane prikladno je za suncobrane s
prečnikom stuba od 35 mm / 38 mm / 48 mm.
Тази поставка за чадър е пригодена за чадъри за слънце с
диаметър на стълба от 35 mm / 38 mm / 48 mm.
Αυτή η βάση ομπρέλας είναι κατάλληλη για ομπρέλες ήλιου
με διάμετρο ιστού από 35 mm / 38 mm / 48 mm.
– RS – Za Vašu sigurnost
– BG – За вашата безопасност
– EL – Για την ασφάλειά σας
– HR – Za vlastitu sigurnost
Ta postolja suncobrana prikladna su za suncobrane promjera
maks. 1,50x1,50m – 2,50x2,50m / ø1,50m – ø2,50m.
Ovo postolje suncobrana prikladno je za suncobrane s
promjerom stupa od 35 mm / 38 mm / 48 mm.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Kettler Rack & Stand manuals
Popular Rack & Stand manuals by other brands

Scanstrut
Scanstrut Deck Pod installation instructions

Shimpo
Shimpo FGS-220VC Operation manual

BIN WAREHOUSE
BIN WAREHOUSE 65003/JAN21 Assembly instructions

Warn
Warn 83405 installation instructions

Colebrook Bosson Saunders
Colebrook Bosson Saunders Lima LMA/001/001 instructions

KERN
KERN BKN-A04 Assembly instructions