manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Ergotron
  6. •
  7. Rack & Stand
  8. •
  9. Ergotron LX Desk Mount LCD Arm User manual

Ergotron LX Desk Mount LCD Arm User manual

rgotron
®
LX
Wall
Mount
Monitor
Arm
Includes
Constant
Force
”
Technology
r
|
1
N
]
User
Guide
flsl
Guia
del
usuario
fFR
]
Manuel
de
I
’
utilisateur
(
DEI
Gebruikersgids
A
}
K
m
[
JNLJ
Benutzerhandbuch
fiTI
Guida
per
I
’
utente
fTR
~
|
Kullamci
Kilavuzu
www
.
ergotron
.
com
I
USA
:
1
-
800
-
888
-
8458
I
Europe
:
+
31
(
0
)
33
-
4545
600
|
China
:
400
-
120
-
3051
|
Japan
:
japansupport
@
ergotron
.
com
888
-
45
-
041
-
W
-
03
rev
.
AB
•
09
/
19
[
~
EN
1
Safety
dSSeguridad
QDSSecurite
[
MlSicherheit
®
Veiligheid
dDSicurezza
m
Guvenlik
]
WARNING
:
Ensure
that
the
wall
structure
is
capable
of
supporting
four
times
the
total
weight
of
mounted
equipment
.
Mounting
to
wall
surfaces
that
do
not
meet
'
this
criteria
may
result
in
an
unstable
,
unsafe
condition
which
could
lead
to
personal
injury
and
/
or
property
damage
.
Consult
a
construction
professional
if
you
have
any
doubt
about
what
this
means
in
regard
to
your
particular
application
.
ES
AVISO
:
Verifique
que
la
pared
donde
vaya
a
instalar
el
Soporte
de
pared
es
capaz
de
soportar
4
veces
el
peso
total
del
equipamiento
a
instalar
.
El
montaje
del
J
monitor
en
una
pared
que
no
cumpla
estos
requisitos
puede
conducir
a
una
instalacion
inestable
e
insegura
y
derivar
en
danos
personates
y
/
o
de
la
pared
y
el
monitor
.
Consulte
a
un
instalador
profesional
si
tiene
dudas
respecto
de
su
caso
particular
.
FR
ATTENTION
:
Assurez
vous
que
le
mur
sur
lequel
vous
allez
monter
est
capable
de
supporter
4
fois
le
poids
total
du
materiel
.
Un
montage
sur
une
surface
critique
peut
generer
une
faiblesse
dans
I
’
installation
et
causer
des
dommages
corporels
et
/
ou
materiels
.
En
cas
de
doute
,
contactez
un
professionnel
.
fDE
^
i
Achtung
:
Stellen
Sie
sicher
,
dalJ
die
Wand
an
der
Sie
das
Display
montieren
wollen
mindestens
das
vierfache
Gewicht
der
zu
befestigenden
Gerate
tragen
'
kann
.
Eine
Befestigung
an
Oberflachen
,
die
nicht
in
der
Lage
ist
,
dieses
Kriterium
zu
erfullen
,
konnte
zu
einem
instabilen
und
/
oder
unsicheren
Zustand
fiihren
,
welcher
Personen
-
Oder
Sachschaden
zur
Folgen
haben
konnte
.
j
|
\
|
|
_
J
WAARSCHUWING
:
Zorg
ervoor
dat
de
wand
waartegen
de
Directe
wandbevestiging
bevestigd
zal
worden
geschikt
is
om
vier
keer
het
totale
gewicht
van
de
apparatuur
te
dragen
.
Het
bevestigen
van
een
beeldscherm
aan
een
wand
die
hier
niet
aan
voldoet
kan
leiden
tot
een
onstabiele
en
onveilige
situatie
wat
licha
-
melijk
letsel
,
schade
aan
de
muur
en
het
beeldscherm
kan
veroorzaken
.
!
IT
j
ATTENZIONE
:
Verificate
con
attenzione
che
la
struttura
della
parete
il
dispositivo
di
Montaggio
a
parete
a
basso
spessore
possa
reggere
un
peso
maggiore
a
quattro
volte
il
valore
totale
di
tutte
le
apparecchiature
montate
.
II
montaggio
su
pareti
che
non
soddisfino
questo
requisito
puo
comportare
instability
e
scarsa
sicurezza
,
con
conseguente
rischio
di
danni
od
infortuni
sia
alle
persone
che
alle
cose
.
XR
j
UYARI
:
Duvar
yapisimn
monte
edilen
donamrri
agirligmin
dort
katim
desteklediginden
emin
olun
.
Bu
kriteri
karsilamayan
duvar
yuzeylerine
montaj
yapilmasi
‘
halinde
dengesiz
,
guvensiz
durumlar
olusabilir
ve
yaralanma
ve
/
veya
mal
hasari
yasanabilir
,
Kendi
ozel
uygulamamzla
ilgili
bu
adim
hakkinda
bilgi
aimak
igin
bir
insaat
uzmanma
basvurun
.
(
EN
:
Optional
locking
feature
(
customer
supplied
lock
)
|
ES
j
Funcion
de
bloqueo
opcional
(
bloqueo
suministrado
por
el
cliente
)
PR
:
Fonctionnalite
de
verrouillage
en
option
(
cadenas
fourni
par
le
client
)
I
DET
1
OPtionale
Absperrfunktion
(
kundenseitig
bereitgestelltes
Schloss
)
(
JA
1
n
7
a
»
(
W
»
ff
SUtP
"
JO
)
[
NLJ
Optionele
afsluitmogelijkheid
(
klant
levert
eigen
slot
)
|
|
j
]
Funzione
di
blocco
opzionale
(
lucchetto
fornito
dal
cliente
)
[
XR
[
istege
bagli
kilitleme
ozelligi
(
musteri
tarafindan
saglanan
kilit
)
oJ
2
-
2
of
20
888
-
45
-
041
-
W
-
03
rev
.
AB
•
09
/
19
EN
NOTE
:
Product
movements
and
spring
adjustments
may
not
work
until
mounted
and
all
equipment
has
been
attached
.
[
ES
j
NOTA
:
es
posible
que
los
movimientos
del
producto
y
los
ajustes
del
resorte
no
funcionen
hasta
que
esten
montados
y
se
hayan
fijado
todos
los
equipos
.
FR
REMARQUE
:
II
est
possible
que
les
mouvements
du
produit
et
les
reglages
des
ressorts
ne
fonctionnent
pas
tant
que
tout
I
'
equipement
n
’
est
pas
installe
et
fixe
.
:
DE
HINWEIS
:
Produktbewegungen
und
Armeinstellungen
funktionieren
moglicherweise
erst
nach
dem
Zusammenbau
und
wenn
alle
Gerate
angeschlossen
sind
.
fjA
~
[
&
:
[
ZH
;
m
:
(
NL
]
OPMERKING
:
Het
is
mogelijk
dat
de
bewegingen
van
het
product
en
de
veeraanpassingen
niet
werken
totdat
het
apparaat
is
gemonteerd
en
alle
apparatuur
is
bevestigd
.
;
IT
j
NOTA
:
Se
il
prodotto
non
viene
montato
del
tutto
e
le
attrezzature
non
vengono
annesse
in
maniera
completa
,
i
movlmenti
del
prodotto
e
le
regolazioni
delle
molle
potrebbero
non
funzionare
.
TR
NOT
:
Montaj
tamamlamncaya
ve
turn
donamm
yerlestirilinceye
kadar
iirun
hareketleri
ve
yay
ayarlari
yapilamayabilir
.
(
EN
]
Tools
Needed
fES
]
Herramientas
necesarias
I
FR
1
Outillage
requis
[
PE
]
Benotigtes
Werkzeug
fzffliSSMxB
[
~
NL
]
Benodigde
gereedschappen
i
IT
j
Utensili
necessari
fTRlGerekli
Metier
US
)
WOOD
(
ESi
MADERA
(
FRIBOIS
!
DEJ
SOLIDE
HOLZBALKENTRAGER
B
*
IZHl
^
lS
(
NI
.
I
MASSIEF
HOUTEN
PILAREN
[
IT
DUE
MONTANTI
IN
LEGNO
MASSICCIO
(
TRf
AHSAP
mCONCRETE
ill
)
CONCRETO
FR
BETON
(
DE
)
MASSIVBETON
(
ZH
:
7
k
;
lbM
NL
BETON
IT
i
CEMENTO
fTR
)
BETON
(
22
»
0
3
/
16
"
(
5
mm
)
0
3
/
8
"
(
9.5
mm
)
Stud
Finder
Localizador
de
largueros
de
madera
Stud
Finder
Auswahl
von
Montagematerial
mmm
Positiebepaler
balken
Rilevatore
di
montanti
Saplama
Bulucu
L
888
-
45
-
041
-
W
-
03
rev
.
AB
•
09
/
19
3
of
20
5
'
0
"
-
6
'
1
"
5
'
0
"
-
6
'
1
"
(
152
-
185
cm
)
(
152
-
185
cm
)
5
'
0
"
-
6
'
4
"
(
152
-
193
cm
)
5
'
0
"
-
6
'
4
"
(
152
-
193
cm
)
50.5
"
47
"
35
"
31.5
"
(
1283
mm
)
(
1194
mm
)
(
889
mm
)
(
800
mm
)
This
mounting
height
is
a
recommendation
for
an
ergonomic
workstation
that
accommodates
user
heights
of
5
’
0
"
-
6
'
1
"
(
152
-
185
cm
)
when
set
up
for
standing
and
user
heights
of
5
’
0
”
-
6
'
4
"
(
152
-
193
cm
)
when
set
up
for
sitting
.
If
user
heights
are
different
than
this
,
you
should
change
mounting
height
to
accommodate
user
heights
.
(
Change
mounting
height
one
inch
for
every
one
inch
difference
in
user
heights
)
.
Mounting
height
assumes
there
is
a
6
"
(
152
mm
)
distance
between
the
center
of
your
monitor
mounting
holes
and
the
top
of
the
screen
.
If
your
distance
is
smaller
,
you
should
increase
mounting
height
accordingly
,
if
your
distance
is
larger
,
you
should
decrease
your
mounting
height
accordingly
.
[
ESI
Altura
de
montaje
de
la
estacion
de
trabajo
ergonomica
'
Se
recomienda
esta
altura
de
montaje
para
una
estacion
de
trabajo
ergonomica
que
se
adapte
a
estaturas
de
usuario
de
5
'
0
"
-
6
'
1
"
(
152
-
185
cm
)
para
trabajar
de
pie
y
de
5
’
0
”
-
6
'
4
"
(
152
-
193
cm
)
para
trabajar
sentado
.
Si
la
estatura
del
usuario
es
diferente
,
se
debe
modificar
la
altura
de
montaje
de
modo
que
se
adapte
a
la
estatura
del
usuario
.
(
Cambiar
la
altura
de
montaje
una
pulgada
por
cada
pulgada
de
diferencia
en
la
estatura
del
usuario
)
.
Para
la
altura
de
montaje
se
asume
que
hay
una
distancia
de
152
mm
(
6
pulgadas
)
entre
el
centra
de
los
orificios
de
montaje
del
monitor
y
la
parte
superior
de
la
pantalla
.
Si
la
distancia
es
menor
,
se
debe
aumentar
la
altura
de
montaje
segun
corresponda
;
si
la
distancia
es
mayor
,
se
debe
disminuir
la
altura
de
montaje
en
consecuencia
.
FIFR
i
Hauteur
de
montage
pour
un
poste
de
travail
ergonomique
Cette
hauteur
de
montage
est
une
recommandation
pour
un
poste
de
travail
ergonomique
pour
les
utiiisateurs
mesurant
entre
5
'
0
"
-
6
T
(
152
-
185
cm
)
en
configuration
debout
et
entre
5
’
0
”
-
6
'
4
"
(
152
-
193
cm
)
en
configuration
assise
.
Si
la
taille
de
I
’
utilisateur
se
situe
en
dehors
de
ces
fourchettes
,
vous
devez
modifier
la
hauteur
de
pose
pour
I
'
adapter
a
cette
taille
.
(
Changez
la
hauteur
de
pose
d
’
un
centimetre
pour
chaque
centimetre
de
difference
de
taille
de
I
’
utilisateur
)
.
Cette
hauteur
de
montage
suppose
une
distance
de
152
mm
entre
le
centre
des
trous
de
montage
de
votre
moniteur
et
le
haut
de
I
'
ecran
.
Si
la
distance
est
plus
petite
,
vous
devrez
augmenter
la
hauteur
de
montage
en
consequence
;
si
la
distance
est
plus
grande
,
vous
devez
reduire
la
hauteur
de
montage
en
consequence
.
[
DJ
Montagehohe
fur
ergonomischen
Arbeitsplatz
Diese
Montagehohe
wird
fur
einen
ergonomischen
Arbeitsplatz
empfohlen
,
der
fur
Benutzer
mit
einer
KbrpergrolJe
zwischen
5
'
0
"
-
6
T
(
152
-
185
cm
)
(
bei
einer
Einrichtung
furs
Arbeiten
im
Stehen
)
und
zwischen
5
’
0
"
-
6
’
4
”
(
152
-
193
cm
)(
bei
einer
Einrichtung
furs
Arbeiten
im
Sitzen
)
geeignet
ist
.
Wenn
die
KorpergrbUe
des
Benutzers
nicht
in
diesem
Bereich
liegt
,
sollten
Sie
die
Montagehohe
an
die
KorpergrblSe
des
Benutzers
anpassen
.
(
Verandern
Sie
die
Montagehohe
jeweils
2
,
5
cm
pro
2
,
5
cm
Unterschied
bei
der
KorpergrblSe
.
)
Bei
der
Bestimmung
der
Montagehohe
wird
von
einem
Abstand
von
152
mm
(
6
"
)
zwischen
der
Mitte
der
Monitormontagelocher
und
der
Oberkante
des
Bildschirms
ausgegangen
.
Wenn
der
tatsachliche
Abstand
kleiner
ist
,
sollten
Sie
die
Montagehohe
entsprechend
vergrblJern
;
wenn
er
grolJer
ist
,
sollten
Sie
ihn
entsprechend
verri
urn
ngern
.
iji
|
Sn
-
tt
:
ISSt
?
>
ii
-
|
r
»
#
fi
5
,
0
'
-
6
'
r
'
(
152
-
185
cm
)
(
7
a
-
+
f
-
,
SttiS
]
ftCIS
£
t
^
fS
-
&
»
tfi
5
'
0
”
-
6
’
4
”
(
152
-
193
cm
)
Ka
-
+
f
-
rorfi
'
A
'
SBSroASST
-
C
152
mm
(
6
"
)
0
)
&
&
&
$
>
*
>
Z
t
fcfjgfc
LTU
£
t
»
6
Clb
'
fiiC
®
SfcZftA
6
”
(
152
mm
)
.
SfsZffiJszMPjSiiSdS
,
itnJIMSE
&
I
/
J
'
,
SSSlto
[
NL
Opstellingshoogte
voor
een
ergonomisch
werkstation
Deze
opstellingshoogte
wordt
aanbevolen
voor
een
ergonomische
werkplek
geschikt
voor
gebruikers
die
5
'
0
"
-
6
'
1
"
(
152
-
185
cm
)
lang
zij
als
deze
opstelling
gebruikt
wordt
om
staande
te
werken
en
gebruikers
die
5
’
0
”
-
6
'
4
”
(
152
-
193
cm
)
zijn
en
die
zitten
.
Als
de
lengte
van
de
gebruikers
anders
is
,
moet
u
de
opstelling
de
lengte
van
de
gebruiker
.
(
Verander
de
opstelhoogte
met
2
,
5
cm
voor
elke
2
,
5
cm
verschil
van
de
gebruiker
)
.
Bij
de
bevestigingshoogte
wordt
aangenomen
dat
er
152
mm
ruimte
is
tussen
het
midden
van
de
gaten
voor
het
bevestigen
van
uw
monitor
en
de
bovenkant
van
het
scherm
.
Als
uw
ruimte
kleiner
is
,
moet
u
de
opstellingshoogte
overeenkomstig
vergroten
,
als
uw
ruimte
grater
is
,
moet
u
uw
opstellingshoogte
overeenkorrvstig
verkleinen
.
aan
pas
dt
a
sen
aan
[
IT
Altezza
di
montaggio
per
postazione
di
lavoro
ergonomica
Questa
altezza
di
montaggio
e
raccomandata
per
una
postazione
di
lavoro
ergonomica
idonea
a
utenti
la
cui
altezza
e
compresa
tra
5
'
0
"
-
6
'
1
"
(
152
-
193
cm
)
,
quando
e
approntata
per
la
posizione
eretta
,
mentre
accoglie
utenti
la
cui
altezza
e
compresa
tra
5
'
0
”
-
6
'
4
”
(
152
-
185
cm
)
,
quando
e
approntata
per
la
posizione
seduta
.
Se
gli
utenti
sono
di
altezza
diversa
rispetto
agli
intervalli
suddetti
,
e
necessario
modificare
I
'
altezza
di
montaggio
per
adattarla
a
tali
persone
.
(
Modificare
I
’
altezza
di
montaggio
di
un
pollice
per
ogni
pollice
di
differenza
nell
'
altezza
degli
utenti
)
.
L
’
altezza
di
montaggio
presuppone
la
presenza
di
distanza
di
6
"
(
152
mm
)
tra
il
centra
dei
fori
di
montaggio
del
monitor
e
la
parte
superiore
dello
schermo
.
Se
la
distanza
risulta
minore
,
occorre
aumentare
di
conseguenza
I
'
altezza
di
montaggio
;
se
la
distanza
e
maggiore
,
occorre
ridurre
di
conseguenza
I
'
altezza
di
montaggio
.
una
[
TR
Ergonomik
Is
Istasyonu
igin
Montaj
Yuksekligi
Bu
montaj
yuksekligi
,
ayakta
duru
?
igin
kullamci
yuksekligi
olan
5
'
0
"
-
6
T
(
152
-
185
cm
)
ve
oturus
igin
kullamci
yuksekligi
olan
5
'
0
"
-
6
'
4
"
(
152
-
193
cm
)
yuksekliklerine
sahip
bir
ergonomik
i
$
istasyonu
elde
etmek
igin
bir
tavsiyedir
.
Kullamci
yuksekliklerinin
yukarida
belirtilen
degerden
farkli
olmasi
halinde
montaj
yuksekliginin
kullamci
yuksekliklerine
gore
degistirilmesi
gerekmektedir
.
(
Kullamci
yuksekligindeki
her
bir
inglik
degisiklik
igin
montaj
yuksekligini
de
bir
ing
degistirin
)
.
Montaj
yuksekligi
,
monitbruniizun
montaj
deliklerinin
orta
noktasi
ile
ekramn
tepe
noktasi
arasindaki
mesafenin
6
”
(
152
mm
)
oldugunu
varsaymaktadir
.
Mesafenin
kuguk
olmasi
halinde
montaj
yuksekligini
artirmamz
,
mesafenin
buyuk
olmasi
halinde
ise
montaj
yuksekligini
azaltmamz
gerekmektedir
.
4
Of
20
888
-
45
-
041
-
W
-
03
rev
.
AB
•
09
/
19
{ENJ Determine mounting location:
rs' Determine el lugar de instalaci6n:
FR Determinez I'emplacement de pose :
{oel Montageposition bestimmen:
I rAi HI U'f-it7'liEoXE:
i2nrffiE*#ftB:
Lxil
[I
IB Bepaal de plaats van de bevestiging:
Stabilire l'ubicazione di montaggio:
Montaj konumunu belirleyin:
| )A 1 T- t -EEi. 5 EE r, rftffi 7 afl+Fffiwd ^?rmB"
[ZU),fl z.,i jEEfi HH'jEaffi Ep!ffiiflE.
{B
E
tEB]
IE
Er
@
@
LIIJ
EI
Front view with arm pushed back against the wall.
Vista frontal con el brazo retra[do contra la pared.
Vue de face avec bras pouss6 contre le mur
Blick von vorne mit gegen die Wand gedriicktem Arm
7 - LtB,f{lt:4| t r tttffioEEBt.
)EqEHtr+E#ffiffEUE.
Van voren gezien, met de arm teruggeduwd tegen de muur.
Vista frontale con braccio spinto contro la parete.
Kol duvara kargr gerl itilirken onden gorLinrig.
Top view showing range of motion when pulled out from the wall.
Vista superior que muesira el rango de movimiento cuando se aleja de la pared.
Vue de dessus montrant l'amplitude des mouvements lorsqu,il est d6gag6 du mur
Blick von oben - zeigt Bewegungsbereich nach Herausziehen aus der Wand
tlxl
tEt
CU
@
U4J
| 0.6"*
17.7" (14mm)
(526mm)
EL-] van bovenaf gezien, toont de bewegingsruimte als deze van de muur weg is gehokken.
I tr ] vista dall'alto che mostra l'intervallo di movimento quando si allontana dalla parete.
[6] Duvardan qrkanldrgrnda hareket aralrgrnr gosteren istten gciriintis.
888-45-041-W-03 rev. AB . 09/19 5of20
14.7',
(373mm)
8.2"
(207mm)
(449mm) 20.7,
\
-
[
ENl
Rotate
-
Portrait
/
Landscape
[
ESI
Rotation
(
formato
vertical
y
apaisado
)
FR
j
Rotation
:
mode
portrait
et
paysage
[
DEl
Rotation
-
Portrait
-
/
Landscapefunktion
mstm
ns
aus
)
/
itisi
NL
Rotazione
-
Portrait
-
Landscape
fTfl
Rotazione
-
Portrait
-
Landscape
TR
:
Dondurme
-
Portre
/
Peyzaj
I
4
x
M
4
x
10
mm
M
4
x
10
mm
6
of
20
888
-
45
-
041
-
W
-
03
rev
.
AB
•
09
/
19
f
EN
I
CAUTION
:
Make
sure
the
wall
mount
bracket
is
level
,
flush
and
snug
to
the
wall
surface
.
DO
NOT
OVERTIGHTEN
THE
BOLTS
.
|
ES
j
PRECAUClbN
:
Asegurese
de
que
la
fijacion
de
la
montura
en
pared
esta
nivelada
,
igualela
y
ajustela
respecto
a
la
pared
.
NO
RETIRAR
ESTA
ETIQUETA
!
(
FR
]
AVERTISSEMENT
:
assurez
vous
que
le
support
moral
soit
bien
a
plat
et
contre
la
surface
du
mur
.
NE
PAS
SERRER
EXCESSIVEMENT
LES
BOULONS
.
fDE
]
VORSICHT
:
Bitte
versichem
sie
sich
,
dass
die
Wandhalterung
gerade
befestigt
ist
und
dabei
dicht
and
der
Wand
anliegt
.
DIE
SCHRAUBEN
NICHT
ZU
STRAFF
ANZIEHEN
.
[
JA
!
at
:
tvttsnxw
#
fzHi
at
.
:
insftsasss
**
*
3
?
,
TuatfftJim
.
j
NL
LET
OP
:
zorg
ervoor
dat
de
muurbevestigingsbeugel
recht
is
,
gelijk
aan
en
'
nauwsluitend
met
het
muuroppervlak
.
DRAAI
DE
BOUTEN
NIET
TE
VAST
.
|
IT
'
ATTENZIONE
:
verificare
che
la
staffa
di
fissaggio
a
parete
sia
parallela
ad
essa
,
pari
e
aderente
alia
superficie
.
NON
STRINGERE
ECCESSIVAMENTE
I
BULLONI
.
[
TR
i
DiKKAT
:
Duvar
montaj
braketlerinin
dengede
,
gikintisiz
ve
duvar
yiizeyine
tarn
oturmus
oldugundan
emin
olun
.
CIVATALARI
ASIRI
SIKMAYIN
.
2
"
4
"
<
5
/
8
"
(
51
mm
) (
102
mm
)
(
16
mm
)
[
EN
,
WOOD
STUD
MOUNTING
ITS
]
MONTAJE
EN
ESTRUCTURA
DE
MADERA
fFRl
POSE
SUR
UN
MONTANT
EN
BOIS
fPEl
BEFESTIGUNG
AN
HOLZSTANDERN
fJAl
K
'
vWJttW
'
ZH
NL
BEVESTIGEN
AAN
EEN
HOUTEN
STIJL
LjTj
MONTAGGIO
SU
TRAVE
IN
LEGNO
fTRl
AHSAP
SAPLAMA
MONTAJI
<
5
/
8
"
(
16
mm
)
>
4
"
(
102
mm
)
(
M
)
CONCRETE
Ts
]
CONCRETO
LMJ
BETON
fPEl
MASSIVBETON
A
]
U
>
?
V
-
h
[
ZH
]
7
j
<
)
M
[
NLl
BETON
ITT
]
CEMENTO
m
BET
0
N
'
Sk
|
JN
ERGOTRONPRODUCT
CUD
PRODUCTO
ERGOTRON
fFRl
PRODUIT
ERGOTRON
[
DE
]
ERGOTRON
PRODUKT
QA
]
IJdhP
>
ll
[
ZH
]
ERGOTRON
^
p
°
n
INL
]
ERGOTRON
-
PRODUCT
fTf
]
PRODOTTO
ERGOTRON
fTRl
ERGOTRON
URUNl
)
0
o
888
-
45
-
041
-
W
-
03
rev
.
AB
•
09
/
19
7
Of
20
[
EN
]
WOOD
STUD
MOUNTING
fESl
MONTAJE
EN
ESTRUCTURADE
MADERA
fFRl
POSE
SUR
UN
MONTANT
EN
BOIS
fPEl
BEFESTIGUNG
AN
HOLZSTANDERN
HA
]
K
-
NOBlUttW
m
SB
BEVESTIGEN
AAN
EEN
HOUTEN
STIJL
rm
MONTAGGIO
SU
TRAVE
IN
LEGNO
fTR
]
AHSAP
SAPLAMA
MONTAJI
0
3
/
16
"
(
5
mm
)
M
8
x
80
mm
3
2
1
4
5
/
8
of
20
888
-
45
-
041
-
W
-
03
rev
.
AB
•
09
/
19
(
Ml
CONCRETE
M
CONCRETO
M
BETON
[
PEl
MASSIVBETON
QA
)
dE
)
TREM
INL
]
BETON
rrri
CEMENTO
(
TR
)
BETON
0
3
/
8
"
(
9.5
mm
)
E
|
\
j
WARNING
:
Mounting
holes
must
be
at
least
3
-
1
/
8
”
(
80
mm
)
deep
and
must
be
located
within
solid
concrete
,
not
mortar
or
covering
material
.
,
If
you
drill
into
an
area
of
concrete
that
is
not
solid
,
reposition
mounting
holes
until
both
anchors
can
be
fully
inserted
into
solid
concrete
!
WARNING
:
Anchors
that
are
not
fully
set
in
solid
concrete
will
not
support
the
applied
load
resulting
in
an
unstable
,
unsafe
condition
which
could
lead
to
personal
injury
and
/
or
property
damage
.
Consult
a
construction
professional
if
you
have
any
doubt
about
what
this
means
in
regard
to
your
particular
situation
.
r
^
S
)
AVISO
:
Los
taladros
deben
tener
una
profundidad
minima
de
80
mm
.
-
y
deben
realizarse
en
la
capa
solida
de
ladrillo
u
hormigon
y
no
en
el
revestimiento
o
capa
de
enlucido
.
Si
taladra
en
una
zona
poco
solida
,
coloque
de
nuevo
los
2
huecos
para
el
montaje
de
forma
que
queden
dispuestos
en
una
capa
solida
.
AVISO
:
Los
tacos
deben
introducirse
por
completo
en
el
ladrillo
u
hormigon
,
pues
de
otro
modo
no
soportaran
el
peso
de
su
monitor
,
dando
lugar
a
una
instalacion
inestable
e
insegura
que
puede
ocasionar
lesiones
personates
y
/
o
dahos
en
el
monitor
y
la
pared
.
Consulte
a
un
instalador
profesional
si
tiene
dudas
al
respecto
de
su
caso
particular
.
I
FR
|
ATTENTION
:
Les
trous
que
vous
allez
percer
doivent
etre
d
'
une
profondeur
minimale
de
80
mm
et
correctement
places
dans
le
beton
(
pas
dans
les
joints
)
.
Si
vous
percez
dans
une
partie
insuffisamment
resistante
,
repositionnez
la
platine
pour
que
les
2
trous
soient
tous
situes
dans
le
beton
!
WARNING
:
Anchors
that
are
not
fully
set
in
solid
concrete
will
not
support
the
applied
load
resulting
in
an
unstable
,
unsafe
condition
which
could
lead
to
personal
injury
and
/
or
property
damage
.
Consult
a
construction
professional
if
you
have
any
doubt
about
what
this
means
in
regard
to
your
particular
situation
.
ACHTUNG
:
Die
Bohrlocher
miissen
mindesten
80
mm
tief
sein
und
sollten
in
Massivbeton
gebohrt
werden
,
nicht
in
Model
Oder
Abdeckmaterialien
.
Sollten
Sie
beim
Bohren
feststellen
,
dass
Sie
in
Beton
bohren
,
der
Hohlraume
enthalt
,
so
wiederholen
Sie
den
Vorgang
bis
sich
alle
vier
Bohrlocher
vollstandig
in
massivem
Beton
befinden
.
ACHTUNG
:
Verankerungen
die
sich
in
nicht
vollstandig
massivem
Beton
befinden
,
werden
das
Gewicht
der
angehangten
Last
nicht
tragen
und
zu
einem
instabilen
,
unsicheren
Zustand
fiihren
,
der
zu
Personen
-
und
/
Oder
Sachschaden
fiihren
kann
.
M
8
x
80
mm
2
1
%
$
3
3
-
1
/
8
"
(
80
mm
)
/
HD
/
fjA
|
*
£
:
7
O
>
h
*
-
JL
«
lffi
3
-
1
/
8
”
(
80
mm
)
<
»
;
I
£
;
T
«
M
?
To
m
.
if
Hffmi
tattoo
£
£
L
'
o
iZHi
IS
:
3
-
1
/
8
”
(
80
mm
)
,
IT
a
,
amasiAttfifflEfrtsss
,
iisis
@
Srt
*
A
±
„
4
[
NL
]
WAARSCHUWING
:
De
bevestigingsgaten
moeten
tenminste
80
mm
diep
zijn
en
mogen
alleen
in
massief
metselwerk
of
beton
worden
geboord
,
niet
in
de
voegen
of
in
de
wandafwerking
.
Verander
de
plaats
van
de
bevestigingsgaten
wanneer
u
merkt
dat
u
niet
in
massief
beton
boort
,
totdat
alle
vier
de
pluggen
volledig
in
massief
beton
of
metselwerk
kunnen
worden
verankerd
.
WAARSCHUWING
:
Pluggen
die
niet
volledig
in
het
beton
zijn
verankerd
zullen
de
op
te
hangen
apparatuur
niet
kunnen
dragen
,
dit
zal
leiden
tot
een
onveilige
en
onstabiele
situatie
wat
lichamelijk
letsel
en
schade
aan
de
muur
en
het
beeldscherm
kan
veroorzaken
.
[
IT
l
ATTENZIONE
:
I
fori
di
montaggio
devono
avere
una
profondita
minima
J
di
80
mm
e
devono
essere
ricavati
nel
cemento
solido
,
non
calce
o
materiale
di
rivestimento
.
Se
incontrate
materiale
diverso
dal
cemento
,
riposizionate
i
fori
di
montaggio
in
modo
che
tutt
’
e
quattro
le
viti
di
montaggio
siano
inserite
nel
cemento
!
ATTENZIONE
:
Tasselli
che
non
facciano
presa
nel
cemento
non
saranno
in
grado
di
reggere
il
carico
,
con
conseguente
instability
e
mancanza
di
sicurezza
,
che
possono
condurre
a
danni
alle
persone
ed
alle
cose
.
5
Q
Q
[
TR
]
UYARI
:
Montaj
delikleri
en
az
3
-
1
/
8
"
(
80
mm
)
derinlikte
olmali
ve
harg
veya
kaplama
malzemesi
yerine
sert
betona
yerlestirilmelidir
.
Sert
olmayan
beton
bir
alanda
delme
islemi
yapmamz
lialinde
her
iki
tespit
noktasi
sert
betona
tamamen
yerlestirilinceye
kadar
montaj
deliklerini
yeniden
konumlandirin
!
UYARI
:
Tespit
noktalarinm
sert
betona
tamamen
yerlestirilmemesi
halinde
uygulanan
yuk
desteklenmeyecek
ve
bu
durumda
olugan
dengesiz
ve
guvensiz
sartlar
sebebiyle
yaralanma
ve
/
veya
mal
hasari
meydana
gelebilecektir
.
Kendi
bzel
durumunuzla
ilgili
bu
adim
hakkinda
bilgi
aimak
igin
bir
ingaat
uzmanma
basvurun
.
9
of
20
888
-
45
-
041
-
W
-
03
rev
.
AB
•
09
/
19
ENJ
ERGOTRON
PRODUCT
;
Wall
Track
and
Brackets
sold
separately
.
l
_
ESj
PRODUCTO
ERGOTRON
;
Guia
y
soporte
de
pared
Vendido
por
separado
FR
PRODUIT
ERGOTRON
;
Montant
mural
et
fixation
Vendu
separement
(
DE
]
ERGOTRON
PRODUKT
;
Alu
-
Profilschiene
und
Bugel
Separat
erhaltlich
[
JAl
IidhP
>
Sp
°
;
ZH
ERGOTRON
NL
ERGOTRON
-
PRODUCT
;
Muurrail
en
-
beugel
Apart
leverbaar
[
IT
]
PRODOTTO
ERGOTRON
;
Wall
Track
e
staffa
Venduta
separatamente
TR
ERGOTRON
URUNl
)
;
Duvar
Rayi
ve
Braketler
ayri
satilir
.
0
4
x
o
o
10
-
24
x
1
/
2
"
f
*
0
<
^
0
EN
NOTE
:
Fasteners
may
unwind
due
to
vibration
caused
by
move
-
ment
of
mounting
solution
over
time
.
Inspect
mounting
solution
for
loose
fasteners
on
a
routine
basis
.
If
desired
,
apply
a
light
duty
thread
locking
adhesive
to
fasteners
before
installation
to
prevent
back
-
out
.
ES
NOTA
:
Los
fijadores
pueden
llegar
a
soltarse
debido
a
la
vibration
generada
por
el
movimiento
de
la
solucion
de
montaje
con
el
paso
del
tiempo
.
Inspeccione
de
forma
rutinaria
la
solucion
de
montaje
para
ver
si
hay
fijadores
sueltos
.
Si
lo
desea
,
aplique
un
adhesivo
de
bloqueo
de
roscas
para
aplicaciones
no
intensas
en
los
fijadores
antes
de
instalarlos
para
impedir
que
se
desen
-
rosquen
.
3
in
o
o
10
-
24
x
5
/
8
"
FR
REMARQUE
:
avec
le
temps
,
les
fixations
peuvent
se
relacher
a
cause
des
vibrations
dues
aux
mouvements
de
la
solution
de
fixation
.
Verifiez
les
fixations
de
la
solution
regulierement
.
Si
vous
le
souhaitez
,
vous
pouvez
appliquer
un
adhesif
de
verrouillage
leger
sur
les
fixations
avant
I
’
installation
pour
eviter
ce
genre
de
probleme
.
DE
HINWEIS
:
Die
Befestigungsschrauben
konnen
sich
durch
Vibra
-
tionen
bei
der
Bewegung
der
Befestigungslosung
im
Lauf
der
Zeit
lockern
.
Uberprufen
Sie
die
Befestigungslosung
regelmaBig
auf
gelockerte
Befestigungsschrauben
.
Sie
konnen
die
Befesti
-
gungsschrauben
mit
einem
Gewindekleber
fur
geringe
Belastun
-
gen
fixieren
,
urn
ein
Lockern
zu
vermeiden
.
J A
;
i
:
CftfcUSPffiSffiUfcU
,
ftUfcU
OTL
'
Sfc
,
m
oft
»
as
it
«
&&
u
,
m
KX
u
%
7
7
x
±
-
n
-
&
u
n
z
a
it
«
mmbXKtzt
L
'
o
IB
,
10
-
24
x
1
/
2
”
fZHI
ftutu
crust
,
^
<
DlHiT
?
7
r
7
t
-
/
f
'
mr
<
SEt
/
WJST
„
®
u
#
tt
as
Si
«
,
4
ft
u
,
m
A
,
x
-
u
a
i
T
XR
-
n
&
u
n
a
?
n
«
®
si
/
T
<
fi
£
u
.
7
T
7
t
-
roM
*
«
teihtat
*
c
,
®
a
,
ffi
U
tt
tt
<
D
15
C
*
7
HI
«
t
S
r
5
IK
©
&
@
SI
£
C
T
%
*
U
NL
;
OPMERKING
:
De
bevestigingen
kunnen
na
verloop
van
tijd
los
-
komen
door
trillingen
veroorzaakt
door
beweging
van
de
montage
.
Kijk
op
een
routinebasis
de
montage
na
op
losse
bevestigingen
.
Breng
indien
gewenst
wat
lijm
aan
op
de
schroefdraad
van
de
schroefverbindingen
om
het
loskomen
te
vermijden
.
IT
]
NOTA
:
i
dispositivi
di
fissaggio
possono
allentarsi
a
causa
delle
vibrazioni
provocate
dal
movimento
della
soluzione
di
montaggio
nel
tempo
.
Ispezionare
regolarmente
la
soluzione
di
montaggio
per
verificare
se
i
dispositivi
di
fissaggio
sono
lenti
.
Se
opportuno
,
sui
dispositivi
di
fissaggio
applicare
un
adesivo
di
bloccaggio
filettature
leggero
prima
deH
’
installazione
,
al
fine
di
evitare
che
fuoriescano
.
[
TR
|
NOT
:
Baglama
elemanlari
,
montaj
gozeltisinin
zamanla
hareket
etmesi
sebebiyle
meydana
gelen
titresim
sonucunda
gev
?
eyebilir
.
Gev
?
ek
baglama
elemanlarinm
olup
olmadigmi
dtizenli
olarak
kontrol
edin
.
Gerekli
olmasi
halinde
geri
gekilmeyi
onlemek
igin
montaj
oncesinde
baglama
elemanlarina
hafif
di
?
kilitleme
yapi
?
tiricilari
uygulayin
.
10
of
20
888
-
45
-
041
-
W
-
03
rev
.
AB
•
09
/
19
888-45-041-W-03 rev. AB . 09/1 9 11 of 20
,
Ci
|
O
888
-
45
-
041
-
W
-
03
rev
.
AB
•
09
/
19
12
Of
20
Adjustment
Step
r
pjyii
Important
!
You
will
need
to
adjust
this
product
after
installation
is
complete
.
Make
sure
all
your
equipment
is
properly
installed
on
the
product
before
attempting
adjustments
.
This
product
should
move
smoothly
and
easily
through
the
full
range
of
motion
and
stay
where
you
set
it
.
If
movements
are
too
easy
or
difficult
or
if
product
does
not
stay
in
desired
positions
,
follow
the
adjustment
instructions
to
create
smooth
and
easy
movements
.
Depending
on
your
product
and
the
adjustment
,
it
may
take
many
turns
to
notice
a
difference
.
Any
time
equipment
is
added
or
removed
from
this
product
,
resulting
in
a
change
in
the
weight
of
the
mounted
load
,
you
should
repeat
these
adjustment
steps
to
ensure
safe
and
optimum
operation
.
[
£
5
j
jlmportante
!
Tendra
que
ajustar
este
producto
una
vez
que
haya
terminado
la
instalacion
.
Asegurese
de
que
todo
su
equipo
este
instalado
correctamente
en
el
producto
antes
de
intentar
llevar
a
cabo
algun
ajuste
.
Este
producto
debe
poder
moverse
de
manera
facil
y
firme
dentro
de
la
amplitud
de
movimiento
permitida
y
mantenerse
donde
usted
lo
fije
.
Si
los
movimientos
son
demasiado
faciles
o
dificiles
o
si
el
producto
no
se
mantiene
en
las
posiciones
deseadas
,
siga
las
instrucciones
de
ajuste
para
conseguir
movimientos
suaves
y
faciles
.
Dependiendo
del
producto
y
el
ajuste
,
es
posible
que
deba
hacer
muchos
intentos
hasta
poder
observar
la
diferencia
.
Cada
vez
que
afiada
o
retire
equipos
de
este
producto
y
que
produzca
un
cambio
en
el
peso
de
la
carga
,
debe
repetir
estos
pasos
de
ajuste
para
garantizar
un
funcionamiento
seguro
y
optimo
.
pp
Important
!
Vous
devez
ajuster
le
produit
une
fois
I
’
installation
terminee
.
Assurez
-
vous
que
I
’
equipement
est
correctement
installe
sur
le
produit
avant
de
proceder
aux
ajustements
.
Ce
produit
doit
pouvoir
etre
deplace
sans
difficult
sur
toute
la
plage
de
mouvement
et
rester
immobilise
a
I
’
endroit
ou
il
est
regie
.
Si
le
mouvement
est
trap
facile
ou
trap
difficile
,
ou
si
le
produit
ne
reste
pas
dans
les
positions
souhaitees
,
procedez
selon
les
instructions
de
reglage
pour
harmoniser
les
mouvements
.
En
fonction
de
votre
produit
et
du
reglage
,
plusieurs
tours
peuvent
s
'
averer
necessaire
pour
remarquer
la
difference
.
Chaque
fois
qu
'
une
piece
d
'
equipement
est
ajoutee
ou
retiree
de
ce
produit
,
affectant
en
consequence
le
poids
de
la
charge
montee
,
vous
devez
repeter
ces
etapes
de
reglage
afin
de
garantir
une
utilisation
securisee
et
optimale
du
produit
.
[
DE
j
Wichtig
!
Sie
miissen
dieses
Produkt
nach
dem
Zusammenbau
entsprechend
einstellen
.
Achten
Sie
darauf
,
dass
alle
Ihre
Gerate
richtig
auf
dem
Produkt
installiert
wurden
,
bevor
Sie
irgendwelche
Einstellungen
vorzunehmen
versuchen
.
Dieses
Produkt
sollte
sich
in
seinem
gesamten
Bewegungsbereich
ruckfrei
und
ohne
Schwierigkeiten
bewegen
lassen
und
an
der
Stelle
bleiben
,
an
der
es
abgestellt
wird
.
Wenn
die
Bewegungen
zu
leicht
Oder
nur
mit
grafter
Anstrengung
durchgefuhrt
werden
konnen
Oder
das
Produkt
nicht
in
der
vorgesehenen
Position
bleibt
,
beachten
Sie
die
Einstellanleitung
,
urn
ruckfreie
und
einfache
Bewegungen
zu
ermoglichen
.
Je
nach
Ihrem
Produkt
und
der
jeweiligen
Einstellung
konnen
zahlreiche
Manipulationen
erforderlich
sein
,
bevor
Sie
einen
Unterschied
feststellen
.
Zur
Sicherstellung
eirier
sicheren
und
optimalen
Produktfunktion
sollten
Sie
diese
Einstellschritte
immer
dann
durchfuhren
,
wenn
Gerate
hinzugefugt
Oder
entfernt
werden
,
was
eine
Veranderung
der
Traglast
zur
Folge
hat
.
nDnBWa
*
ffll
*
IT
-
7
,
A
-
X
#
ofS
!
#
C
»
<
«
S
#
>
U
,
NL
j
Belangrijk
!
U
moet
dit
product
bijstellen
nadat
de
installatie
voltooid
is
.
Overtuig
u
ervan
dat
al
uw
apparatuur
op
de
juiste
wijze
geinstalleerd
is
op
het
product
voordat
u
probeert
bijstellingen
uit
te
voeren
.
Dit
product
moet
soepel
en
makkelijk
bewegen
door
alle
bewegingen
en
blijven
staan
waar
u
het
zet
.
Als
het
te
makkelijk
of
moeilijk
beweegt
of
als
het
product
niet
in
de
gewenste
posities
blijft
staan
,
volg
dan
de
instructies
voor
het
bijstellen
om
te
zorgen
voor
soepele
en
makkelijke
bewegingen
.
Afhankelijk
van
uw
product
en
de
bijstelling
moet
u
mogelijk
veel
aan
de
schroeven
en
knoppen
draaien
om
een
verschil
te
merken
.
Elke
keer
als
apparatuur
toegevoegd
of
verwijderd
wordt
van
dit
product
met
als
resultaat
een
verandering
in
het
gewicht
van
de
gemonteerde
belasting
,
moet
u
deze
stappen
voor
bijstelling
opnieuw
doorlopen
om
te
zorgen
voor
een
veilige
en
beste
werking
.
fm
Importante
!
Al
termine
dell
’
installazione
,
sara
necessario
regolare
questo
prodotto
.
Verificare
che
tutte
le
apparecchiature
siano
correttamente
installate
sul
prodotto
,
prima
di
cercare
di
eseguire
le
regolazioni
.
Questo
prodotto
deve
spostarsi
in
modo
uniforme
e
scorrevole
attraverso
I
’
intero
raggio
di
movimento
,
nonche
restare
fermo
nel
punto
in
cui
viene
collocato
.
Se
gli
spostamenti
appaiono
troppo
agevoli
o
troppo
difficoltosi
,
oppure
se
il
prodotto
non
resta
nelle
posizioni
previste
,
attenersi
alle
istruzioni
sulla
regolazione
per
ottenere
spostamenti
uniformi
e
scorrevoli
.
In
base
al
prodotto
e
alia
regolazione
,
e
possibile
che
siano
necessari
molti
giri
per
notare
la
differenza
.
Ogni
volta
che
si
aggiungono
o
tolgono
apparecchiature
dal
prodotto
,
determinando
una
modifica
nel
peso
del
carico
montato
,
occorre
ripetere
questi
passaggi
di
regolazione
,
per
garantire
un
funzionamento
sicuro
e
ottimale
.
fTR
]
Onemli
!
Montaj
tamamlandiktan
sonra
bu
iiriinu
ayarlamamz
gerekecektir
.
Ayarlamalar
yapmadan
once
turn
donammimzin
urun
uzerine
duzgun
pekilde
monte
edildiginden
emin
olun
.
Bu
urun
turn
hareket
alam
boyunca
duzgiince
ve
kolayca
hareket
etmeli
ve
ayarladigimz
yerde
kalmalidir
.
Eger
hareketler
pok
kolay
veya
pok
zorsa
ya
da
urun
istenen
konumlarda
durmuyorsa
,
duzgun
ve
kolay
hareketler
olusturmak
ipin
ayar
talimatlarim
izleyin
.
Orununuze
ve
ayara
bagli
olarak
bir
farkin
tespiti
igin
birgok
donus
gerekebilir
.
Monte
edilen
yiikiin
agirliginda
bir
degisiklige
yol
apacak
bir
donammi
bu
iirun
uzerine
eklediginiz
veya
pikardigmiz
zaman
guvenli
ve
en
uygun
palismayi
saglamak
uzere
bu
ayar
adimlarim
tekrarlamalismiz
.
888
-
45
-
041
-
W
-
03
rev
.
AB
•
09
/
19
13
of
20
Adjustment
Step
IEN
]
Lift
-
Up
and
down
ES
]
Elevacion
(
arriba
y
abajo
)
PR
!
Ajustement
en
hauteur
:
bas
et
haut
IDE
]
Hohenverstellung
-
rauf
und
runter
I
'
JA
.
]
U
7
S
(
±
T
)
IZH
]
m
(
±
T
>
fNLl
Verstel
in
hoogte
-
Omhoog
en
omlaag
(
IT
1
Sollevamento
-
Su
e
Giu
(
TRi
Kaldirin
-
Yukari
ve
a
?
agi
B
4
mm
0
t
Decrease
Lift
Strength
If
the
mounted
weight
is
too
light
or
this
product
does
not
stay
down
when
lowered
,
then
you
'
ll
need
to
decrease
Lift
Strength
:
I
EN
i
Increase
Lift
Strength
If
the
mounted
weight
is
too
heavy
or
this
product
does
not
stay
up
when
raised
,
then
you
’
ll
need
to
increase
Lift
Strength
:
(
ES
1
Aumentar
la
fuerza
de
elevacion
—
Si
el
peso
colocado
es
demasiado
o
si
el
producto
no
se
mantiene
arriba
cuando
se
eleva
,
debe
aumentar
la
fuerza
de
elevacion
:
Reducir
la
fuerza
de
elevacion
Si
el
peso
colocado
es
muy
poco
o
si
el
producto
no
se
mantiene
abajo
cuando
se
baja
,
tendra
que
disminuir
la
fuerza
de
elevacion
:
[
FR
|
Augmenter
la
force
de
levage
Si
le
poids
installe
est
trap
lourd
ou
si
le
produit
ne
reste
pas
en
place
une
fois
souleve
,
vous
devez
augmenter
la
force
de
levage
:
[
DE
]
Hubkrafterhohen
Wenn
die
installierten
Gerate
zu
schwer
sind
Oder
das
angehobene
Produkt
nicht
oben
bleibt
,
muss
die
Hubkraft
erhoht
werden
:
Reduire
la
force
de
levage
Si
le
poids
installe
est
trap
faible
ou
si
le
produit
ne
reste
pas
en
place
une
fois
abaisse
,
vous
devez
reduire
la
force
de
levage
:
Hubkraft
senken
Wenn
die
installierten
Gerate
zu
leicht
sind
Oder
das
abgesenkte
Produkt
nicht
unten
bleibt
,
muss
die
Hubkraft
reduziert
werden
:
fJA
]
rofii
£
±
lf
X
fc
'
Tff
n
x
to
(
ZH
)
*
*
*
*
iDsssiiHa
,
mm
*
iSW
,
,
.
^
»
nnproftSSTifrt
±
#
"
ox
iamifib
'
'
)
*
t
.
ffilti
,
FSTffSSfcTttB
,
»
[
NL
]
De
tilsterkte
verhogen
Als
het
geinstalleerde
gewicht
te
zwaar
is
of
als
dit
product
niet
omhoog
blijft
staan
als
het
omhoog
getild
is
,
moet
u
de
tilsterkte
verhogen
.
j
IT
1
Aumentare
la
potenza
di
sollevamento
Se
il
carico
montato
e
eccessivo
o
se
questo
prodotto
non
rimane
su
dopo
essere
stato
sollevato
,
occorre
aumentare
la
potenza
di
sollevamento
.
[
TR
i
Kaldirma
Gucunii
Artirin
Monte
edilen
agirlik
pok
fazlaysa
veya
bu
iirun
yukseltildigi
zaman
yukarida
durmuyorsa
,
bu
durumda
Kaldirma
Gucunii
artirmamz
gerekecektir
:
De
tilsterkte
verlagen
Als
het
geinstalleerde
gewicht
te
licht
is
of
als
dit
product
niet
omlaag
blijft
staan
als
het
naar
beneden
geduwd
is
,
moet
u
de
tilsterkte
verlagen
.
Diminuire
la
potenza
di
sollevamento
Se
il
carico
montato
e
troppo
leggero
o
se
questo
prodotto
non
rimane
giu
dopo
essere
stato
abbassato
,
occorre
ridurre
la
potenza
di
sollevamento
.
Kaldirma
Gucunii
Azaltin
Monte
edilen
agirlik
gok
azsa
veya
bu
iiriin
algaltildigi
zaman
asagida
durmuyorsa
,
bu
durumda
Kaldirma
Giiciinii
azaltmamz
gerekecektir
:
[
EN
]
CAUTION
:
DO
NOT
overtighten
fasteners
.
Overtightening
may
cause
damage
to
your
equipment
.
fES
]
Cuidado
:
Nosobreaprietelostornilllos
,
puespodriacausarundanoalequipo
.
j
FR
1
Attention
:
ne
forcez
pas
le
serrage
de
la
vis
,
cela
pourrait
endommager
I
’
ecran
et
/
ou
les
attaches
.
DE
WARNUNG
:
Zu
festes
Anziehen
der
Schrauben
kann
zu
Beschadigungen
fiihren
.
m
asst
(
NL
j
LET
OP
:
draai
de
schroeven
niet
te
strak
aan
.
Te
strak
aan
-
draaien
kan
schade
veroorzaken
aan
uw
apparatuur
.
f
IT
j
ATTENZIONE
:
Non
stringere
eccessivamente
i
dispositivi
di
fissaggio
.
Cio
potrebbe
causare
danni
all
’
apparecchiatura
.
fTR
j
DiKKAT
:
Baglamaelemanlarmi
asm
SIKMAYIN
.
A
$
iri
sikma
,
donammda
hasara
sebebiyet
verebilir
.
14
of
20
888
-
45
-
041
-
W
-
03
rev
.
AB
•
09
/
19
Adjustment
Step
;
ENj
Tilt
-
Forward
and
Backward
IS
Inclinacion
(
adelante
y
atras
)
FR
inclinaison
:
Avant
et
arriere
DEI
Neigung
-
vor
und
zuriick
JA
f
-
Jl
h
(
15
#
)
ZH
[
®
tl
(
fifjg
)
NL
Kantel
-
Naar
voren
en
naar
achteren
"
IT
;
Inclinazione
-
Avanti
ed
Indietro
TR
]
Egin
-
One
ve
Geriye
0
4
mm
0
•
Em
Increase
Lift
Strength
—
If
the
mounted
weight
is
too
heavy
or
this
product
does
not
stay
up
when
raised
,
then
you
'
ll
need
to
increase
Lift
Strength
:
jj
|
gT
Aumentar
la
fuerza
de
elevacion
_
Si
el
peso
colocado
es
demasiado
o
si
el
producto
no
se
mantiene
arriba
cuando
se
eleva
,
debe
aumentar
la
fuerza
de
elevacion
:
Decrease
Lift
Strength
If
the
mounted
weight
is
too
light
or
this
product
does
not
stay
down
when
lowered
,
then
you
'
ll
need
to
decrease
Lift
Strength
:
Reducir
la
fuerza
de
elevacion
Si
el
peso
colocado
es
muy
poco
o
si
el
producto
no
se
mantiene
abajo
cuando
se
baja
,
tendra
que
disminuir
la
fuerza
de
elevacion
:
Reduire
la
force
de
levage
Si
le
poids
installe
est
trap
faible
ou
si
le
produit
ne
reste
pas
en
place
une
fois
abaisse
,
vous
devez
reduire
la
force
de
levage
:
fpp
Augmenter
la
force
de
levage
Si
le
poids
installe
est
trap
lourd
ou
si
le
produit
ne
reste
pas
en
place
une
fois
souleve
,
vous
devez
augmenter
la
force
de
levage
:
Hubkraft
erhohen
Wenn
die
installierten
Gerate
zu
schwer
sind
Oder
das
angehobene
Produkt
nicht
oben
bleibt
,
muss
die
Hubkraft
erhoht
werden
:
Hubkraft
senken
Wenn
die
installierten
Gerate
zu
leicht
sind
Oder
das
abgesenkte
Produkt
nicht
unten
bleibt
,
muss
die
Hubkraft
reduziert
werden
:
[
DEI
fjA
[
ZH
'
innsgiaai
,
mm
*
t
,
:
7
7
h
«
l
8
®
ffiH
t
.
nqSif
,
,
SP
[
EN
]
CAUTION
:
DO
NOT
remove
screw
.
Removing
screw
may
cause
damage
to
equipment
,
fESl
Cuidado
:
NO
quite
el
tornillo
!
Quitar
el
tornillo
puude
causar
danos
en
el
equipamiento
.
[
FR
Attention
:
N
’
ENLEVEZ
PAS
la
vis
!
Enlever
la
vis
pourrait
endommager
votre
equipement
.
|
DE
;
ACHTUNG
:
Bitte
entfernen
Sie
unter
keinen
Umstanden
die
Stellschraube
.
Das
Entfernen
dieser
Stellschraube
fuhrt
zu
Beschadigungen
an
Schwenkarm
und
Monitor
.
[
ZH
!
mmt
!
NL
I
LET
OP
:
verwijder
GEEN
schroeven
!
Het
verwijderen
van
schroeven
kan
schade
aan
de
apparatuur
veroorzaken
.
;
jj
]
ATTENZIONE
:
NON
rimuovere
le
viti
!
Cio
potrebbe
causare
danno
all
’
apparecchiatura
.
[
TRl
DiKKAT
:
Vidayi
QIKARMAYIN
.
Vidanin
gikarilmasi
donammda
hasara
yol
agabilir
.
888
-
45
-
041
-
W
-
03
rev
.
AB
•
09
/
19
fvj
L
De
tilsterkte
verhogen
—
Als
het
geinstalleerde
gewicht
te
zwaar
is
of
als
dit
product
niet
omhoog
blijft
staan
als
het
omhoog
getild
is
,
moet
u
de
tilsterkte
verhogen
.
<
IT
i
Aumentare
la
potenza
di
~
sollevamento
Se
il
carico
montato
e
eccessivo
o
se
questo
prodotto
non
rimane
su
dopo
essere
stato
sollevato
,
occorre
aumentare
la
potenza
di
sollevamento
.
[
TR
I
Kaldirma
Gucunii
Artirin
Monte
edilen
agirlik
gok
fazlaysa
veya
bu
tiriin
yukseltildigi
zaman
yukarida
durmuyorsa
,
bu
durumda
Kaldirma
Gucunii
artirmamz
gerekecektir
:
De
tilsterkte
verlagen
Als
het
geinstalleerde
gewicht
te
licht
is
of
als
dit
product
niet
omlaag
blijft
staan
als
het
naar
beneden
geduwd
is
,
moet
u
de
tilsterkte
verlagen
.
Diminuire
la
potenza
di
sollevamento
Se
il
carico
montato
e
troppo
leggero
o
se
questo
prodotto
non
rimane
giu
dopo
essere
stato
abbassato
,
occorre
ridurre
la
potenza
di
sollevamento
.
Kaldirma
Guciinu
Azaltin
Monte
edilen
agirlik
gok
azsa
veya
bu
iiriin
algaltildigi
zaman
asagida
durmuyorsa
,
bu
durumda
Kaldirma
Gucunii
azaltmamz
gerekecektir
:
15
of
20
Adjustment
Step
fEWl
Arm
Swing
-
Side
-
to
-
side
[
ESj
Giro
del
brazo
(
derecha
e
izquierda
)
FR
1
Mouvement
du
bras
:
Droite
et
Gauche
DE
Schwenken
-
links
und
rechts
QS
X
4
"
>
?
'
(
£
£
;
)
dffl
(
£
£
)
1
NL
Zwenk
de
arm
-
Van
links
naar
rechts
IT
J
Rotazione
del
braccio
-
Destra
e
Sinistra
iTRj
Kol
Salimmi
-
Kenardan
kenara
^
2.5
mm
Efj
j
Increase
Friction
If
this
product
moves
too
easily
,
then
you
'
ll
need
to
increase
friction
:
ES
]
Aumentar
la
friccion
Si
este
producto
se
mueve
con
demasiada
facilidad
,
tendra
que
aumentar
la
friccion
:
(
FR
i
Augmenter
le
frottement
Si
ce
produit
se
deplace
trop
facilement
,
vous
devrez
augmenter
la
friction
:
i
DE
Reibung
erhohen
Wenn
sich
dieses
Produkt
zu
leicht
bewegen
lasst
,
muss
die
Reibung
erhoht
werden
:
Decrease
Friction
If
this
product
is
too
difficult
to
move
,
then
you
'
ll
need
to
decrease
friction
:
Disminuir
la
friccion
Si
resulta
demasiado
dificil
mover
este
producto
,
tendra
que
disminuir
la
friccion
:
Reduire
le
frottement
Si
ce
produit
est
trop
difficile
a
deplacer
,
vous
devrez
diminuer
la
friction
:
Reibung
senken
Wenn
sich
dieses
Produkt
nur
unter
groiSem
Kraftaufwand
bewegen
lasst
,
muss
die
Reibung
reduziert
werden
:
+
|
JA
MSArott
*
mjj
(
ZHI
%
iPiSS
*
iamFtiAMTm
,
[
EN
]
CAUTION
:
DO
NOT
remove
screw
.
Removing
screw
may
cause
damage
to
equipment
.
(
ES
1
Cuidado
:
NO
quite
el
tornillo
!
Quitar
el
tornillo
puude
causar
danos
en
el
equipamiento
.
f
FR
]
Attention
:
N
'
ENLEVEZ
PAS
la
vis
!
Enlever
la
vis
pourrait
endommager
votre
equipement
.
|
DE
i
ACHTUNG
:
Bitte
entfernen
Sie
unter
keinen
Umstanden
die
Stellschraube
.
Das
Entfernen
dieser
Stellschraube
fiihrt
zu
Beschadigungen
an
Schwenkarm
und
Monitor
.
fiAlU
5
CUT
<
1
£
t
0
.
«
®
U t
,
ffiA
/
rsstagatftfjst
.
fzRl
[
NLI
LET
OP
:
verwijder
GEEN
schroeven
!
Het
verwijderen
van
schroeven
kan
schade
aan
de
apparatuur
veroorzaken
.
IT
]
ATTENZIONE
:
NON
rimuovere
le
viti
!
Cio
potrebbe
causare
'
danno
all
’
apparecchiatura
.
|
TR
]
DiKKAT
:
VidayiQIKARMAYIN
.
Vidaningikarilmasi
donammda
hasara
yol
agabilir
.
*
To
mmj
.
J
,
m
&
m
IML
Wrijving
verhogen
Als
dit
product
te
makkelijk
heen
en
weer
beweegt
,
moet
u
de
wrijving
verhogen
:
f
|
j
Aumentare
I
’
attrito
-
Se
il
prodotto
si
sposta
troppo
facilmente
,
occorrera
aumentare
I
’
attrito
:
Wrijving
verlagen
Als
dit
product
te
moeilijk
heen
en
weer
beweegt
,
moet
u
de
wrijving
verlagen
:
Ridurre
I
’
attrito
Se
il
prodotto
si
sposta
con
troppa
difficolta
,
occorrera
ridurre
I
’
attrito
:
JR
Surtunmeyi
Artirin
Eger
bu
urun
gok
kolay
hareket
ediyorsa
bu
durumda
surtunmeyi
artirmamz
gerekecektir
:
Surtunmeyi
Azaltin
Eger
bu
urun
gok
zor
hareket
ediyorsa
bu
durumda
surtunmeyi
azaltmamz
gerekecektir
:
16
of
20
888
-
45
-
041
-
W
-
03
rev
.
AB
•
09
/
19
Yup
,
that
’
s
it
.
Really
.
Now
your
LX
Arm
is
ready
for
however
you
work
best
.
Learn
more
about
ergonomic
computer
use
at
:
www
.
ergotron
.
com
/
ergonomics
CMlSicherheit
QAJ
(
HLIGuvenlik
SSecurite
CHD
Sicurezza
(
M
)
Safety
(
JsJSeguridad
®
Veiligheid
(
EN
j
WARNING
!
Stored
Energy
Hazard
:
The
arm
mechanism
is
under
tension
and
will
move
up
rapidly
,
on
its
own
,
as
soon
as
attached
equipment
is
removed
.
For
this
reason
,
DO
NOT
remove
equipment
unless
the
arm
has
been
moved
to
the
highest
position
!
Failure
to
follow
this
instruction
may
result
in
serious
personal
injury
and
/
or
equipment
damage
!
[
ES
j
ADVERTENCIA
:
Riesgo
de
energia
almacenada
:
El
mecanismo
del
brazo
esta
bajo
tension
y
se
movers
rapidamente
hacia
arriba
,
por
si
mismo
,
tan
pronto
como
se
retire
el
equipo
acoplado
.
Por
ello
,
NO
retire
el
equipo
a
menos
que
este
colocado
en
su
posicion
mas
elevada
.
El
incumplimiento
de
esta
instruccion
puede
provocar
lesiones
personales
graves
y
danar
el
equipo
.
[
FR
!
AVERTISSEMENT
!
Risque
d
'
energie
accumulee
:
Le
mecanisme
du
bras
est
sous
tension
et
se
levera
rapidement
,
tout
seul
,
des
que
le
materiel
est
retire
.
Pour
cette
raison
,
NE
PAS
retirer
votre
materiel
a
moins
que
le
bras
n
’
ait
ete
mis
a
la
position
la
plus
elevee
I
Risque
de
blessure
corporelle
et
/
ou
d
'
endommagement
du
materiel
en
cas
de
non
-
respect
de
cette
instruction
!
[
DE
]
WAARSCHUWING
!
Rischio
da
energia
immagazzinata
:
il
meccanismo
del
braccio
e
sotto
tensione
e
si
muove
rapidamente
da
se
non
appena
si
toglie
I
’
apparecchiatura
a
cui
e
collegato
.
Per
questo
motivo
,
NON
rimuovere
I
’
apparecchio
a
meno
che
il
braccio
non
sia
stata
portato
sulla
posizione
piu
alta
.
La
mancata
osservanza
di
questa
precauzione
puo
causare
infortuni
gravi
e
/
o
danni
all
’
apparecchiatura
.
[
ZH
ift
i
mm
if
m
,
i
7
1
NL
j
WARNUNG
!
Gefahrdung
durch
gespeicherte
Energie
:
Der
Arm
-
Mechanismus
der
Arbeitsflache
steht
unter
Spannung
und
bewegt
sich
von
allein
und
schnell
nach
oben
,
sobald
das
befestigte
Gerat
abgenommen
wird
.
Entfernen
Sie
aus
diesem
Grund
die
Gerate
nur
,
wenn
sich
der
Arm
auf
der
hochsten
Position
befindet
!
Eine
Missachtung
dieser
Anweisung
kann
zu
ernsthaften
Verletzungen
uhd
/
oder
Beschadigungen
am
Gerat
fuhren
.
I
jf
|
AVVERTENZA
!
Gevaar
door
opgeslagen
energie
:
het
hefmechanisme
van
het
werkoppervlak
staat
onder
spanning
en
verplaatst
zich
zelfstandig
snel
omhoog
wanneer
de
bevestigde
apparatuur
wordt
verwijderd
.
Verwijder
apparatuur
daarom
ALLEEN
nadat
de
arm
in
de
hoogste
stand
is
gezet
!
Als
u
deze
instructie
niet
opvolgt
,
kan
dit
tot
ernstig
persoonlijk
letsel
en
/
of
beschadiging
van
de
apparatuur
leiden
!
fTR
]
UYARI
:
Depolanmis
Enerji
Tehlikesi
:
Kol
mekanizmasi
gerilmis
durumdadir
ve
takilmis
olan
donamm
gikarildigi
an
kendi
kendine
hizla
yukari
dogru
hareket
edecektir
.
Bu
nedenle
kol
en
yiiksek
konuma
tasinmadigi
siirece
donammi
QIKARMAYIN
!
Bu
talimata
uyulmamasi
ciddi
kisisel
yaralanma
ve
/
veya
donamm
hasariyla
sonuglanabilir
!
888
-
45
-
041
-
W
-
03
rev
.
AB
•
09
/
19
17
Of
20
[
Ml
Safety
(
JSSeguridad
dSSecurite
(
M
)
Sicherheit
(
NLjVeiligheid
CiTiSicurezza
SSGuvenlik
IENI
Warning
:
Because
mounting
surface
materials
can
vary
widely
,
it
is
imperative
that
you
make
sure
mounting
surface
is
strong
enough
to
handle
mounted
product
and
equipment
.
(
Jsj
Advertencia
:
Dado
que
los
materiales
de
la
superficie
de
montaje
pueden
variar
enormemente
,
es
imprescindible
que
se
cerciore
de
que
la
superficie
sea
lo
suficientemente
resistente
como
para
sostener
el
equipo
y
el
producto
montados
.
|
~
FR
]
Avertissement
:
Dans
la
mesure
ou
les
materiaux
des
surfaces
de
montage
varient
,
vous
devez
imperativement
vous
assurer
que
la
surface
est
suffisamment
solide
pour
supporter
le
produit
et
I
'
equipement
monte
.
[
DE
]
Warnung
:
Weil
die
Materialien
der
Befestigungsflachen
stark
variieren
konnen
,
miissen
Sie
unbedingt
gewahrleisten
,
dass
die
Befestigungsflache
stark
genug
ist
,
urn
das
montierte
Produkt
und
die
Ausrustung
zu
tragen
.
(
NL
]
Waarschuwing
:
Omdat
materiaal
voor
de
oppervlakken
van
bevestigingsstukken
nogal
verschillend
kan
zijn
,
is
het
van
het
grootste
belang
dat
u
ervoor
zorgt
dat
het
oppervlak
van
het
bevestigingsstuk
sterk
genoeg
is
om
daarop
gezette
producten
en
apparatuur
te
behandelen
.
fiTl
Avvertenza
:
poiche
i
materiali
delle
superfici
di
montaggio
possono
variare
enormemente
,
e
essenziale
accertarsi
che
la
superficie
di
montaggio
sia
abbastanza
forte
da
poter
sostenere
il
prodotto
e
I
'
apparecchiatura
montati
.
|
TR
]
Uyari
:
Montaj
yuzeyi
malzemeleri
buyuk
olgude
gesitlilik
gosterebileceginden
,
montaj
yuzeyinin
monte
edilen
urunu
ve
donammi
tasiyabilecek
kadar
giiglu
oldugundan
emin
olmamz
sarttir
.
JT
'
ll
13
"
(
330
mm
)
IT
[
ENI
Caution
:
Leave
enough
slack
in
cable
to
allow
full
range
of
motion
.
To
avoid
the
potential
to
pinch
cables
it
is
important
to
follow
the
cable
routing
instructions
in
this
manual
.
Failure
to
follow
these
instructions
may
result
in
equipment
damage
or
personal
injury
.
|
ES
i
Precaution
:
Deje
suficiente
holgura
en
los
cables
para
permitir
su
rango
completo
de
movimiento
.
Para
evitar
la
posibilidad
de
que
se
doblen
los
cables
,
es
importante
seguir
las
instrucciones
de
organization
de
los
cables
de
este
manual
.
En
caso
de
no
respetar
estas
instrucciones
,
podrian
producirse
danos
en
el
equipo
o
lesiones
ffsicas
.
[
FWl
Attention
:
Laissez
suffisamment
de
mou
dans
le
cordon
pour
permettre
au
mouvement
de
haut
en
bas
de
se
faire
sur
toute
la
'
hauteur
.
Pour
eviter
de
risquer
de
pincer
les
cables
,
il
est
important
de
suivre
les
instructions
d
’
acheminement
des
cables
de
ce
manuel
.
Le
non
-
respect
de
cette
consigne
peut
entrainer
des
dommages
materiels
et
/
ou
des
blessures
.
(
DE
)
Vorsicht
:
Lassen
Sie
fur
das
Kabel
ausreichend
Spielraum
,
urn
eine
uneingeschrankte
Bewegung
zu
gewahrleisten
.
Damit
keine
Kabel
eingeklemmt
werden
konnen
,
mijssen
Sie
die
Anweisungen
zur
Kabelfuhrung
in
diesem
Handbuch
einhalten
.
Ein
Missachten
dieser
Anweisungen
kann
zu
Gerateschaden
oder
Verletzungen
fuhren
.
«
*
*
»
«
«
<
stiff
*
m
'
M
'
:
[
NL
]
Voorzichtig
:
Laat
voldoende
speling
in
de
kabel
om
volledige
bewegingsbereik
mogelijk
te
maken
.
Om
te
voorkomen
dat
de
snoeren
mogelijk
beklemd
raken
,
dient
u
de
instructies
voor
het
leiden
van
de
snoeren
in
dit
handboek
te
volgen
.
Nalaten
deze
instructies
te
volgen
kan
de
apparatuur
beschadigen
of
persoonlijk
letsel
veroorzaken
.
fiT
)
Attenzione
:
Lasciare
sufficiente
gioco
per
consentire
al
cavo
I
’
intero
intervallo
di
movimento
.
Per
evitare
la
possibilita
di
schiacciare
i
cavi
,
e
importante
seguire
le
istruzioni
di
instradamento
dei
cavi
riportate
nel
presente
manuale
.
La
mancata
osservanza
delle
presenti
istruzioni
puo
causare
danni
alle
cose
o
infortuni
personali
.
m
NOT
:
Tam
bir
hareket
olanagi
saglamak
igin
kabloyu
yeterince
gevsek
birakin
.
Dikkat
:
Kablolarda
sikisma
olasiligini
onlemek
igin
bu
el
kitabmdaki
kablo
yonlendirme
talimatlarina
uymak
onemlidir
.
Bu
talimatlara
uyulmamasi
donammda
hasar
ve
/
veya
kisisel
yaralanmayla
sonuglanabilir
!
r
18
of
20
888
-
45
-
041
-
W
-
03
rev
.
AB
•
09
/
19
dUSicherheit
m
(
HDGuvenlik
(
Mi
Safety
QDCSeguridad
(
ESSecurite
(
zH
}
|
&
:
:
£
:
t
£
(
NLjVeiligheid
CB
Sicurezza
1.125
"
(
28.6
mm
)
©
9
®
4
6
"
(
152
mm
)
4.1
"
(
104
mm
)
O
©
©
-
!
M
)
Weight
Capacity
:
flsl
Capacidad
de
soporte
de
peso
:
FR
Poids
supporte
:
IDEl
Tragfahigkeit
:
7
-
25
lbs
*
(
3.2
-
11.3
kg
)
LJAj
W
«
M
«
:
(
ZHlM
*
:
NL
Draagvermogen
:
I
IT
Portata
:
(
TR
]
Agirlik
Siniri
:
(
M
)
CAUTION
:
DO
NOT
EXCEED
MAXIMUM
LISTED
WEIGHT
CAPACITY
.
SERIOUS
INJURY
OR
PROPERTY
DAMAGE
MAY
OCCUR
!
|
~
ES
~
]
PRECAUCI
6
N
:
NO
SUPERE
LA
CAPACIDAD
DE
PESO
MAXIMA
INDICADA
.
PODRIA
OCURRIR
DANOS
MATERIALES
GRAVES
0
LESIONES
FISICAS
.
(
JR
)
ATTENTION
:
NE
PAS
DEPASSER
LA
CAPACITY
NOMINALE
MAXIMALE
MENTIONNEE
.
DE
SERIEUSES
BLESSURES
OU
DES
DOMMAGES
MATERIELS
POURRAIENT
SE
PRODUIRE
I
(
D
|
)
VORSICHT
:
DIE
ANGEGEBENE
MAXIMALE
TRAGFAHIGKEIT
NICHT
UBERSCHREITEN
.
DIES
KANN
SCHWERE
VERLETZUNGEN
ODER
SACHSCHADEN
ZUR
FOLGE
HABEN
!
lzH
]
at
:
m
.
mft
&
m
\
ML
VOORZICHTIG
:
OVERSCHRIJD
DE
MAXIMUM
OPGEGEVEN
GEWICHTSCAPACITEIT
NIET
.
DIT
KAN
LEIDEN
TOT
ERNSTIGE
VERWONDINGEN
OF
BESCHADIGING
VAN
BEZIT
.
ITT
]
ATTENZIONE
:
NON
SUPERARE
LA
CAPACITA
Dl
CARICO
MASSIMA
INDICATA
.
POTREBBERO
VERIFICARSIINFORTUNI
0
DANNI
AGLI
OGGETTI
!
|
JR
DiKKAT
:
BELiRTiLEN
EN
YUKSEK
AGIRLIK
SINIRINI
ASMAYIN
.
CiDDi
YARALANMA
VEYA
MAL
HASARI
OLUSABiLiR
!
(
Ml
*
The
lower
most
range
of
motion
for
vertical
lift
is
decreased
up
to
4.5
”
(
114
mm
)
when
arm
is
adjusted
to
hold
over
20
lbs
(
9
kgs
)
.
Egg
)
*
El
rango
de
movimiento
mas
pequeno
para
la
elevacion
vertical
se
ha
disminuido
hasta
76
mm
(
3
pulg
)
'
cuando
el
brazo
se
ajusta
para
sostener
mas
de
9
kg
(
20
libras
)
.
8.5
"
(
216
mm
)
:
pR
j
*
Le
point
le
plus
bas
du
mouvement
de
levage
vertical
remonte
jusqu
'
a
76
mm
lorsque
le
bras
est
regie
pour
porter
plus
de
9
kg
.
\
j
/
<
4.5
"
(
114
mm
)
(
DE
|
*
Der
unterste
Bewegungsbereich
fur
die
vertikale
Flohe
wird
urn
76
mm
(
3
“
)
verringert
,
wenn
der
Arm
auf
eine
Tragkraft
fiber
9
kg
(
20
lbs
)
eingestellt
wird
.
(
JA
]
*
9
kg
(
20
lbs
)
roffi
«
Cffl
*
Sft
2
>
<
fc
57
-
A
«
liiiS
*
2
>
fc
,
II
'
J
7
h
-
W
*
ffiWS
!
littt
®
A
76
mm
(
3
^
>
(
ZHl
*
20
lbs
(
9
kgs
)
,
Sil
?
f
M
&
ffimM
3
”
(
76
mm
)
.
[
ML
l
*
De
laagste
stand
voor
verticale
beweging
wordt
verminderd
tot
maximaal
3
”
(
76
mm
)
als
de
arm
bijgesteld
wordt
,
zodat
deze
meer
dan
20
lbs
(
9
kilo
)
kan
dragen
.
rpT
|
*
L
’
intervallo
di
spostamento
piu
basso
per
il
sollevamento
verticale
diminuisce
fino
a
3
pollici
(
76
mm
)
quando
il
braccio
viene
regolato
per
sostenere
oltre
20
libbre
(
9
kg
)
.
pfjj
*
Kol
,
20
lbs
(
9
kg
)
uzerinde
yuk
kaldiracak
sekilde
ayarlandiginda
dikey
kaldirma
igin
hareket
araligi
4.5
”
(
114
mm
)
seviyesine
dusurulur
.
19
Of
20
888
-
45
-
041
-
W
-
03
rev
.
AB
•
09
/
19
j
EIM
;
For
the
latest
User
Installation
Guide
please
visit
:
www
.
ergotron
.
com
For
Warranty
visit
:
www
.
ergotron
.
com
/
warranty
For
Service
visit
:
www
.
ergotron
.
com
For
local
customer
care
phone
numbers
visit
:
http
:
/
/
contact
.
ergotron
.
com
f
~
ES
:
Para
acceder
a
la
ultima
version
de
la
Guia
de
instalacion
para
el
usuario
,
ingrese
a
www
.
ergotron
.
com
Para
Garantia
,
visite
:
www
.
ergotron
.
com
/
warranty
Para
servicio
,
visite
:
www
.
ergotron
.
com
Para
conocer
los
numeros
telefonicos
locales
de
atencion
al
cliente
,
visite
:
http
:
/
/
contact
.
ergotron
.
com
FR
Pour
la
derniere
version
du
Guide
d
’
installation
de
I
'
utilisateur
,
visitez
:
www
.
ergotron
.
com
.
—
Pour
la
garantie
,
visitez
:
www
.
ergotron
.
com
/
warranty
Pour
le
service
client
,
visitez
:
www
.
ergotron
.
com
Pour
les
numeros
de
telephone
du
service
client
local
,
visitez
:
http
:
/
/
contact
.
ergotron
.
com
DE
Die
aktuellste
Anleitung
fur
die
Montage
durch
den
Benutzer
finden
Sie
hier
:
www
.
ergotron
.
com
Fur
Garantie
Besuch
:
www
.
ergotron
.
com
/
warranty
Fur
Servicebesuch
:
www
.
ergotron
.
com
Ortliche
Telefonnummern
fur
den
Kundendienst
finden
Sie
hier
:
http
:
/
/
contact
.
ergotron
.
com
j
JA
HSrd
)
H
—
f
—
OXh
-
Jl
HS
,
www
.
ergotron
.
com
T
-
CiSEl
'
fcfc
'
ttSI
'
o
ffiliE
#
®
L
I
<
U
:
www
.
ergotron
.
com
/
warranty
+
f
—
t
'
T
.
S
Z
.
m
.
<
1
i
£
1
'
:
www
.
ergotron
.
com
http
:
/
/
contact
.
ergotron
.
com
ZH
SSSSiWfflf
’
SSjHii
,
ifiM
15
]
:
www
.
ergotron
.
com
Sfii
5
E
#
/
I
:
www
.
ergotron
.
com
/
warranty
jftT
-
hniR
#
:
www
.
ergotron
.
com
,
ifiSl
"
]
:
http
:
/
/
contact
.
ergotron
.
com
[
NL
)
De
nieuwste
Gids
voor
installatie
door
de
gebruiker
kunt
u
vinden
op
:
www
.
ergotron
.
com
Ga
voor
garantie
naar
:
www
.
ergotron
.
com
/
warranty
Ga
voor
service
naar
:
www
.
ergotron
.
com
Plaatselijke
telefoonnummers
voor
de
klantendienst
kunt
u
vinden
op
:
http
:
/
/
contact
.
ergotron
.
com
|
IT
;
Per
la
versione
piu
recente
della
Guida
all
’
installazione
per
I
’
utente
,
visitare
il
sito
web
:
www
.
ergotron
.
com
—
Per
la
garanzia
visitare
:
www
.
ergotron
.
com
/
warranty
Per
assistenza
visitare
:
www
.
ergotron
.
com
Per
conoscere
i
numeri
di
telefono
dell
’
assistenza
clienti
locale
,
visitare
:
http
:
//
contact
.
ergotron
.
com
TR
En
yeni
Kullamm
Kilavuzu
surumu
igin
lutfen
www
.
ergotron
.
com
adresini
ziyaret
ediniz
.
“
For
Warranty
visit
:
www
.
ergotron
.
com
/
warranty
For
Service
visit
:
www
.
ergotron
.
com
For
local
customer
care
phone
numbers
visit
:
http
:
//
contact
.
ergotron
.
com
(
EN
;
NOTE
:
When
contacting
customer
service
,
reference
the
serial
number
.
fES
]
NOTA
:
Cuando
se
ponga
en
contacto
con
el
servicio
de
atencion
al
cliente
,
haga
referencia
al
numero
de
serie
.
FR
REMARQUE
:
Lorsque
vous
contactez
le
service
a
la
clientele
,
veuillez
donner
le
numero
de
serie
.
iDEl
HINWEIS
:
Halten
Sie
bei
der
Kontaktaufnahme
mit
dem
Kundendienst
die
Seriennummer
griffbereit
.
ZH
ft
:
,
ifjftt
/
f
[
NLj
LET
OP
:
Als
u
contact
opneemt
met
de
klantenservice
,
geef
dan
het
serienummer
door
.
fjfl
NOTA
:
In
occasione
di
contatti
con
I
’
assistenza
clienti
,
indicare
il
numero
di
serie
.
[
TR
]
NOT
:
Musteri
hizmetleriyle
iletisim
kurarken
seri
numarasim
belirtin
.
f
rgotron
o
®
WWW
.
ergotron
.
com
I
USA
:
1
-
800
-
888
-
8458
I
Europe
:
+
31
(
0
)
33
-
45
45
600
|
China
:
400
-
120
-
3051
Japan
:
japansupport
@
ergotron
.
com
©
2014
Ergotron
,
Inc
.
All
rights
reserved
.
While
Ergotron
,
Inc
.
makes
every
effort
to
provide
accurate
and
complete
information
on
the
installation
and
use
of
its
products
,
it
will
not
be
held
liable
for
any
editorial
errors
or
omissions
(
including
those
made
in
the
process
of
translation
from
English
to
another
language
)
,
or
for
incidental
,
special
or
consequential
damages
of
any
nature
resulting
from
furnishing
this
instruction
and
performance
of
equipment
in
connection
with
this
instruction
.
Ergotron
,
Inc
.
reserves
the
right
to
make
changes
in
the
product
design
and
/
or
product
documentation
without
notification
to
its
users
.
For
the
most
current
product
information
,
or
to
know
if
this
document
is
available
in
languages
other
than
those
herein
,
please
contact
Ergotron
.
No
part
of
this
publication
may
be
reproduced
,
stored
in
a
retrieval
system
,
or
transmitted
in
any
form
or
by
any
means
,
electronic
,
mechanical
,
photocopying
,
recording
or
otherwise
without
the
prior
written
consent
of
Ergotron
,
lnc
.
,
1181
Trapp
Road
,
Eagan
,
Minnesota
,
55121
,
USA
Patents
Pending
and
Patented
U
.
S
.
&
Foreign
.
Ergotron
is
a
registered
trademark
of
Ergotron
,
Inc
.
20
of
20
888
-
45
-
041
-
W
-
03
rev
.
AB
•
09
/
19

Other manuals for LX Desk Mount LCD Arm

9

Other Ergotron Rack & Stand manuals

Ergotron FX30 Dimensions

Ergotron

Ergotron FX30 Dimensions

Ergotron 97-585 User manual

Ergotron

Ergotron 97-585 User manual

Ergotron 100 Series User manual

Ergotron

Ergotron 100 Series User manual

Ergotron All-in-One Stand User manual

Ergotron

Ergotron All-in-One Stand User manual

Ergotron DM32-1016-1 User manual

Ergotron

Ergotron DM32-1016-1 User manual

Ergotron LX Sit-Stand Collar Kit User manual

Ergotron

Ergotron LX Sit-Stand Collar Kit User manual

Ergotron LX Dual Side-by-Side Arm User manual

Ergotron

Ergotron LX Dual Side-by-Side Arm User manual

Ergotron Neo-Flex User manual

Ergotron

Ergotron Neo-Flex User manual

Ergotron WorkFit-S User manual

Ergotron

Ergotron WorkFit-S User manual

Ergotron C-Clamp Under Mount User manual

Ergotron

Ergotron C-Clamp Under Mount User manual

Ergotron LX Desk Mount LCD Arm User manual

Ergotron

Ergotron LX Desk Mount LCD Arm User manual

Ergotron StyleView Sit Stand Combo System User manual

Ergotron

Ergotron StyleView Sit Stand Combo System User manual

Ergotron Grommet Mount Kit User manual

Ergotron

Ergotron Grommet Mount Kit User manual

Ergotron MXV User manual

Ergotron

Ergotron MXV User manual

Ergotron Neo-Flex 33-334-085 Dimensions

Ergotron

Ergotron Neo-Flex 33-334-085 Dimensions

Ergotron Command Post User manual

Ergotron

Ergotron Command Post User manual

Ergotron LX Series User manual

Ergotron

Ergotron LX Series User manual

Ergotron NF User manual

Ergotron

Ergotron NF User manual

Ergotron 60-604 User manual

Ergotron

Ergotron 60-604 User manual

Ergotron 60-578 User manual

Ergotron

Ergotron 60-578 User manual

Ergotron Grommet Kit User manual

Ergotron

Ergotron Grommet Kit User manual

Ergotron HX User manual

Ergotron

Ergotron HX User manual

Ergotron 200 Series User manual

Ergotron

Ergotron 200 Series User manual

Ergotron WorkFit Elevate 24-804-S894 User manual

Ergotron

Ergotron WorkFit Elevate 24-804-S894 User manual

Popular Rack & Stand manuals by other brands

ricoo TS9711 Assembly manual

ricoo

ricoo TS9711 Assembly manual

Sanus Systems MF110 Assembly instructions

Sanus Systems

Sanus Systems MF110 Assembly instructions

König 21411 manual

König

König 21411 manual

Elkay MPW201 instructions

Elkay

Elkay MPW201 instructions

MAVIG Portegra2 Instructions for use

MAVIG

MAVIG Portegra2 Instructions for use

Fleximounts WR26MB installation guide

Fleximounts

Fleximounts WR26MB installation guide

BlueSky Designs Mount'n Mover DP-T2 instructions

BlueSky Designs

BlueSky Designs Mount'n Mover DP-T2 instructions

Axis T91K61 installation guide

Axis

Axis T91K61 installation guide

Monacor RACK-12/SW instructions

Monacor

Monacor RACK-12/SW instructions

CONEN RLI10070PBK Assembly instruction

CONEN

CONEN RLI10070PBK Assembly instruction

DeWalt DXST10000 instruction manual

DeWalt

DeWalt DXST10000 instruction manual

Tow Tuff TTF-4TBBC owner's manual

Tow Tuff

Tow Tuff TTF-4TBBC owner's manual

NeoMounts CPU-D200BLACK instruction manual

NeoMounts

NeoMounts CPU-D200BLACK instruction manual

Vivo MOUNT-PC05M instruction manual

Vivo

Vivo MOUNT-PC05M instruction manual

Kolpin Outdoors 35-2000 Assembly & installation manual

Kolpin Outdoors

Kolpin Outdoors 35-2000 Assembly & installation manual

Nanit Flex Stand user guide

Nanit

Nanit Flex Stand user guide

Philips SB7G17S/00 quick start guide

Philips

Philips SB7G17S/00 quick start guide

ricoo S2011 quick start guide

ricoo

ricoo S2011 quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.