KitchenBrothers KB720 User manual

User Manual - Glass Kettle
Gebruiksaanwijzing - Glazen waterkoker
CHN
Model/Modèle: KB720
NL p.2-6
EN p.7-11
FR p.12-16
!
Lees de instructies
Please read the manual
Veuillez lire ce mode d’emploi
Manuel d’utilisation - Bouilloire en verre
MADE IN CHINA

2 3
Introductie
Bedankt dat je hebt gekozen voor één van onze KitchenBrothers producten. Volg te allen tijde de
veiligheidsvoorschriften voor veilig gebruik. Mochten er vragen zijn over het product, neem dan contact
Beoogd gebruik
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het koken van water. Dit apparaat is uitsluitend bestemd
voor gebruik in particuliere huishoudens, het apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor privégebruik in droge binnenruimten, het mag niet
buitenshuis worden gebruikt. Het apparaat mag alleen worden gebruikt met originele accessoires.
Het mag niet worden gebruikt door kinderen zonder toezicht of personen die vanwege hun beperkte
handvaardigheid voortdurend toezicht nodig hebben. Zorg ervoor dat de basis niet nat wordt.
-
-
Waarschuwingen en veiligheidsinstructies
Let erop dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt van kinderen. Zij kunnen erin stikken!
Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze goed!
Algemeen
Let op de risico’s en consequenties die verbonden zijn het gebruik, reinigen en onderhouden van de
waterkoker. Misbruik van de waterkoker kan resulteren in persoonlijk letsel en schade aan het apparaat.
Gebruik de waterkoker alleen binnenshuis en voor de doeleinden aangegeven in deze handleiding.
Als de waterkoker niet goed functioneert, gevallen of beschadigd is, gebruik de waterkoker dan NIET
en raadpleeg dan de Customer Service.
De waterkoker is ontworpen en bedoeld voor privégebruik. Gebruik de waterkoker niet voor
commerciële doeleinden.
De waterkoker is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en vergelijkbare omgevingen zoals:
- in personeelskeukens; - door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen;
- in winkels; - in Bed&Breakfast type omgevingen;
- op boerderijen; - in kantoren en andere werkomgevingen.
Gebruik de waterkoker alleen om water te koken. De waterkoker is NIET geschikt voor het koken van
andere vloeistoffen.
Gebruik uitsluitend koud kraanwater. Gebruik NOOIT water met koolzuur.
Let op: het water in de waterkoker is heet! Wees voorzichtig met het uitschenken.
Zorg ervoor dat er voldoende ruimte rondom de waterkoker is voor het ontsnappen van de warmte en
voor voldoende ventilatie.
De deksel van de waterkoker moet zorgvuldig gesloten worden tijdens gebruik. Als de deksel niet goed
sluit, dan kan er kokend water over de rand heen komen.
Gebruik alleen de bij de waterkoker geleverde basis en haal de waterkoker nooit van de basis als hij aan
staat. Zet het apparaat uit voordat je de waterkoker van de basis afhaalt.
Laat de waterkoker NIET onbeheerd achter wanneer het in gebruik is. Als je de waterkoker niet
gebruikt, zet het apparaat dan uit en haal de stekker uit het stopcontact. Zorg ervoor dat het apparaat
uit staat voordat je het schoonmaakt.
Personen
Dit apparaat mag door kinderen worden gebruikt mits ze goed worden begeleid en geïnformeerd zijn
m.b.t. het veilig gebruik van het apparaat en de mogelijke gevaren hiervan begrijpen. Het reinigen
en onderhouden van het apparaat mag niet door kinderen worden uitgevoerd, behalve als ze onder
toezicht staan.
Het apparaat kan gebruikt worden door mensen met een fysieke of mentale beperking, mits ze goed
worden begeleid en geïnformeerd zijn m.b.t. het veilig gebruik van het apparaat en de mogelijke
gevaren hiervan begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Gebruik en bewaar de waterkoker buiten het bereik van
kinderen.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
!
!
Gebruik
Gebruik de waterkoker NIET in de buurt van een bad, een douche, een zwembad, of bij een (was)bak
gevuld met water. Raak het apparaat en het stroomsnoer NIET met natte handen aan. Zorg ervoor dat
de basis NIET in contact komt met water. Dompel de basis NIET onder in water. Als er toch water op de
basis komt, zet het apparaat dan direct uit en neem contact op met onze klantenservice.
Vul de waterkoker nooit als hij op de basis staat. Maak de onderkant van de waterkoker droog voordat
je hem op de basis neerzet.
Zorg dat er geen water in de aansluitpunten van het netsnoer en het verlengsnoer kan komen.
Plaats de waterkoker altijd op een stabiel en vlak oppervlak. Plaats de waterkoker niet op hete
oppervlakken of in de buurt van open vuur of brandbaar materiaal.
Houd het apparaat uit de buurt van vocht, hitte, ruimtes waar de temperatuur relatief hoog is en
hittebronnen zoals ovens.
Er kan stoom uit de tuit of de deksel komen. Doe de deksel niet omhoog als de waterkoker aan staat.
Wees voorzichtig met heet water en stoom om brandwonden te vermijden.
Het water in de waterkoker is heet! Wees voorzichtig met het uitschenken.
Gebruik alleen het handvat om de waterkoker te verplaatsen. Raak de hete onderdelen niet aan.
Dek de waterkoker niet af als hij aanstaat. Leg nooit objecten op het apparaat of ertegenaan. Dit kan
tot brandgevaar, een elektrische schok, persoonlijk letsel of schade aan het apparaat leiden.
Zorg ervoor dat het water in de waterkoker zich altijd tussen de minimum- en maximumaanduiding
(0,5 tot 1,7 L) bevindt. Als er meer water in zit, zal de waterkoker overkoken en komt er heet water over
de rand heen.
Verplaats de waterkoker NIET als hij in gebruik is.
Steek geen objecten in de openingen van de waterkoker.
Elektra
Haal de waterkoker NIET uit elkaar, repareer en herstel het apparaat NIET. Dit kan schade aan het
apparaat aanbrengen. Voor de eigen veiligheid mogen deze onderdelen alleen vervangen worden door
geautoriseerd onderhoudspersoneel. Stuur de waterkoker altijd naar servicecentrum voor reparaties om
schade en persoonlijk letsel te voorkomen.
Zorg ervoor dat de netspanning die op het type-aanduidingsplaatje staat aangegeven, overeenkomt
met die van je stroomnet, voor je de waterkoker aansluit.
Controleer zowel netsnoer als stekker regelmatig op tekenen van schade of slijtage en is daarvan
sprake, gebruik de waterkoker dan NIET en laat het netsnoer en/of de stekker vervangen of repareren
door geautoriseerd onderhoudspersoneel.
Trek NIET aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen.
Verplaats het apparaat NIET door aan het snoer te trekken en draai het snoer NIET.
Zorg ervoor dat je NIET over de kabel struikelt en dat de kabel NIET geknakt of gedraaid is, of vast zit.
Leg de kabel niet op warme oppervlakken of in de buurt van olie. Laat de kabel niet over de rand van
een tafel of aanrecht hangen.
Wikkel het netsnoer en een eventueel verlengsnoer altijd volledig af.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat je de waterkoker schoonmaakt.
Bedien de waterkoker NIET door middel van een externe tijdschakelaar of een apart
afstandsbedieningssysteem.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Ontvangen van verzending
Controleer of de inhoud van het pakket overeenkomt met de pakbon wanneer je de verzending
ontvangt. Licht je leverancier in als er onderdelen ontbreken. Lijkt de apparatuur beschadigd, dien dan
onmiddellijk een klacht in bij de vervoerder en geef de leverancier een gedetailleerde beschrijving van
de schade. Bewaar de beschadigde verpakkingen om je klacht te onderbouwen.
-
Inhoud verpakking
KitchenBrothers Glazen waterkoker - Model KB720 - EAN 8720195253112
Bijgevoegde accessoires:
1x Handleiding
-
-

4 5
Producteigenschappen
Afmeting 22,17 x 16,0 4 x 24,51 cm
Gewicht 1,25 kg
Kleur Zilver en zwart
Materiaal RVS, borosilicaatglas
Snoerlengte 70-75 cm
Nominaal voltage 220V - 240V~
Nominale frequentie 50-60Hz
Nominale stroomsterkte 1850-2200W
Inhoud 1,7 L
Kooktijd +/- 5 min
Overige eigenschappen
Schakelt automatisch uit als het water kookt;
Blauw LED-licht;
Droogkookbeveiliging;
Basis kan 360° draaien.
-
-
-
-
Productoverzicht
Schenktuit
Deksel
Knop voor openen deksel
Aan-/uitknop
Waterreservoir
Handvat
LED-licht
Basis
“Cool touch” decoratie
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Technische data
5.
7.
8.
6.
4.
3.
2.
9.
1.
Instructies voor gebruik
Gebruik alleen het handvat om de waterkoker te verplaatsen. Raak de hete onderdelen niet aan.
Gebruik uitsluitend koud kraanwater. Gebruik NOOIT water met koolzuur.
Het water in de waterkoker is heet! Wees voorzichtig met het uitschenken.
We raden aan de waterkoker schoon te maken voordat je hem voor het eerst gebruikt. Vul de
waterkoker tot aan de max-lijn, kook het water en gooi het weer weg. Herhaal dit een twee tot drie keer.
Plaats de waterkoker op een plat, droog en antislip oppervlak.
Haal de waterkoker van de basis af.
Druk op de knop om de deksel van de waterkoker omhoog te doen. Vul de ketel met water. Zorg ervoor
dat je boven de min-limiet (0,5 L) en onder de max-limiet (1,7) blijft.
Rol de kabel helemaal uit en zet de waterkoker op de basis neer. Doe de stekker in het stopcontact.
Druk op de aan-/uitknop om de waterkoker aan te zetten en het water te koken. Het indicatielicht gaat
aan als je de waterkoker aanzet.
Als het water kookt, schakelt de waterkoker automatisch uit en gaat het indicatielicht uit.
Haal de stekker uit het stopcontact. Let op dat de deksel dicht is als je het water uitschenkt.
!
!
!
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Gebruiken
Voor eerste gebruik
-
Onderhoud en reiniging
Haal altijd de stekker uit het stopcontact als je de waterkoker niet gebruikt en laat hem volledig
afkoelen voor je hem schoonmaakt.
Dompel de waterkoker, het snoer, of de basis nooit onder in water en zorg ervoor dat er nooit vocht in
het snoer of de basis komt.
Maak de buitenkant van de waterkoker schoon met een vochtige doek of een mild schoonmaakmiddel,
gebruik nooit een giftig schoonmaakmiddel. Gebruik geen chemische of schurende
schoonmaakmiddelen of middelen voor het schoonmaken van staal en hout om de buitenkant schoon
te maken, dit kan het materiaal beschadigen.
Als je de waterkoker niet gebruikt, kan je het snoer opbergen aan de onderkant van het apparaat.
een schone doek en zeep. Gebruik geen scherpe, agressieve of schurende schoonmaakmiddelen.
Zorg ervoor dat de onderdelen helemaal droog zijn voordat je ze opnieuw gebruikt.
Door de mineraalafzettingen van het kraanwater kan er een kalklaag aan de onderkant van de
waterkoker kunnen ontstaan. Daarom moet de waterkoker om de zoveel tijd ontkalkt worden.
Je kan hiervoor een kalkverwijderaar in de winkel kopen en de instructies op de verpakking volgen.
Daarnaast kan je de waterkoker schoonmaken met witte azijn door de onderstaande stappen te volgen:
1. Doe een halve liter azijn en een liter water in de waterkoker. Laat dit een uur staan.
2. Gooi de azijn weg, vul de ketel met schoon water, laat het water koken en gooi dit water weg. Herhaal
deze routine totdat de geur van azijn weg is. Eventuele vlekken aan de binnenkant van de schenktuit
kunnen weggehaald worden met een vochtige doek.
!
1.
2.
3.
-
-
Mineraalafzettingen verwijderen

6 7
Opslag
Weggooien - recyclen
Service en garantie
Bewaar de waterkoker op een droge, schone plek. Bewaar het apparaat niet in extreem hoge of lage
temperaturen.
Denk aan het milieu en lever een bijdrage aan een schonere leefomgeving! Gooi de waterkoker aan het
einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen.
Indien je service of informatie nodig hebt omtrent je product, schroom dan niet en stuur een e-mail naar
Wij verlenen 2 jaar garantie op onze producten. De klant dient een aankoopbewijs te kunnen tonen en
de garantie dient binnen een periode van 2 jaar na de aankoopdatum geldend te worden gemaakt.
Let op de garantie geldt niet: bij schade veroorzaakt door onjuist gebruik of reparatie; voor aan slijtage
onderhevige onderdelen; voor gebreken waarvan de klant bij aankoop op de hoogte was; bij defecten
door eigen schuld van de klant, bij schade door derden.
-
-
-
-
Disclaimer
Veranderingen onder voorbehoud; specicaties kunnen veranderen zonder opgaaf van redenen.
-
Introduction
Thank you for choosing our KitchenBrothers product! Please always follow the instructions for safe
usage. If you have any questions about the product or experience any problems, please contact us by
email: [email protected]
Intended Use
This appliance is intended exclusively for boiling water. Do not use the appliance for boiling other uids.
This appliance is intended solely for use in private households. It is not suitable for commercial use.
This appliance is intended only for private use in indoor, dry spaces. It must not be used outdoors. The
appliance may only be used with original accessories. It should not be used by unattended children or
people who require constant supervision due to limited dexterity. The base is not intended to be wet.
-
-
Warnings and Safety Instructions
Please ensure that the packaging is kept out of the reach of children! Risk of suffocation!
Make sure to keep this user manual. Read the manual carefully before using your KitchenBrothers
Glass Kettle!
General
Be aware of the risks and consequences of using, cleaning and maintaining the Glass Kettle.
Incorrect usage, cleaning, or maintenance can result in personal injury, or destruction of the appliance.
Use the Glass Kettle indoors only and for purposes described in this user manual.
If the Glass Kettle malfunctions, is dropped or (appears to be) damaged in any manner, do NOT use the
Glass Kettle and contact Customer Service.
The Glass Kettle is designed and intended for private, non-commercial use only.
The Glass Kettle is only intended for household and similar environments such as:
- staff kitchen areas; - by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- shops; - bed and Breakfast type environments;
- farm houses; - ofces and other working environments.
The Glass Kettle may only be used to boil water. The appliance is NOT suitable for boiling other liquids.
Use cold tap water only. NEVER use carbonated water.
Make sure there is enough space around the appliance for the heat to escape and for sufcient
ventilation.
The lid of the Glass Kettle must be closed during use. When the lid is not properly closed, the steam
cutoff will not work.
Only use the base supplied by KitchenBrothers and NEVER take the kettle off the base when it is
switched on.
Do NOT leave the Glass Kettle unattended when in use. When you are not using the Glass Kettle, turn
the device off and disconnect the device from the power socket.
Persons
The Glass Kettle can be used by children if they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance safely and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless they are supervised.
The Glass Kettle can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance safely and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Keep and use the appliance and its cord out of reach of
children.
Use
Do NOT use the Glass Kettle in or near a bath, shower, swimming pool, or over a basin lled with water.
Do NOT operate the device with damp or wet hands, and do NOT touch the power cord with damp or
wet hands. Make sure that the base does not come into contact with water. Do NOT submerge the base
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
!
!

8 9
in water. If water does get on or inside the base, turn the Glass Kettle off immediately and contact our
customer service.
Never ll the Glass Kettle while it is connected to the base.
Make sure that water cannot get into the connection points of the power cord or the extension cord.
Place the appliance on a stable, level and spatter-free heat-resistant surface. Do NOT place the Glass
Kettle on hot surfaces or near open ames or ammable materials.
Keep the Glass Kettle away from moisture, heat and in or close to areas where the surrounding
temperature is relatively hot (e.g. stoves or other sources of heat).
Steam may come out of the spout or the lid. Do not open the lid when the kettle is on. Be careful when
handling hot water and steam to avoid burns.
The water in the kettle is hot! Be careful when pouring it out.
Only use the handle to move the Glass Kettle. Do not touch the hot parts.
Do NOT cover the Glass Kettle when it is switched on. Never put objects on top of or against the Glass
Kettle. This poses a risk of re, electric shock or injury.
Make sure the water level is always between the minimum and maximum markings (on the inside) before
switching on the Glass Kettle. If you exceed the maximum water level, the kettle will boil over and hot
water could be forcefully sprayed over the edge.
Do NOT move the kettle when it is in use.
Do not put objects into the openings of the Glass Kettle.
Electronics
Do NOT reconstruct, repair or disassemble the Glass Kettle. This can damage the device. For safety
reasons, these parts may only be replaced by authorized service personnel. In order to prevent hazards,
always send the Glass Kettle to the service centre for repairs.
Make sure your outlet supplies the correct power voltage to avoid damage to the Glass Kettle.
Always check the power cord and plug before using the Glass Kettle. Do NOT operate the Glass Kettle
with a damaged cord or plug. A damaged cord or plug must be replaced by a qualied person in order
to avoid damages and personal injuries.
Do NOT disconnect the Glass Kettle from its power supply by pulling the cable.
Do NOT carry or pull the device by its cable.
Make sure that you do NOT trip over the cable. The cable should not be kinked, trapped or twisted.
Do not place the cable on hot surfaces or in oil. Do not let the cord hang over the edge of a table or
counter.
Always unroll the power cord and extension cord (when applicable) fully.
Unplug the Glass Kettle before cleaning or servicing the unit.
NEVER operate the Glass Kettle by means of an external time switch or a separate remote control
system.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Receiving Your Shipment
When receiving your shipment, make sure that the contents are consistent with the packing list. Notify
your distributor of any missing items. If the equipment appears to be damaged, le a claim immediately
with the carrier and notify your distributor at once, giving a detailed description of any damage. Save
the damaged packing container to substantiate your claim.
-
Contents of Package
KitchenBrothers Glass Kettle - Model KB720 - EAN 8720195253112
Included Accessories
1x User Manual
-
-
Product Features
Size 22,17 x 16,04 x 24,51 cm
Weight 1,25 kg
Colour Silver and black
Material Stainless steel, borosilicate glass
Cable Length 70-75 cm
Nominal Voltage 220V - 240V~
Nominal Frequency 50-60Hz
Nominal Power Consumption 1850-2200W
Capacity 1,7 L
Boiling Time +/- 5 min
Other Features
Automatically turns off when the water is boiling;
Blue LED light;
Boil-dry protection;
360°rotary base.
-
-
-
-
Product Overview
Spout
Lid
Lid opening button
ON/OFF switch
Waterreservoir
Handle
LED light
Power base
Cool touch decoration
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Technical Data
5.
7.
8.
6.
4.
3.
2.
9.
1.

10 11
1.
2.
3.
-
Operating Instructions
Before First Use
How to Use
Only use the handle to move the Glass Kettle. Do not touch the hot parts.
Use cold tap water only. NEVER use carbonated water.
The water in the kettle is hot! Be careful when pouring it out.
Choosing the attachment and speed
We recommend cleaning the Electric Kettle when you use it for the rst time. Fill up the Kettle
completely with water, boil the water and then discard it. Repeat a second time.
Place the kettle on a at, dry, non-slip surface.
Remove the kettle from its base.
Press the button to lift the lid of the kettle. Fill the kettle with water. Make sure you stay above the
min-limit (0.5 L) and below the max-limit (1.7).
Unroll the cable completely and put the kettle down on its base. Connect the plug in the socket.
Press the ON/OFF button to turn on the kettle and boil the water. The indicator light will turn on when
you turn the kettle on.
When the water is boiling, the kettle will automatically switch off and the indicator light will go out.
Remove the plug from the wall socket. Make sure the lid is closed when pouring the water.
!
!
!
!
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
-
Maintenance and Cleaning
Always disconnect the appliance from the power outlet and cool it down completely
before cleaning.
Never immerse the Glass Kettle, power cord or power base in water, or allow moisture to come into
contact with the power cord or power base.
Wipe the body with a damp cloth or mild cleaner, never use a poisonous cleaner. Do not use chemical,
steel, wooden or abrasive cleaners to clean the outside of the kettle to prevent the gloss loss.
When not in use, the power cord can be stored at the bottom of the appliance.
Your Glass Kettle should be periodically descaled, as the mineral deposits in tap water may form a scale
at the bottom of the Kettle. You can use the commercially available descaler and follow the instructions
on the package of descaler. Alternatively, you may follow the below instructions to use the white vinegar.
1. Fill the kettle with 0,5 L vinegar, then add 1 L water. Leave the solution in the kettle for an hour.
2. Discard the vinegar, ll the kettle with clean water, boil the water and then discard the water. Repeat
this routine several times until the odor of the vinegar has been ushed away. Any stains remaining
inside the spout can be removed by rubbing it with a damp cloth.
Removal of Mineral Deposits
Storage
Disposal - Recycle
Store the Glass Kettle in a clean and dry place. Do not store the device in extreme high or extreme low
temperatures.
Contribute to a cleaner living environment! Do not dispose of the Glass Kettle with the household
waste. For proper recycling, please contact your local authority or your household waste disposal service
for further details on your nearest designated collection point.
-
-
Service and Warranty
If you need service or information regarding your product, please contact the KitchenBrothers Customer
KitchenBrothers provides a 2 year warranty on its products. To obtain service during the warranty period,
the product needs to be returned with a proof of purchase. Product defects have to be reported within
2 years from the date of purchase. This warranty does not cover: damages caused by misuse or incorrect
repair; parts subject to wear; defects that the customer was aware of at the time of purchase; damages
or defects caused by customer neglect; damages or defects caused by third parties.
-
-
Disclaimer
Changes reserved; specications are subject to change without stating grounds for doing so.
-

12 13
Introduction
Merci d’avoir choisi ce produit de KitchenBrothers ! Suivez toujours les instructions pour une utilisation
sûre. Si vous avez des questions sur le produit ou si vous rencontrez des problèmes, veuillez nous con-
tacter par courrier électronique :service@kitchenbrothers.nl
Usage prévu
Cet appareil est destiné exclusivement à faire bouillir de l’eau. Ne l’utilisez pas pour faire bouillir
d’autres liquides. Cet appareil est destiné à être utilisé uniquement dans les ménages. Il ne convient
pas à un usage commercial. Cet appareil est destiné uniquement à un usage privé dans des espaces
intérieurs secs. Il ne doit pas être utilisé à l’extérieur. L’appareil ne doit être utilisé qu’avec des
accessoires d’origine. Il ne doit pas être utilisé par des enfants sans surveillance ou par des personnes
nécessitant une surveillance constante en raison d’une dextérité limitée. Le socle de l’appareil ne doit
pas être mouill
-
-
Avertissements et consignes de sécurité
Veillez à ce que l’emballage soit tenu hors de portée des enfants ! Risque d’étouffement !
Veillez à conserver ce manuel d’utilisation. Avant d’utiliser votre bouilloire en verre, lisez ce qui suit :
Général
Soyez conscient des risques et des conséquences de l’utilisation, du nettoyage et de l’entretien de la
bouilloire en verre. Une utilisation, un nettoyage ou un entretien inappropriés peuvent entraîner des
blessures corporelles ou la destruction de l’appareil.
N’utilisez la bouilloire en verre qu’à l’intérieur et uniquement aux ns décrites dans ce manuel
d’utilisation.
Si la bouilloire en verre fonctionne mal, si elle tombe ou si elle semble endommagée de quelque
manière que ce soit, ne l’utilisez PAS et contactez le service clientèle.
La bouilloire en verre est conçue pour et destinée uniquement à un usage privé et non commercial.
La bouilloire en verre n’est destinée à être utilisée que dans les ménages et autres environnements
similaires tels que :
-les cuisines du personnel ; -les bureaux et autres environnements de travail ;
-les magasins ; -par les clients d’hôtels, de motels et d’autres environnements de type résidentiel ;
-les environnements de type chambre d’hôtes ; -les fermes.
La bouilloire en verre ne peut être utilisée que pour faire bouillir de l’eau. L’appareil n’est PAS conçu
pour faire bouillir d’autres liquides.
Utilisez uniquement de l’eau froide du robinet. N’utilisez JAMAIS d’eau gazeuse.
Veillez à ce qu’il y ait sufsamment d’espace autour de l’appareil pour que la chaleur puisse s’échapper
et pour qu’il y ait sufsamment de ventilation.
Le couvercle de la bouilloire en verre doit être fermé pendant l’utilisation. Lorsque le couvercle n’est pas
correctement fermé, l’arrêt à vapeur ne fonctionne pas.
Utilisez uniquement le socle fourni par KitchenBrothers et ne retirez JAMAIS la bouilloire du socle
lorsqu’elle est allumée.
Ne laissez PAS la bouilloire en verre sans surveillance lorsqu’elle est en cours d’utilisation. Lorsque vous
n’utilisez pas la bouilloire en verre, éteignez-la et débranchez-la de la prise de courant.
Personnes
La en verre peut être utilisée par des enfants s’ils ont bénécié d’une supervision ou s’ils ont reçu des
instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et s’ils comprennent les risques
encourus. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants à moins qu’ils soient
surveillés.
La bouilloire en verre peut être utilisée par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissances si elles ont été supervisées
ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité, et si elles
comprennent les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Conservez et utilisez l’appareil et son cordon
d’alimentation hors de portée des enfants.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
!
!
Utilisation
N’utilisez PAS la bouilloire en verre dans ou près d’une baignoire, d’une douche, d’une piscine ou
au-dessus d’un bassin rempli d’eau. N’utilisez PAS l’appareil avec des mains humides ou mouillées, et
ne touchez PAS le cordon d’alimentation avec des mains humides ou mouillées. Veillez à ce que le socle
n’entre pas en contact avec l’eau. N’immergez PAS le socle dans l’eau. Si de l’eau entre en contact avec
le socle ou pénètre à l’intérieur de celui-ci, éteignez immédiatement la bouilloire en verre et contactez
notre service clientèle.
Ne remplissez jamais la bouilloire en verre lorsqu’elle est connectée au socle.
Assurez-vous que l’eau ne peut pas pénétrer dans les points de branchement du cordon d’alimentation
ou de la rallonge.
Placez l’appareil sur une surface stable, plane, à l’abri des éclaboussures, et résistante à la chaleur.
Ne placez PAS la bouilloire en verre sur des surfaces chaudes ou à proximité de ammes nues ou de
matériaux inammables.
Conservez la bouilloire en verre à l’abri de l’humidité et de la chaleur. Ne la placez pas dans ou à
proximité d’endroits où la température ambiante est relativement élevée (par exemple, les poêles ou
autres sources de chaleur).
De la vapeur peut s’échapper du bec verseur ou du couvercle. N’ouvrez pas le couvercle lorsque la bouil-
loire est allumée. Faites attention lorsque vous manipulez de l’eau chaude et de la vapeur pour éviter les
brûlures.
Ne déplacez la bouilloire en verre qu’en vous servant de la poignée. Ne touchez pas les parties chaudes.
Ne couvrez PAS la bouilloire en verre lorsqu’elle est allumée. Ne posez jamais d’objets sur ou contre la
bouilloire en verre. Cela présente un risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure.
Assurez-vous que le niveau d’eau se situe toujours entre les repères minimum et maximum (à l’intérieur)
avant d’allumer la bouilloire en verre. Si vous dépassez le niveau d’eau maximum, la bouilloire débordera
et de l’eau chaude pourrait être projetée avec force par-dessus le bord de l’appareil.
Ne déplacez PAS la bouilloire lorsqu’elle est en cours d’utilisation.
N’introduisez pas d’objets dans les ouvertures de la bouilloire en verre.
Électronique
Ne reconstruisez, ne réparez et ne démontez PAS la bouilloire en verre. Cela pourrait endommager
l’appareil. Pour des raisons de sécurité, les pièces de l’appareil ne peuvent être remplacées que par un
personnel technique agréé. An d’éviter tout danger, envoyez toujours la bouilloire en verre au centre de
service pour les réparations qui s’imposent.
Assurez-vous que votre prise de courant fournit la bonne tension électrique pour éviter d’endommager la
bouilloire en verre.
Vériez toujours le cordon d’alimentation et la che avant d’utiliser la bouilloire. N’utilisez PAS la
bouilloire avec un cordon ou une che endommagés. Un cordon ou une che endommagés doivent être
remplacés par une personne qualiée an d’éviter les dommages et les blessures.
Ne débranchez PAS la bouilloire en verre de son alimentation électrique en tirant sur le câble.
Ne transportez pas et ne tirez PAS l’appareil par son câble.
Veillez à ne PAS trébucher sur le câble. Le câble ne doit pas être plié, coincé ou tordu. Ne placez pas le
câble sur des surfaces chaudes ou dans de l’huile. Ne laissez pas le câble pendre sur le bord d’une table
ou d’un comptoir.
Déroulez toujours complètement le cordon d’alimentation et la rallonge (le cas échéant).
Débranchez la bouilloire en verre avant de la nettoyer ou de l’entretenir.
Ne faites JAMAIS fonctionner la bouilloire en verre au moyen d’un interrupteur horaire externe ou d’un
système de télécommande distinct.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Recevoir la livraison
Contrôlez si le contenu de la boîte correspond au bon de livraison quand vous recevez la livraison.
Informez votre fournisseur s’il manque des pièces. Quand il semble que l’équipement est endommagé,
portez immédiatement plainte au transporteur et lui donnez une description détaillée des dommages.
Gardez les emballages endommagés pour étayer votre plainte.
-
-
Contenu de la boîte
Bouilloire en verre - Modèle KB720 - EAN 8720195253112
Accessoires inclus
1x Manuel d’utilisation

14 15
Caractéristiques du produit
Taille 22,17 x 16,04 x 24,51 cm
Poids 1,25 kg
Couleur Argent et noir
Matériel Acier inoxydable, verre borosilicate
Longueur du cordon 70-75 cm
Tension Nominale 220V - 240V~
Fréquence Nominale 50-60Hz
Puissance Nominale 1850-2200W
Contenu 1,7 L
Temps de cuisson +/- 5 min
Autres caractéristiques
S’éteint automatiquement lorsque l’eau est en train de bouillir ;
Lumière LED de différentes couleurs ;
Sécurité anti-usage à sec ;
Socle rotatif à 360° ;
-
-
-
-
Description du produit
Bec verseur
Couvercle
Bouton d’ouverture du
couvercle
Interrupteur ON/OFF
Réservoir d’eau
Poignée
Lumière LED
Socle d’alimentation
Poignée au toucher froid
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Données techniques
5.
7.
8.
6.
4.
3.
2.
9.
1.
Instructions d’utilisation
Ne déplacez la bouilloire en verre qu’en vous servant de la poignée. Ne touchez pas les parties
chaudes.
Utilisez uniquement de l’eau froide du robinet. N’utilisez JAMAIS d’eau gazeuse.
L’eau de la bouilloire est chaude ! Faites attention en le versant.
!
!
!
Avant la première utilisation
Mode d’emploi
Nous vous recommandons de nettoyer la bouilloire électrique lors de la première utilisation. Remplissez
complètement la bouilloire avec de l’eau, faites bouillir l’eau, puis jetez-la. Répétez l’opération une
deuxième fois.
Placez la bouilloire sur une surface plane, sèche et non glissante.
Retirez la bouilloire de son socle.
Appuyez sur le bouton pour soulever le couvercle de la bouilloire. Remplissez la bouilloire d’eau. Veillez
à rester au-dessus de la limite minimale (0,5 L) et en dessous de la limite maximale (1,7).
Déroulez complètement le câble et posez la bouilloire sur son socle. Branchez la che dans la prise.
Appuyez sur le bouton ON/OFF pour allumer la bouilloire et faire bouillir l’eau. Le voyant lumineux
s’allume lorsque vous mettez la bouilloire en marche.
Lorsque l’eau parvient à ébullition, la bouilloire s’éteint automatiquement et le voyant lumineux s’éteint.
Retirez la che de la prise murale. Assurez-vous que le couvercle est fermé lorsque vous versez l’eau.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Entretien et nettoyage
Enlever des dépôts minéraux
Ne plongez jamais la bouilloire en verre, le cordon d’alimentation ou le socle d’alimentation dans
l’eau, et ne laissez jamais l’humidité entrer en contact avec le cordon d’alimentation ou le socle
d’alimentation.
Essuyez le corps de l’appareil avec un chiffon humide ou un nettoyant doux. N’utilisez jamais de
nettoyant toxique. N’utilisez pas de nettoyants chimiques, de nettoyants pour acier ou bois ou de
nettoyants abrasifs pour nettoyer l’extérieur de la bouilloire an d’éviter la perte de brillance.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, le cordon d’alimentation peut être rangé au bas de l’appareil.
Votre bouilloire en verre doit être détartrée périodiquement, car les dépôts minéraux présents dans
l’eau du robinet peuvent former un tartre au fond de la bouilloire. Vous pouvez utiliser un détartrant dis-
ponible dans le commerce et suivre les instructions gurant sur l’emballage du détartrant. Vous pouvez
également suivre les instructions ci-dessous si vous comptez utiliser du vinaigre blanc.
1. Versez 0,5 L de vinaigre dans la bouilloire, puis ajoutez-y 1 L d’eau. Laissez la solution dans la
bouilloire pendant une heure.
2. Jetez le mélange, remplissez la bouilloire d’eau propre, faites bouillir l’eau, puis jetez-la. Répétez
cette opération plusieurs fois jusqu’à ce que l’odeur du vinaigre soit éliminée. Les taches qui
subsistent à l’intérieur du bec verseur peuvent être éliminées en le frottant avec un chiffon humide.
Débranchez toujours l’appareil de la prise de courant et laissez-le refroidir complètement avant de le
nettoyer.
!
1.
2.
3.
-

16
Stockage
Rangez le robot pâtissier dans un endroit propre et sec. Ne le rangez pas dans des lieux soumis à des
températures extrêmement élevées ou extrêmement basses.
-
Service et garantie
Si vous avez besoin d’un service ou d’informations concernant votre produit, veuillez contacter le service
Kitchenbrothers offre une garantie de 2 ans sur ses produits. Pour obtenir un service pendant la période
de garantie, le produit doit être retourné avec une preuve d’achat. Les défauts du produit doivent être
signalés dans un délai de deux ans à compter de la date d’achat. Cette garantie ne couvre pas : les
dommages causés par une mauvaise utilisation ou une réparation incorrecte ; les pièces d’usure ; les
défauts dont le client avait connaissance au moment de l’achat ; les dommages ou défauts causés par la
négligence du client ; les dommages ou défauts causés par des tiers.
-
-
Clause de non-responsabilité
Sous réserve de modications ; les spécications peuvent être modiées sans justication.
-
Élimination - Recyclage
Contribuez à un environnement de vie plus propre ! Ne jetez pas le robot pâtissier avec les ordures
ménagères. Pour un recyclage approprié, veuillez apporter le produit à un point de collecte désigné.
Veuillez contacter le service d’élimination des déchets ménagers local pour obtenir de plus amples
informations sur le point de collecte désigné le plus proche.
-
© LifeGoods B.V.
Wisselweg 33
1314CB Almere
Netherlands
10/2021 - V.1
www.lifegoods.nl
Table of contents
Languages: